background image

Thank you for choosing a HAYWARD D.E. filter. Your appliance
has been designed, manufactured and checked with great care to
make sure it gives you every satisfaction. Before using it, please
read these user’s guide carefully. Follow the information given.
Use the operating instructions to get acquainted with proper

use of your diatomaceous filter.

Following the operating instructions supplied by the manufacturer
is a prerequisite for the proper use of the filter. 
For safety reasons, people who are not familiar with this user’s
guide should not use this filter.

Vous venez d’acquérir un filtre à diatomée HAYWARD. Nous
vous remercions pour votre confiance et nous sommes certains
qu’il vous apportera toute satisfaction. Nous vous invitons à lire
attentivement ce mode d’emploi avant de l’utiliser. Conservez-le
précieusement et suivez les indications qui y figurent. Il vous per-
mettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre appareil.

L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce

document est une condition nécessaire au bon fonctionnement et
à un entretien satisfaisant de votre appareil.
Pour des raisons de sécurité, les personnes n’ayant pas lu et
compris les informations données dans ce mode d’emploi ne
doivent pas utiliser cet appareil.

Acaba de comprar usted un filtro de diatomeas HAYWARD. Le
agradecemos la confianza que deposita en nosotros estando
seguros de que le aportará muchas satisfacciones. Le invitamos a
que lea atentamente este manual de instruccionnes antes de uti-
lizarlo. Consérvelo cuidadosamente y sigas las indicaciones que
contiene. Le permitirán utilizarlo perfectamente con total seguridad. 

La oservación por el utilizador de las consignas indicadas en este

documento es una condición necesaria para el buen funcionamien-
to y el mantenimiento satisfactorio del aparato. 
Por motivos de seguridad, las personas que desconozcan el pre-
sente manual de instruccionnes no deben utilizar el filtro.

Sie haben einen Kieselgurfilter der Marke HAYWARD erworben.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und sind sicher, daß Sie mit
diesem Produkt zufrieden sein werden. Wir bitten Sie, diese
Gebrauchsanweisung  vor der Benutzung aufmerksam zu lesen
und die unterschiedlichen Hinweise zu befolgen, so daß Sie Ihr
Gerät sicher und zuverlässig nutzen können. Bewahren Sie
sorgfältig diese Betriebsanleitung.

Die Beachtung der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten

Hinweise durch den Benutzer ist eine Grundbedingung für den ord-
nungsgemäßen Betrieb und für die sachgemäße Bedienung des
Filters.
Aus Sicherheitsgründen ist es Personen, welche die Hinweise
dieser Betriebsanleitung nicht gelesen und nicht verstanden
haben, untersagt, das Gerät zu bedienen.

Avete acquistato un filtro a diatomee HAYWARD. Vi ringraziamo
per la vostra fiducia e siamo certi che vi darà totale soddisfazione.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale
d’uso prima di utilizzare il filtro. Conservatelo con cura e seguite le
indicazioni che vi figurano. Vi permetterà una utilizzazione perfetta
ed in totale sicurezza del vostro apparecchio.
L’osservanza da parte dell’utilizzatore delle raccomandazioni pre-

sentate nel presente documento è condizione necessaria al buon

funzionamento ed a soddisfacente manutenzione del vostro
apparecchio. 
Per ragioni di sicurezza, le persone che non avranno letto e com-
preso le informazioni date nel presente manuale d’uso non
devono utilizzare il presente apparecchio. 

U heeft zojuist een HAYWARD diatomeeënaardefilter aan-
geschaft. Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en zijn
ervan overtuigd dat u er veel plezier van zult hebben. Wij verzoeken
u voor gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Bewaar hem goed en volg de erin genoemde aanwijzingen. Zo zult
u dit apparaat zo goed mogelijk en zonder risico kunnen gebruiken. 

De aanwijzingen die in dit document worden gegeven dienen

nageleefd te worden om een goede werking en een juist onderhoud
te garanderen van deze filter.
Om veiligheidsredenen, is het personen die de informatie in deze
gebruiksaanwijzing niet gelezen of begrepen hebben, niet
toegestaan dit apparaat te gebruiken.

Acaba de adquirir um filtro com diatomite HAYWARD.
Agradecendo-lhe a confiança demonstrada, acreditamos que esta
escolha  lhe dará plena satisfação. Previamente a qualquer utiliza-
ção, recomendamos uma leitura cuidadosa do presente guia de uti-
lização. Queira guardá-lo preciosamente e siga as instruções aqui
presentes. Este guia permitir-lhe-á utilizar o seu equipamento nas
melhores condições e com toda a segurança.

A observância das medidas indicadas no presente documento

constitui uma condição indispensável  para um funcionamento cor-
recto e uma manutenção satisfatória do seu equipamento.
Por motivos de segurança, deve-se evitar qualquer utilização
deste aparelho enquanto não se tiverem lido ou não se tiverem
compreendido as informações fornecidas no presente guia de
utilização.

VERTICAL GRID ELEMENT D.E. FILTERS

FILTRE A DIATOMÉE À CADRE FILTRANT VERTICAL

FILTRO VERTICAL DE DIATOMEAS

KIESELGURFILTER MIT VERTIKALEM GITTER

FILTRI CON SUPPORTI VERTICALI A TERRA DI DIATOMEE

VERTICALE DIATOMEEENAARDEFILTER

FILTRO VERTICAL COM DIATOMITE

Pro-Grid

TM

DE2420EURO - DE3620EURO - DE4820EURO

DE6020EURO - DE7220EURO

USER’S GUIDE

GUIDE DE L’UTILISATEUR

GUÍA DEL USUARIO

ANWENDER-HANDBUCH

GUIDA DELL’UTILIZZATORE

GEBRUIKERSHANDBOEK

GUIA DO UTILIZADOR

IS DE2420 EURO

GB

F

SP

D

I

NL

P

SPECIFICA

TIONS - SPECIFICA

TIONS - ESPECIFICACIONES - SPECIFIKA

TIONEN

SPECIFICHE - SPECIFICA

TIES - ESPECIFICAÇÕES

HA

YW

ARD POOL EUROPE

HA

YW

ARD Iberica S.A.

HA

YW

ARD Deutschland GmbH

Z.A. de l'Observatoir

e

Calle Aguilla, 24-26

B

re

tter

gartenstraBe 14-16

2, avenue des Chaumes

Poligono industrial los gallegos

90427 Nür

nber

g

78182 St Quentin en Y

velines Cedex

28946 Fuenlabrada (Madrid)

D

eutschland

France

España

http://www

.haywar

d.fr

Safety parts use HAYWARD genuine pats only. 
1-
Air relief valve 2-Pressure gauge 3-O-Ring kit (set of 2) 4-Filter sleeve 5-Automatic
air relief assembly 6-Filter head 7-Clamp assembly 8-Clamp tool 9-Retainer nut 10-
Washer (2 required) 11-Clamp bolt kit - Washer with small hole - Spring - Washer with
large hole - Brass sleeve nut 12-Filter tank O-Ring 13-Top collector manifold 14-
Retainer  15-Filter element cluster assembly (complete set of elements, collector,

locators, etc) 17-Outlet elbow O-Ring 18-Outlet elbow 19-Filter element (7 grade

required) 20-Filter element short one required (1 grade required) 21-Inlet diffuser 22-
Filter element locator 23-O-Ring 24-1”1/2 drain plug with O-Ring 25-Element spacer
26-Bulkhead O-Ring 27-O-Ring 28-Multiport valve (optional) 29-Filter body 30-Strap
kit (optional 2 straps, 2 screws) 31-Bulkhead fitting (2 required)

Utiliser exclusivement des pièces détachées HAYWARD. 
1-
Vis de la purge automatique avec joint torique 2-Manomètre  3-Lot de 2 joints
toriques pour purge d’air 4-Manchon du filtre 5-Purge automatique complète 6-
Couvercle du filtre 7-Collier de serrage 8-Manette de serrage 9-Ecrou d’arrêt 10-
Rondelle (par 2) 11-Kit de serrage complet - Rondelle avec petit orifice - Ressort -
Rondelle avec orifice large - Tige de serrage  12-Joint torique du couvercle du filtre
13-Collecteur supérieur 14-Axe de montage 15-Ensemble des cadres filtrants (com-

plet avec collecteur, positionneur, etc) 17-Joint torique du coude de refoulement

18-Coude de refoulement 19-Cadre filtrant (par 7) 20-Cadre filtrant étroit (1 seul) 21-
Diffuseur d’entrée 22-Positionneur des cadres filtrants 23-Joint torique vanne d’en-
trée 24-Bouchon de vidange 1”1/2 avec joint torique 25-Ecarteur pour cadres fil-
trants (sur DE2420 uniquement) 26-Joint torique raccord cuve (lot de 2) 27-Joint
torique vanne refoulement 28-Vanne multi-position (en option) 29-Corps du filtre
30-Kit de fixation (en option 2 pattes et 2 vis) 31-Traversée de paroi (par 2)

Utilizar exclusivamente respuestos de HAYWARD.
1-
Tuerca de la purga automática para la junta tórica 2-Manómetro 3-Lote de 2
juntas tóricas para la purga de aire 4-Manguito del filtro 5-Purga automática com-
pleta  6-Tapa del filtro 7-Abrazadera 8-Llave par abrazadera 9-Tuerca de fijación
10-Arandela  11-Cierra junta completa - Arandela con un pequeño orificio -
Muelle/resorte - Arandela con orificio largo - Varilla de abrazadera 12- Junta tóri-
ca de la tapa del filtro 13- Colector superior 14- Eje de montaje 15-Conjunto de
cuadros filtrantes (completo con colector, posicionador, etc.) 17- Junta tóri-

ca del codo de descarga 18-Codo de descarga 19-Cuadro filtrante (par 7) 20-

Cuadro filtrante estrecho (1 solo) 21-Difusor de entrada 22- Posicionador de
cuadros filtrantes 23- Juntas tóricas válvulas de entradas 24-Tapón de vaciado
1”1/2 - con junta tórica 25-Separador por cuadro filtrantes (sobre DE2420 única-
mente) 26- Junta tórica para el racord de la cuba 27- Junta tórica de la válvula de
descarga 28- Válvula en multi-posición (en opción) 29- Cuerpo del filtro 30-Kit de
fijación (en opciones 2  y 2 tuercas) 31- Pasamuros (por 2)

Bitte ausschließlich Hayward-Ersatzteile verwenden:
1-
Schraube des Entlüftungsventiles mit O-Ring 2-Druckmanometer 3-Satz O-Ringe
f. Entlüftungsanschlußverbindung 4-Distanzhülsenfilteranschluß  5-Kompletter
automatischer Entlüftungsset 6-Filterdeckel  7-Klemmring  8-Spannhebel  9-
Kontermutter 10-Unterlegscheibe (jeweils 2) 11-Kompletter Spannsatz bestehend
aus - Unterlegscheibe mit kleiner Bohrung - Feder Unterlegscheibe mit großer
Bohrung - Spannfutter 12-O-Ring des Filterkessels 13-Obere Rohwasser-
Sammelleitung  14-Montageachse  15-Filterrahmenset (Filterplattenset) (Komplett

mit Sammelleitung und Positionsregler) 16-Entlüftungszubehör 17-O-Ring für

den Druckstutzen 18-Druckstutzen 19-Filterrahmen (Filterplatten) jeweils 7 Stück
20-Enger Filterrahmen (nur 1 Teil) 21-Einlauf-Verteilerstück 22-Positionsregler der
Filterrahmen 23-O-Ring für die Rohwasserverbindung 24-Ablaßnippel 1”1/2 mit O-
Ring  25-Arretierung für Filterrahmen (nur für DE2420) 26-O-Ring für
Wannenanschluß (jeweils 2 Stück) 27-O-Ring für Reinwasserverbindung 28-
Mehrwegeventil (Option)  4 oder 6 Positionen 29-Früher verwendetes Regelventil
30-Filterkörper 31-Befestigungsset (2 Bügel und 2 Schrauben)

Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio HAYWARD.
1-
Vite di scarico automatico con o-ring 2-Manometro 3-Serie di 2 o-ring con
spurgo d’aria 4-Manicotto del filtro 5-Spurgo automatico completo 6-
Coperchio del filtro 7-Collare di serraggio 8-Manetta di serraggio 9-Dado di
arresto 10-Rondella (a 2) 11-Kit di serraggio completo - Rondella con pic-
colo orifizio - Molla - Rondella con ampio orifizio - Asta di serraggio  12-O-
ring del coperchio del filtro 13-Collettore superiore  14-Asse di montaggio
15-Insieme degli elementi filtranti (completo con collettore, posizionatore,

ecc)  17-O-ring del gomito di mandata 18-Gomito di mandata 19-

Elemento filtrante (a 7) 20-Elemento filtrante stretto (1 solo) 21-Diffusore di
entrata  22-Posizionatore degli elementi filtranti 23-O-ring valvola di entrata
24-Tappo di scarico 1"1/2 con o-ring 25-Divaricatore per elementi filtranti
(su DE2420 unicamente) 26-O-ring raccordo serbatoio (serie di 2) 27-O-ring
valvola di mandata  28-Valvola multivia (optional) 29-Corpo del filtro  30-Kit
di fissaggio (optional 2 flangie e 2 viti)  31-Traversata di parete (a 2)

Gebruik uitsluitend HAYWARD-onderdelen. 
1-
Schroef van de automatische ontluchter met O-ring 2-Manometer 3-Set van 2
O-ringen voor het ontluchten 4-Filtermof  5-Volledige set van het automatisch
ontluchtsysteem  6-Filterdeksel  7-Klemring  8-Aanspanner  9-Tegenmoer  10-
Ringetje (per 2) 11-Volledige klemset - Ringetje met kleine opening - Veer -
Ringetje met grote opening - Klemstang 12-O-ring van het filterdeksel 13-
Bovenste collector 14-Montage-as  15-Filterroosterset (compleet met collector,

houder, enz.) 17-O-ring van de uitlaatpijp 18-Uitlaatpijp 19-Filterrooster (per

7) 20-Smal filterrooster (slechts 1) 21-Inlaatpijp 22-Houders voor de filterroost-
ers  23-O-ring inlaatklep 24-Leegmaakdop 1"1/2 met O-ring 25-Afstandhouder
voor filterroosters (uitsluitend op DE2420) 26-O-ring aansluiting filterbak (set
van 2) 27-O-ring uitlaatklep 28-Meerstandenklep (optioneel) 29-Filterbehuizing
30-Bevestigingsset (optioneel 2 haken en 2 schroeven)  31-Doorboring van de
wand (per 2)

Utilizar exclusivamente as peças originais da HAYWARD. 
1-
Parafuso do purgador automático com junta tórica 2-Manómetro 3-Lote de 2
juntas tóricas para purgador de ar 4-Manga do filtro 5-Purgador automático com-
pleto  6-Tampa do filtro 7-Colar de montagem 8-Chave (de aperto) 9-Porca de
bucha 10-Anilha (par) 11-Dispositivo de aperto completo - Anilha com abertura
pequena - Mola - Anilha com abertura grande - Haste de aperto 12-Junta tórica
da tampa do filtro 13-Colector superior 14-Eixo de montagem 15-Conjunto de
quadros filtrantes (completo com colector, posicionador, etc) 17-Junta tórica do

tubo curvo de retorno 18-Tubo curvo de retorno 19-Quadro filtrante (lotes de

7)  20-Quadro filtrante (1 único) 21-Difusor de entrada 22-Posicionador dos
quadros filtrantes 23-Junta tórica da válvula de entrada 24-Bujão de esvazia-
mento de 1”1/2 com junta tórica 25-Distensor para quadros filtrantes (no
DE2420 exclusivamente) 26-junta tórica da união da cuba (lotes de 2) 27-Junta
tórica da válvula de retorno 28-Válvula multi-posição (em opção) 29-Corpo do fil-
tro 30-Dispositivo de fixação (em opção, 2 patilhas e 2 parafusos)  31-Travessas
de parede (lotes de 2)

GB

F

SP

D

I

NL

P

Model

Design flow rate

D.E.

required

Effective filtration area

Pressure loss at design flow rate

Required clearance

Model

Capacité de filtration

C

harge de diatomee nécessaire

Surface de filtration

P

erte de charge au débit nominal

Dégagement requis

Modelo

Capacidad de filtración

Carga de diatomeas

Superficie de filtracion

Pe

rdida de presión con el caudal nominal

Distancia de seguridad

Modell

Filterleistung

Kieselgurfülung

Filterfläsche 

Druckverlust bei Nennflußgeschwirdigheit

Erfordlicher abstand

Modello

P

ortata nominale

Quantita consigliata di terra diatomacea

Area efficace di filtrazione

Caduta di pressione alla portata nominale

Spazio dl manoura richlesto

Model

Filter

ver

mogen

Benodigde hoeveelheid diatomeeënaarde

Filteropper

vlakte

D

rukverlies nominaal debiet

Benodigde vrije ruimte

Modelo

Capacidade de filtração

Carga necessária de diatomite

Superficie de filtração

P

erda de carga ou caudal nominal

distância de segurança

(cm)

(m

3

/h)

(kg)

(m

2

)

(bars)

Side - Côté

Above - Dessus

Lateral - Seitlich

Superior - Oben

Laterale

Superiore

Zijdelings

Bovenaan

Lateral

Superior

DE2420

11

1,5

2,2

0,07

46

38

DE3620

16

2

3,3

0,13

46

38

DE4820

22

3

4,4

0,21

46

46

DE6020

27

3,5

5,5

0,35

46

55

DE7220

33

4

6,6

0,73

46

63

Max. working Pressure - Pression max. de fonctionnement - Presión max. de funcionamiento - Max. Betriebsdruck - Pressione max. 

di funzionamento - Max werkdruk - Pressão máxima de funcionamento = 3,5 BAR

Reviews: