background image

024 076-000-06-0905-N
Printed in Europe . Imprimé en Europe

D

GB

F

Einbauanleitung 

Mutter am Antennenkopf lösen, obere Teile
abnehmen.

Halter vom Fahrzeug abschrauben und
Antenne ausbauen.

Antennenkabel abschrauben, die unteren
Antennenkopfteile abnehmen und Halter vom
Schutzrohr abmontieren.

Vorhandene Antenne gegen Ersatzantenne
austauschen.

Untere Teile des Antennenkopfes von oben
auf den Antennenstutzen schieben.

Antennenkabel fest anschrauben, den Halter
an das Schutzrohr montieren und die Antenne
von unten in die Karosseriebohrung ein-
setzen.

Obere Teile des Antennenkopfes aufsetzen
und die Mutter von Hand leicht eindrehen.

Den Halter am Fahrzeug anschrauben.

Teleskop ausziehen, die Neigung kontrollieren,
evtl. korrigieren und dann die Mutter am
Antennenkopf, sowie die Schrauben am Halter
fest anziehen.

Installation instructions 

Loosen nut of antenna head and remove
upper parts 

Unscrew bracket from vehicle and remove
antenna.

Unscrew antenna cable, remove lower anten-
na head parts and dismount bracket from
protective tube.

Replace existing antenna against replacement
antenna.

Lower parts of antenna head have to be 
pushed on antenna case from above.

Screw antenna cable tightly, install bracket to
protective sleeve and insert antenna in body
hole from below.

Place upper parts of antenna head in correct
order and screw nut tightly by hand. 

Screw bracket to vehicle. 

Pull telescope and control inclination i.e.
adjust if necessary. Finally tighten screws on
antenna head and bracket.

Conseils de pose

Séparer l'écrou de la tête d'antenne, enlever
les pièces du haut.

Dévisser le support du véhicule et demonter
l'antenne.

Dévisser le câble d'antenne, enlever les
pièces de la tête d'antenne du bas et puis
demonter le support du tube.

Remplacer l'antenne existante contre l'antenne
de remplacement.

Enfiler du haut les pièces du bas de la tête
d'antenne sur la rallonge d'antenne.

Bien visser le câble d'antenne, monter le sup-
port sur le tube et passer l'antenne par des-
sous dans le trou percé dans la carosserie.

Poser les pièces du haut de la tête d'antenne,
puis visser légèrement à la main l'écrou.

Visser le support au véhicule. 

Tirer le téléscope, controler inclinaison ou
éventuellement la corriger, puis bien visser
l'écrou de la tête d'antenne ainsi que les vis
du support.

Remark:

The telescope is equipped with a snap-on knob
for being extended by hand. After removing this
knob the telescope can be fully retracted and
only be re-extended if using the key (

fig. 1 and 2

).

The lowest tube should be always fully exten-
ded to ensure a perfect reception.

Remarque:

Le téléscope est muni d'un bouton à recouvre-
ment et peut être atteint et sorti de la main. Le
téléscope peut être complètement noyée lors-
que le bouton à recouvrement est enlevé et
seulement être sorti avec la clé (

fig. 1 et 2

).

Le tube le plus bas de l'antenne doit toujours
être sorti complètement. Seulement de cette
façon, il est possible d'avoir une réception par-
faite.

Hinweis:

Das Teleskop ist mit einem Stülpknopf ausgerü-
stet und kann von Hand gegriffen und ausgezo-
gen werden. Mit abgenommenem Stülpknopf
kann das Teleskop vollständig versenkt und nur
mit dem Schlüssel ausgezogen werden (

Fig. 1

und 2

).

Das untere Rohr der Antenne muß stets voll-
ständig ausgezogen werden. Nur so ist ein ein-
wandfreier Empfang gewährleistet.

Plegehinweis:

Reinigen Sie Ihre Antenne von Zeit zu Zeit vom
anhaftenden Straßenstaub. Verwenden Sie nur
ganz wenig von unserem Spezialfett in Tuben
AUTA 235, oder benützen Sie unser Autoanten-
nen-Pflegetüchlein AUTA 135, das gleichzeitig
reinigt und fettet. Das Teleskop anschließend
mit einem Lappen trocken nachwischen.

Maintenance:

From time to time, clean the telescope from
adhering road dust. Use only a little of our spe-
cial car antenna grease AUTA 235, supplied in
tubes, or our car antenna tissue AUTA 135 for
both, cleaning and greasing. Subsequently wipe
the telescope with a dry cloth.

Conseils d'entretien:

Nettoyer de temps en temps votre antenne des
poussières adhérentes de la rue. Utiliser très
peu de notre graisse spéciale sous forme de
tube AUTA 235 ou bien utiliser notre essuie-
antenne AUTA 135, celui-ci nettoie et graisse en
même temps. Enfin, essuyer le téléscope avec
un chiffon sec.

A078

A079

Fig.1

Fig.2

Hirschmann Car Communication GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
D - 72654 Neckartenzlingen
Tel (07127) 14-1873
Fax (07127) 14-1428

Reviews: