
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems
{
+49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected]
1114574-90 · Ver00 · Printed in Germany · 8/2014 · H
*I_1114574-90*
Lieferumfang:
Items supplied:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
Selbstsichernde Schraube
Self-locking screw
Vis de freinage interne
Vite autofilettante
Tornillo autofijante
DIN 6912 M5x16 08.8
ID 202264-34
Separat bestellen: Montagezubehör
Order separately:
Mounting accessories
Commander séparément: Accessoires de montage
Ordinare separatamente: Accessori per il montaggio
Pedir por separado: Accesorios de montaje
SW4
ID 350378-14
SW2
ID 350378-03
ERN 1385
WELLA1: 67B
KUPPA1: 06
FOKAA1: 37D
ANELA1: 62S14
BELEA1: 70
Inkrementaler Drehgeber mit Eigenlagerung zum
Einbau in Motoren.
Incremental rotary encoders with integral bearing
forintegration in motors.
Capteur rotatif incrémental avec roulement pour
intégration dans moteurs.
Trasduttore rotativo incrementale con cuscinetto
proprio per il montaggio nei motori.
Generador de impulsos rotativo incremental para
instalación en motores.
8/2014
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Warnhinweise
Warnings
Recommandtions
Avvertenze
Advertencias
Achtung:
Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-
montage (z.B. Anzugsmomente, Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung
selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note:
Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. tightening torque,
anti-rotation lock for screws required or not) for the respective
application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attention:
Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le
respect des consignes de sécurité locales.
Dautre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir dautres données nécessaires au
montage final (p.ex. couples de serrage, sécurité frein de vis oui/non) pour l´application concernée.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione:
Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: coppia di seraggio, sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento!
Atención:
El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de
indicaciones requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., par de apriete,
seguro antigiro para tornillos sí/no).
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
> 100 mm
M
> 100 mm
> 200 mm
Schraubensicherung nicht entfernen, Schraube muss sauber und fettfrei sein.
Do not remove thread-locking compound. Screw must be clean and free of grease.
Ne pas enlever la sécurité frein de la vis, La vis doit être propre et sans graisse.
Non rimuovere la sicura delle viti. La vite deve essere pulita e priva di grasso.
No extraer el seguro del tornillo, el tornillo debe estar limpio y sin grasa.