Hengstler AC 58 Parallel Installation Instructions Download Page 2

4.  Mechanische Daten 
 

Mechanical data • Caractéristiques mécaniques 

 

Dati meccanici • Datos mecánicos  

d = 6 mm 

 

 

d = 9,52/10 mm 

 

 

 

-  kurzzeitig 
-  short term 
-  brièvement 
-  per breve durata 
-  de  corta  dura-

ción 

= 12 000 min

-1

 

 

-  Dauerbetrieb 
-  continuous duty 
-  Fonctionnement 

ininterrompu 

-  Servizio continuo 
-  Funcionamiento 

continuo 

= 10 000 min

-1

 

 

-40 ... +100 °C 

-  Vibration 
-  Shock 

100 m/s² (10 ... 500 Hz) 

1 000 m/s² (6 ms) 

6.2  Begriffserläuterungen 
 

Explanation of terms • Terminologie 

 

Spiegazioni sui termini • Explicaciones de conceptos 

Tristate 

+UB =  Ausgänge sind hochohmig (Tristate-Modus)  

Outputs at high impedance (Tristate mode)  
Les  sorties  sont  d´impédance    élevée  (Tristate-
Mode)  
Le uscite sons ad alta resistenza (modo tristate)  
Salidas de alta resistencia (modo Tristate) 

 

0 V 

2) 

=  Ausgänge sind aktiv 

Outputs active 
Les sorties sont activées 
Le uscite sons in azione 
Salidas son activadas 

Tristate 

+U

B

2) 

=  Ausgänge sind aktiv 

Outputs active 
Les sorties sont activées 
Le uscite sons in azione 
Salidas son activadas 

 

0 V = 

Ausgänge sind hochohmig (Tristate-Modus)  
Outputs at high impedance (Tristate-Modus)  
Les  sorties  sont  d´impédance    élevée  (Tristate-
Mode)  
Le uscite sons in azione 
Salidas de alta resistencia (modo Tristate) 

Latch 

+U

B

2) 

=  Geberdaten freilaufend am Ausgang 

Encoder data continuously changing at output 
Données du capteur spontanées en sortie 
I data del trasduttore sono asincroni sull´uscita 
Datos del captor no solicitados en la salida 

 

0 V = 

Geberdaten gespeichert und stabil am Ausgang 
Encoder data stored and constant at output 
Données du capteur mises en mémoire et stables en 
sortie 
I  data  del  trasduttore  sono  memorizzati  e  stabili 
sull´uscita 
Datos del captor memorizados y estable en la salida 

Direction 

+U

B

2) 

=  Aufsteigende Codewerte bei Drehung cw 

Ascending code value when turning cw 
Valeurs de code croissantes en rotation cw 
Valori codice crescenti per giro in senso orario 
Valores de código descendentes 

 

0 V = 

Fallende Codewerte bei Drehung cw 
Descending code value when turning cw 
Valeurs de code décroissantes en rotation cw 
Valori codice decrescenti per giro in senso orario 
Girando en sentido de las manecillas de reloj 

N.C. 

Nicht belegt 
Not Connected 
Libre 
Non collegato 
Desconectado 

LSB 

Least Significant Bit 
Least Significant Bit 
Bit de poids faible 
Least Significant Bit 
Bit menos significativo 

MSB 

Most Significant Bit 
Most Significant Bit 
Bit de poids fort 
Most Significant Bit 
Bit más significativo 

S0, S1, ... 

Datenbits für Auflösung pro Umdrehung 
Data bits for resolution per turn 
Bits de données pour résolution par rotation 
Bit-data per risoluzione al giro 
Bits de datos para resolución por giro 

M0, M1, ... 
(Multiturn) 

Datenbits für die Anzahl der Umdrehungen 
Data bits for number of turns 
Bits de données pour le nombre de rotation 
Bit-data per numero giro 
Bits de datos para número de giros 

6.  Anschlussbilder 
 

Connection diagrams • Symboles de raccrdement  

 

Denominazione collegamento • Denominación de los 
cables  

6.1  Farbkürzel für Kabel 
 

Colour code for cable • Abréviation de couleur de câble 

 

Abbreviature per cavi • Abreviatura de color para cable 

ID 

 

 

 

 

 

bl 

blau 

blue 

bleu 

blu 

azul 

br 

braun 

brown 

brun 

marrone  marrón 

ge 

gelb 

yellow 

jaune 

giallo 

amarillo 

gn 

grün 

green 

vert 

verde 

verde 

gr 

grau 

grey 

gris 

grigio 

gris 

rs 

rosa 

pink 

rose 

rosa 

rosa 

rt 

rot 

red 

rouge 

rosso 

rojo 

sw 

schwarz 

black 

noir 

nero 

negro 

vi 

violett 

violett 

violet 

viola 

violeta 

ws 

weiß 

white 

blanc 

bianco 

blanco 

3)  Schaltverzögerungszeit  typ.  10  µs  bei  Gegentaktansteuerung.  Bei  Ansteue-

rung  mit  PNP-Open  Collector  ist  ein  externer  Pull-down  Widerstand  (1  k

nötig. 

3)  Operating  delay  time  typically  10  ms  for  push-pull  control.  When  controlling 

with PNP-Open Collector, an external pull-down resistor (1 k

) is needed. 

3)  Type  de  temporisation  de  commutation  10  µs  en  pilotage  symétrique.  En 

pilotage  avec  PNP-Open  Collector,  une  résistance  externe  Pull  down  (1  k

est nécessaire. 

3)  Tempo  di ritardo  di  commutazione tipico  10  µs  nel  dispositivo  di  comando in 

Push-pull. Nel dispositivo di comando con un PNP-Open Collector è necessa-
ria una resistenza Pull-down esterna (1 k

). 

3)  Tiempo de demora de conmutación típico 10 µs con excitación en contrafase. 

Para  la  excitación  con  colector  abierto  PNP  se  precisa  una  resistencia  pull-
down externa (1 k

). 

6.4  PVC-Kabel 
 

PVC-cable • PVC câble 

 

cavo PVC • PVC-cable (Singleturn 13-14 Bit) 

Colour 

13 Bit / 7200 

3)

 

14 Bit 

gr/rs 

N.C 

S0 (LSB) 

br/ge 

S0 (LSB) 

S1 

br/gr 

S1 

S2 

rt/bl 

S2 

S3 

vi 

S3 

S4 

ws/br 

S4 

S5 

ws/gn 

S5 

S6 

ws/ge 

S6 

S7 

ws/gr 

S7 

S8 

ws/rs 

S8 

S9 

ws/bl 

S9 

S10 

ws/rt 

S10 

S11 

ws/sw 

S11 

S12 

br/gn 

S12 (MSB) 

S13 (MSB) 

ge 

Tristate S0...S12 

Tristate S0...S13 

rs 

Latch  

Latch  

gn 

Direction 

Direction 

sw 

0 V 

0 V 

rt 

5/10...30VDC 

5/10...30VDC 

br 

Alarm 

Alarm 

6.3  PVC-Kabel 
 

PVC-cable • PVC câble • Cavo PVC • PVC-cable 

 

(Singleturn) 9-12 Bit 

Colour 

9 Bit / 360 

3)

 

10  Bit  /  720  / 

1000 

3)

 

12  Bit  /  3600 

3)

 

br/gr 

N.C. 

N.C. 

S0 (LSB) 

rt/bl 

N.C. 

N.C. 

S1 

vi 

N.C. 

S0 (LSB) 

S2 

ws/br 

S0 (LSB) 

S1 

S3 

ws/gn 

S1 

S2 

S4 

ws/ge 

S2 

S3 

S5 

ws/gr 

S3 

S4 

S6 

ws/rs 

S4 

S5 

S7 

ws/bl 

S5 

S6 

S8 

ws/rt 

S6 

S7 

S9 

ws/sw 

S7 

S8 

S10 

br/gn 

S8 (MSB) 

S9 (MSB) 

S11 (MSB) 

ge 

Tristate D0...D8  Tristate D0...D9  Tristate 

D0..D11 

rs 

Latch  

Latch  

Latch  

gn 

Direction 

Direction 

Direction 

sw 

0 V 

0 V 

0 V 

rt 

5/10...30VDC 

5/10...30VDC 

5/10...30VDC 

br 

Alarm 

Alarm 

Alarm 

6.5  TPE-Kabel 
 

TPE-cable • TPE câble • Cavo TPE • TPE-cable  

 

 

(Multiturn 13-14 Bit) 37 pol. Sub-D 

Colour 

Pin 

 

br 

S0 

gn 

21 

S1 

ge 

S2 

gr 

22 

S3 

rs 

S4 

vi 

23 

S5 

gr/rs 

S6 

rt/bl 

24 

S7 

ws/gn 

S8 

br/gn 

25 

S9 

ws/ge 

S10 

ge/br 

26 

S11 

ws/gr 

M0 

gr/br 

27 

M1 

ws/rs 

M2 

rs/br 

28 

M3 

ws/bl 

14 

M4 
N.C.   0412 

br/bl 

33 

M5 
N.C.   0412 

ws/rt 

15 

M6 
N.C.   0412 

br/rt 

34 

M7 
N.C.   0412 

ws/sw 

16 

M8 
N.C.   0412 / 0812 

br/sw 

35 

M9 
N.C.   0412 / 0812 

gr/gn 

17 

M10 
N.C.   0412 / 0812 

ge/gr 

36 

M11 
N.C.   0412 / 0812 

rs/gn 

18 

Alarm 

ge/rs 

10 

Direction 

gn/bl 

30 

Latch 

ge/bl 

12 

Tristate 

rt 

13 

10...30 VDC 

ws 

31 

10...30 VDC 

bl 

0 V 

sw 

20 

0 V 

3) 

Schritte 

increments • etapes 

passi • pasos 

 

 

6.6  Flanschdose 17pol. 
 

Connector 17pol. • Boîte à bride 17pol. 

 

Connettore 17pol. • Caja de enchufe de brida 17pol. 
(CONIN) 9-12 Bit 

Pin 

9 Bit / 360 

3)

 

10 Bit / 720 /         

1000 

3)

 

12 Bit / 3600

3)

 

S0 (LSB) 

S0 (LSB) 

S0 (LSB) 

S1 

S1 

S1 

S2 

S2 

S2 

S3 

S3 

S3 

S4 

S4 

S4 

S5 

S5 

S5 

S6 

S6 

S6 

S7 

S7 

S7 

S8 (MSB) 

S8 

S8 

10 

N.C. 

S9 (MSB) 

S9 

11 

N.C. 

N.C. 

S10 

12 

Tristate S0...S8  Tristate S0...S9  S11 (MSB) 

13 

Latch  

Latch  

Latch  

14 

Direction 

Direction 

Direction 

15 

0 V 

0 V 

0 V 

16 

5/10...30VDC 

5/10...30VDC 

5/10...30VDC 

17 

Alarm 

Alarm 

Alarm 

6.7  Flanschdose 17pol. 
 

Connector 17pol. • Boîte à bride 17pol. 

 

Connettore 17pol. • Caja de enchufe de brida 17pol. 
(CONIN) 13-14 Bit 

Pin 

13 Bit / 7200 

3)

 

14 Bit 

S12 (MSB) 

S13 (MSB) 

S11 

S12 

S10 

S11 

S9 

S10 

S8 

S9 

S7 

S8 

S6 

S7 

S5 

S6 

S4 

S5 

10 

S3 

S4 

11 

S2 

S3 

12 

S1 

S2 

13 

S0 (LSB) 

S1 

14 

Direction 

S0 (LSB) 

15 

0 V 

0 V 

16 

5/10...30VDC 

5/10...30VDC 

17 

Latch (Binärcode) 
Alarm (Graycode) 

Latch (Binärcode) 
Alarm (Graycode) 

3) 

Schritte 
increments • etapes 
passi • pasos 

 

 

3) 

Schritte 
increments • etapes 
passi • pasos 

 

 

 

La disposición de servicio del codificador rotatorio se indica mediante 
un  diodo  emisor  de  luz  de  color  verde.  La  aparición  de  una  falla  se 
indica mediante un diodo emisor de luz de color rojo. 

Preset 

Pulsando la tecla preset con un objeto sin punta, se efectúa la reposi-
ción  sin  posición  absoluta  del  aviso  de  falla.  El  comportamiento  es 
dinámico,  es  decir,  la  orden  de  preset  surte  efecto  una  vez  en  el 
momento  de  comenzar  a  pulsar,  independientemente  del  tiempo  que 
se  mantenga  pulsada  la  tecla.  Sin  embargo,  el  diodo  emisor  de  luz 
indica,  mediante  una  luz  continua  de  color  rojo  o  verde,  que  se  ha 
pulsado  la  tecla,  emitiendo  la  luz  durante  el  tiempo  que  se  esté 

 

 

2) 

oder unbeschaltet 
or unattached 
ou sans affectation 
o non connesso 
o non conectado 

7.  Störmeldung 
 

Malfunction • Message d’erreur 

 

Avviso di malfunzionamento • Aviso de falla  

 

 

 

Die  Betriebsbereitschaft  des  Drehgebers  wird  durch  eine  grüne  LED 
angezeigt.  Nach  Auftreten  einer  Störung  wird  diese  durch  eine  rote 
LED angezeigt. 

Preset 

Durch Drücken mit einem stumpfen Gegenstand auf die Preset-Taste 
wird  die  Absolutposition  ohne  Zeitverzögerung  zurückgesetzt.  Das 
Verhalten  ist  dynamisch,  d.h.  der  Preset  Befehl  wird  unabhängig 
davon,  wie  lange  die  Taste  gehalten  wird  einmal  beim  Beginn  des 
Drückens  wirksam.  Die  LED  signalisiert  jedoch  das  Betätigen  der 
Taste  durch  dauerndes  rotes  und  grünes  Leuchten  für  die  Dauer  des 

 

The operational state of the encoder is displayed by a green LED. The 
occurrence of a malfunction will be indicated by a red LED. 

Preset 

Press  the  Preset  button  with  a  blunt  item  to  preset  the  absolute 
position  without  a  time  delay.  Behaviour  is  dynamic,  i.e.  the  preset 
command is  independent  of  how  long  the  button  is  held  down  and  is 
effective  once  the  button  is  pressed.  The  LED  however  signals  the 
actuation  of the  button  by  a  continuous  red  and  green  light  while  the 

 

Une DEL verte indique que le codeur est prêt à fonctionner. Une DEL 
rouge indique qu’une erreur est survenue. 

Preset 

La  position  absolue  est  remis  à  zéro  sans  retard  en  appuyant  sur  la 
touche  Preset  au  moyen  d’un  objet  émoussé.  Ce  comportement  est 
dynamique, c.-à-d. que l’ordre de remise à zéro est effectif dès qu’on 
appuie sur la touche, sans tenir compte de la durée d’actionnement. La 
DEL signale toutefois que la touche est maintenue enfoncée en restant 
allumée en permanence en rouge et en vert. 

 

Un led verde indica che il trasduttore di rotazione è pronto a funziona-
re.  Alla  comparsa  di  un  malfunzionamento  lo  stesso  viene  segnalato 
da un led rosso. 

Preset 

Premendo  il  pulsante  di  preset  con  un  oggetto  spuntato,  l’avviso  di 
posizione  assoluta  viene  immediatamente  resettato.  La  reazione  è 
dinamica, sarebbe a dire che il comando di preset è valido al momento 
in cui si agisce sul pulsante e non dipende da quanto tempo che lo si 
tiene premuto. Tuttavia Il led segnala che è stato azionato il pulsante 
con  luce  rossa  o  verde  continua  e  per  tutto  il  tempo  che  lo  si  tiene 
premuto. 

LED

RESET

LED 

Encoder 

Grün / Rot 

O.K. / Fehler 

Green / Red 

O.K. / Error 

Verte / Rouge 

O.K. / Erreur 

Verde / Rosso 

O.K. / Malftn. 

  Verde / rojo 

O.K. /  Falla 

5.  Elektrische Daten 
 

Electrical data • Caractéristiques électriques 

 

Dati elettrici • Datos eléctricos  

 

Singleturn 

Multiturn 

U

in

1), 2)

 = 

5 VDC ± 10% 

10 ... 30VDC 

3)

 

I

max

 (only Encoder) = 

200 mA 
(9...14 Bit) 

300 mA 
(16...24 Bit) 

I

max

 (incl. Output) = 

Fuse 

600 mA 
(9...14 Bit) 

900 mA 
(16...24 Bit) 

-  Alarmausgang 
-  Alarm output 
-  Sortie d´alarme 
-  Carico dúscita 
-  Salida de alarma 

U

B

=10...30 VDC 

max. 5 mA, 32 V 

-  Kabellänge 
-  Cable length 
-  Longueur de câble 
-  Lunghezza cavo 
-  Longitud de cable 

max. 100 m 

ESD 

 

PRESET

8.  Identifikationscode 
 

Ordering data • Code d´identification 

 

Chiave per l´ordinazione • Código de pedido 

Attention 

2) 

 

Der Encoder ist zum Anschluss an ein SELV Netzteil vorgesehen. 
Es  ist  nicht  zulässig,  dass  der  Encoder  direkt  an  ein  Gleichspannungsnetz  angeschlos-
sen wird.  
 
This encoder is designed for a connection to a SELV power supply. 
It is not allowed to connect the encoder to a direct current line voltage. 

1) 

 

Nach  Norm  EN  61326-1:2006(Tabelle  2)  werden  Gleichspannungsverbindungen  wie 
Eingangs-/  Ausgangssignalleitungen  behandelt.  Bei  Kabellängen  größer  30  m  oder 
Anwendungen  außerhalb  von  Gebäuden  sind  zusätzliche  Maßnahmen  zur  Einhaltung 
der EMV erforderlich. 
 
According to Norm EN 61326-1: 2006 (chart 2) DC supply connections to the encoder 
are treated as input/ output signal lines. For cable lengths greater than 30 m and outdoor 
applications additional measures must be implemented in order to comply with CE. 

Attention 

Reviews: