background image

HERDEGEN SNC 

2, Rue Freyssinet 

77500 CHELLES-FRANCE

Ref. 222 850 & 222 851

ME_2DE03

19/07/2017 Rev.1 27/09/2017

korrekt funktioniert und reparieren Sie es wenn nötig. 

3- Reinigung und Desinfektion: dieses Produkt kann mit herkömmlichen 

Reinigungsmitteln gereinigt und desinfiziert werden. Dafür können chlorfreie 

Mittel wie Surfanios (Anios Laboratorien) verwendet werden. 

Verwenden Sie KEINE ätzenden, scheuernden Reinigungsmittel oder 

Hochdruckreiniger, die das Produkt beschädigen könnten.

Während der Wartung müssen ordnungsgemäße und sichere Werkzeuge 

verwendet werden, um das Produkt zu reinigen bzw. demontieren oder 

zusammenzubauen. Die Gebrauchsanweisung muss beim Wiedereinsatz 

unbedingt weitergegeben werden.

3. Reinigung

Dieses Produkt soll mit einem sauberen und trocknen Lappen regelmäßig 

gereinigt werden. Es kann mit haushaltsüblichen Reinigungsmittel gereinigt 

bzw.  desinfiziert  werden.  Die  Kappen  sollen  regelmäßig  ersetzt/überprüft 

werden. Keine öligen Substanzen benutzen!! Rutschgefahr !!

4. Materialien

Das Produkt besteht aus Aluminium und einem pulverbeschichteten 

Stahlrahmen sowie mehreren Kunststoffteilen (Handgriffe und Gummikappen).

5. Entsorgung

Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler nach den regionalen 

Entsorgungsvorschriften.

6. Technische Daten

Siehe oben. Nutzungsdauer: 2 Jahre.

Dieses Produkt wird 2 Jahre, ab Kaufdatum, gegen jeden Fabrikationsfehler  

garantiert. Dieses Produkt ist biokompatibel.

Normen: EN-ISO 111 99-1

Please 

read these safety instructions carefully before use, and 

keep them for future question. 

1.Safety indications    

                                                                       

 

ALWAYS consult your physician or supplier to determine proper 

adjustment and use of the device.

 

Don’t store outside and don’t let under the sun (Beware : don’t let the 

product in a car in case of high outside temperature !!).

 

Don’t use in  extreme temperature (above 38°C or 100°F or below 0°C 

or 32°F).

 

Check carefully all parts of this item (screws, tubes, tips, grips...).

 

Check regularly if all screws are tightened.

 

Hold firmly and completely the handle when using.

 

In case of falling : let the product fall down on the side, so that you don’t 

fall on it.

 

Always move forward quietly and with short steps to ensure a good 

balance of your weight and to avoid losing your balance.

 

Don’t use on wet or icy surfaces (snow, ice, water..) !!

 

Don’t use in stairs, severe risk of injuries!!

 

Use only as a walking aid and in proper way : don’t use as a lever or to 

move furniture.

 

ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your walker. 

 

No modification must be made on this device. Use only original parts to 

replace the broken or defect one and let this be done by the technical 

staff.

 

After unfolding or assembling the walking aid, make sure that it is 

securely locked in OPEN position and level to the ground before using. 

 

DO NOT hang anything on the walking aid. 

 

ALWAYS test to see that the walking aid and attachments are properly 

and securely locked in place before using.

 

In case you didn’t use your walking aid for a long time, let it checked by 

the technical staff, before using.

 

Be careful when using: beware holes and deformations in the floor.

2. Installation

Only specialists can adjust the product and teach you how to use it.  A wrong 

use or adjustment could lead to overstress of the device or of the patient. 

The device must be adjusted individually by the technical staff to suit your 

needs. Ask the technical staff how to use this product and make sure that you 

understood clearly their explanation.

In case of doubt, don’t hesitate to ask again.

This walker can be used a as recirprocal or standard frame, depending of your 

choice.

Beware: when the product is equipped with 2 front castors it can be used 

only as a standard frame. Risk of injury!

The product is delivered in position «reciprocal» :

The reciprocal walker design has swivel joints that allow each side of the 

walker to be advanced forward alternatively and independently of the other. 

To unfold: 

Swing both side frames 

[A]

 out away from the front crossbrace 

(1) 

until an 

audible «click» is heard 

(2)

. The walking frame is then ready for use. 

To use as a standard non recirpocal walking frame :

Remove the clip 

(3)

 and insert it onto the hole located on the vertical pipe

 (4)

.  

The walker can be used as a standard frame.

Align the middle of your foot with the back legs of the walker. Lift the walker 

 

Alle mechanischen Teile regelmäßig überprüfen (Schraube, Rohre, 

Griffe...). 

 

Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest angezogen 

sind.

 

Bei Benutzung halten Sie die Griffe fest.

 

Bei Stürzung, lassen Sie möglichst die Gehhilfe seitlich fallen, damit Sie 

nicht darauf fallen.

 

Bei der Benutzung, machen Sie kleine Schritte, so dass die Verteilung 

Ihres Körpergewichtes gleichmäßig erfolgt. 

 

Benutzen Sie nicht den Gehbock auf rutschigen Flächen (Eis, Schnee, 

Wasser.. ) RUTSCHGEFAHR !

 

Nicht in die Treppe benutzen !

 

Nicht benutzen für andere Zwecke als eine Gehhilfe: z.B. keine Möbel 

versetzen oder heben!

 

Respektieren Sie das Maximalgewicht.

 

Es dürfen keine Veränderungen auf dem Produkt vorgenommen werden. 

Verwenden Sie nur Originalersatzteile und lassen Sie die Reparatur 

durch  Fachpersonal realisieren.

 

Wenn Sie die Gehhilfe ausgefaltet haben, versichern Sie sich, dass 

dieser in geöffneter Position blockiert ist.

 

Hängen Sie nichts an Ihrer Gehhilfe.

 

Wenn Sie Ihre Gehhilfen lang nicht verwendet haben, lassen Sie die erst 

von Fachpersonal geprüft werden.

 

Beim Gehen achten Sie auf die Löcher, Unebenheiten des Bodens und 

Baumschutzgitter : Sturzgefahr !

2. Einstellen des Produktes

Dieses Produkt darf nur von Fachpersonal eingestellt werden. Wenn das 

Produkt falsch eingestellt wird, kann das zu Überlastungen des Patienten 

und des Produktes führen. Das Produkt darf vom Fachpersonal individuell 

eingestellt werden und Benutzbereit sein. Wenn Sie Zweifel haben, wenden 

Sie sich an das zuständige Fachpersonal.

Sie können das Produkt entweder als starrer Gehbock oder als reziproker 

Gehbock benutzen.

Vorsicht: Wenn das Produkt mit Rollen ausgerüstet ist, darf er nur als 

starrer Gehbock benutzt werden.

Indikationen:

Höchstgradige Gang- und Standunsicherheit, Lähmungen, neurologische 

Erkrankungen, zerebrale Gangunsicherheit, postoperative und 

posttraumatische Zustände. Bei Gehunsicherheit und Stutzgefahr. Ermöglicht 

Abstützen und Festhalten, mit und ohne Räder oder als reziprokes Gehgestell. 

Beide Hände müssen funktionstüchtig sein.

Kontraindikationen:

Die Verwendung dieser Gehhilfe ist ungeeignet bei:

- Gliedmaßenverlust an beiden Armen 

- Gelenkkontrakturen / Gelenkschäden an beiden Armen.

Zweckbestimmung:

Die Gehhilfe dient zum Ausgleich der verminderten Belastbarkeit und 

der Unterstützung und Sicherung des Gehens. Die Gehhilfe unterstützt 

bewegungseingeschränkte Benutzer beim Gehen.

Das Produkt ist nur als Gehhilfe zu verwenden; eine andersartige Verwendung 

kann ein Verletzungsrisiko darstellen.

Die Gehhilfe kann innerhalb und außerhalb von Gebäuden verwendet werden.

Zum öffnen:

Beide Seitenrahmen 

[A] 

von der Kreuzstrebe nach außen drehen 

(1)

, bis ein 

hörbarer „Klick“ ertönt 

(2)

, der Gehbock ist dann Einsatzbereit.

Das Produkt wird als «reziproker» Gehbock geliefert :

Zum laufen, bringen Sie vorwärts und gleichzeitig eine der Seiten des 

Gehbocks und den entsprechenden Bein (z.B. der rechte Bein und die rechte 

Seite des Gehbockes).

Das Produkt kann auch als «starrer» Gehrahmen benutzt werden :

Den Clip herausziehen 

(3)

 und in das Loch auf dem Rahmen einstecken

 (4)

Der Gehbock kann als fester Gehrahmen benutzt werden. Zum laufen, den 

Rahmen vorwärts bringen und erst danach die Beine.

Zum falten:

Auf den Druckknof 

(5)

 drücken und beide Seitenrahmen 

[A]

 nach innen in 

Richtung der vorderen Kreuzstrebe 

[C]

 falten. 

Höhe verstellen:

Die Füße sind durch Druckknöpfe höhenverstellbar: drucken Sie den Knopf, 

stellen Sie den Fuß in der gewünschten Höhe ein und lassen Sie den Knopf 

los. Achten Sie darauf, dass die 4 Füße die gleiche Höheneinstellung haben 

und dass der Druckknopf aus der Bohrung herausgekommen ist, um die 

Sicherheit des Anwenders zu gewährleisten. Vor der Verwendung prüfen Sie 

die Stabilität der Gehhilfe.

Wiedereinsatz: 

Nach einer gründlichen Reinigung und regelmäßiger Wartung kann dieses 

Produkt weitergegeben werden. 

Bei der Wartung müssen folgende Prüfungen bzw. Arbeiten erledigt werden: 

1- Sichtprüfung des Produktes: stellen Sie sicher, dass das Produkt keine 

Defekte bzw. Beschädigungen aufweist. 

2- Prüfung der Funktionstüchtigkeit: stellen Sie sicher, dass das Produkt 

Align the middle of your foot with the back legs

of the walker.Lift the walker up and place it com-

fortably in front of you, making sure all four legs 

end up on the floor.Carefully, walk forward one 

step at a time.

Reviews: