HEIDENHAIN ECN 1113 Mounting Instructions Download Page 5

5

ECN 1113/EQN 1125 mit Statorkupplung 

¬

 37 mm

ECN 1113/EQN 1125 with stator coupling Ø 37 mm

ECN 1113/EQN 1125 avec accouplement statorique 

¬

 37 mm

ECN 1113/EQN 1125 con accoppiamento lato statore

 

Ø 37 mm

ECN 1113/EQN 1125 con acoplamiento estátor 

¬

 37 mm

6, 8, 10, 12

7, 9, 11, 13

14, 16

15, 17

ECN 1113/EQN 1125 mit Statorkupplung Ø

 

45 mm

ECN 1113/EQN 1125 with stator coupling Ø 45 mm

ECN 1113/EQN 1125 avec accouplement statorique 

¬

 45 mm

ECN 1113/EQN 1125 con accoppiamento lato statore

 

Ø 45 mm

ECN 1113/EQN 1125 con acoplamiento estátor 

¬

 45 mm

Summary of Contents for ECN 1113

Page 1: ...7 2003 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje ECN 1113 EnDat EQN 1125 EnDat ...

Page 2: ...DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1 1 2 0 I Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm 2 ...

Page 3: ...7 900 xx sincerarsi che nessun residuo finisca all interno dell encoder Debe tenerse en cuenta la pulcritud en el montaje y desmontaje del generador de impulsos ECN 113 y EQN 1125 En el tornillo autobloqueante M3 nº id 377 900 xx debe tenerse en cuenta no raspar ningún recubrimiento de Tuflock y que alcance al generador de impulsos Demontage Dismounting Démontage Smontaggio Desmontaje Selbstsicher...

Page 4: ...4 Elektrischen Anschluss herstellen Electrical connection Préparer le raccordement électrique Realizzare il collegamento elettrico Establecer conexión eléctrica Md 1 2 0 1 Nm 4 3 0 1 x 7 SW2 5 ...

Page 5: ... accoppiamento lato statore Ø 37 mm ECN 1113 EQN 1125 con acoplamiento estátor 37 mm 6 8 10 12 7 9 11 13 14 16 15 17 ECN 1113 EQN 1125 mit Statorkupplung Ø 45 mm ECN 1113 EQN 1125 with stator coupling Ø 45 mm ECN 1113 EQN 1125 avec accouplement statorique 45 mm ECN 1113 EQN 1125 con accoppiamento lato statore Ø 45 mm ECN 1113 EQN 1125 con acoplamiento estátor 45 mm ...

Page 6: ...o Á Selbstsichernde Schraube ISO 4762 Separat bestellen Id Nr 377 900 xx Self lacking screw ISO 4762 Order separately Id Nr 377 900 xx Vis de freinage interne ISO 4762 A commander séparément Id Nr 377 900 xx Vite autofilettante ISO 4762 da ordinare a parte Id Nr 377 900 xx Tornillo autofijante ISO 4762 Para pedir por separado nº id 377 900 xx Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 m H 6 mm 0 2 mm ...

Page 7: ...10 1 37 0 02 8 min 14 max  k M 4  Sonder Gewindestift M4 x 7 8 zum Klemmen der Ringkupplung Id Nr 377 191 xx Special setscrew M4 x 7 8 for clamping the coupling ring Id Nr 377 191 xx Vis sans tête spéciale M4 x 7 8 pour serrage de l anneau d accouplement Id Nr 377 191 xx Grano di bloccaggio speciale M4 x 7 8 per il fissaggio dell anello di accoppiamento Id Nr 377 191 xx Tornillo prisionero espec...

Page 8: ...r utilizado cuatro veces M4 x 7 8 M3 x 16 M3 x 30 Auf Lage der Klemmung achten Die Markierung an dem Messgerät zeigt die Klemmlage des Kupplungringes Ensure correct position of the clamping The mark in the encoder shows the clamping position of the coupling ring Attention à la position de serrage La marque sur le système de mesure indique la position de serrage de l anneaud accouplement Attenzione...

Page 9: ...en After mounting the encoder be sure to a visually check the coupling ring A l issue du montage du capteur rotatif exécuter impérativement l examen visuel de l anneau d accouplement Dopo il montaggio dell encoder verificare lo stato dell anello di accoppiamento Tras el montaje del generador de impulsos debe realizarse obligatoriamente un control visual de la anilla del acoplamiento ...

Page 10: ...39 1 Selbstsichernde Schraube ISO 4762 Separat bestellen Id Nr 377 900 xx Self lacking screw ISO 4762 Order separately Id Nr 377 900 xx Vis de freinage interne ISO 4762 A commander séparément Id Nr 377 900 xx Vite autofilettante ISO 4762 da ordinare a parte Id Nr 377 900 xx Tornillo autofijante ISO 4762 Para pedir por separado nº id 377 900 xx Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 m H 6 mm 0 2 mm ...

Page 11: ... 1 Æ 5 5 1 3 0 02 A 4 0 1 7 1 5 4 5 A 0 5 0 1 M 4 Sonder Gewindestift M4 x 7 8 zum Klemmen der Ringkupplung Id Nr 377 191 xx Special setscrew M4 x 7 8 for clamping the coupling ring Id Nr 377 191 xx Vis sans tête spéciale M4 x 7 8 pour serrage de l anneau d accouplement Id Nr 377 191 xx Grano di bloccaggio speciale M4 x 7 8 per il fissaggio dell anello di accoppiamento Id Nr 377 191 xx Tornillo pr...

Page 12: ... puede ser utilizado cuatro veces Auf Lage der Klemmung achten Die Markierung an dem Messgerät zeigt die Klemmlage des Kupplungringes Ensure correct position of the clamping The mark in the encoder shows the clamping position of the coupling ring Attention à la position de serrage La marque sur le système de mesure indique la position de serrage de l anneaud accouplement Attenzione alla corretta p...

Page 13: ...mounting the encoder be sure to a visually check the coupling ring A l issue du montage du capteur rotatif exécuter impérativement l examen visuel de l anneau d accouplement Dopo il montaggio dell encoder verificare lo stato dell anello di accoppiamento Tras el montaje del generador de impulsos debe realizarse obligatoriamente un control visual de la anilla del acoplamiento 0 5 m a x ...

Page 14: ... parte Id Nr 377 900 xx Tornillo autofijante ISO 4762 Para pedir por separado nº id 377 900 xx Messpunkt Arbeitstemperatur Operating temperature measuring point Point de mesure température de travail Punto per la misurazione della temperatura di lavoro Punto de medición de la temperatura de trabajo 45 m 42 45 1 36 5 3 9 1 12 3 max 13 6 0 5 4 9 Ã 8 6 37 55 SW2 5 15 7 8 5 4 5 5 5 15 4 ECN M3 x 10 EQ...

Page 15: ...tto Rodamiento A Kundenseitige Anschlussmaße Required mating dimensions Conditions requises pour le montage Quote per il montaggio Cotas de montaje requeridas k 0 5 k 12 5 min 45F8 A 10 min 12 3 1 0 5 max 8 1 M3 6g7 0 2 e 0 03 8 min 14 max ...

Page 16: ...16 ca 360 ...

Page 17: ...17 Md 1 2 0 1 Nm Md 1 2 0 1 Nm Md 2 0 1 Nm ...

Page 18: ...OCK T RS 485 CLOCK CLOCK 110 m 125 m 150 m 100 m 150 m 0 5 10µs 2 5 10µs T f 2000 100 kHz 400 100 kHz 300 100 kHz 1 0 10µs 1000 100 kHz L 3 3 10µs 1 5 10µs 650 100 kHz L EN 50 178 4 98 5 2 9 5 IEC 364 4 41 1992 411 PELV SELV siehe see voir vedi véase HEIDENHAIN D231929 ...

Page 19: ...19 RS 485 t 100 ns t 100 ns DATA DATA 1 7 V B 512 360 A 512 360 RS 485 DATA DATA 2 1 0 B A 90 el 360 el 1 VSS 0 ...

Page 20: ... R4 1 kW Z0 120 W IC1 Differenzleitungsempfänger und treiber Differential line receiver and driver Recepteur et conducteur de ligne différentiels Ricevitore di linee differenziali e accoppiatore Receptor y excitador de la diferencal ...

Page 21: ...mm R1 110 mm T 10 C T 14 F Ø 8 mm R1 140 mm R2 100 mm T 40 C 40 F 100 mm M Störquellen Noise sources Sources parasites Origine del disturbo Fuentes de interferencias 100 mm 200 mm Schirm Shield Blindage Schermo Blindaje ...

Page 22: ...chwarz yellow black jaune noir giallo nero amarillo negro grau gray gris grigio gris rosa pink rose rosa rosa DATA A B gelb yellow jaune giallo amarillo CLOCK violett violet violet viola violeta CLOCK 1 7 6 5 4 3 2 9 12 8 10 13 14 15 16 17 11 Id Nr 349 825 xx 17 12 16 15 14 13 9 8 1 6 b a Id Nr 349 851 xx UP 5V 5 UP 7 V 10 V UP 5 V 5 Id Nr 358 680 xx DATA 6b 1a 4a 5b 2a 3b 5a 2b ...

Page 23: ...ei 7 bis 10 V Spannungsversorgung über motorinterne Adapterkabel Not used for 7 to 10 V power supply via motor internal adapter cable Non raccordé avec alimentation en tension 7 à 10 V par câble adaptateur dans le moteur Non utilizzato con tensione di alimentazione da 7 a 10 V tramite cavo adattatore nel motore Sin ocupar con alimentación de 7 a 10 V a través de cables adaptadores internos del mot...

Page 24: ...nreut Germany 49 8669 31 0 49 8669 5061 E Mail info heidenhain de Technical support 49 8669 31 1000 Measuring systems 49 8669 31 3104 E Mail service ms support heidenhain de TNC support 49 8669 31 3101 E Mail service nc support heidenhain de NC programming 49 8669 31 3103 E Mail service nc pgm heidenhain de PLC programming 49 8669 31 3102 E Mail service plc heidenhain de Lathe controls 49 711 9528...

Reviews: