background image

13

E

 MONTAJE E INSTRUCCIONES DE SERVICIO

 

Figura 1 

      Utilice un destornillador (no contenido en el volumen de suministro) para 

aflojar

 y destornillar 

ambos tornillos del armazón (b).

Figuras 2-3

      

Fije

 ahora las dos ruedas traseras (a) al armazón, apretando para ello los tornillos con la ayuda 

de un atornillador (b).

Figura 4 

      Para 

fijar

 la unidad de la rueda delantera (e), deslícela desde 

abajo

 hacia dentro del armazón 

(b). 

Figura 5

      Deslizar seguidamente el manillar (f) desde arriba sobre la unidad de la rueda delantera (e). 

Figura 6

  

Para unir entre sí la unidad de la rueda delantera (e) y el manillar (f), pasar el tornillo a través de 

la abertura, colocar seguidamente una arandela sobre el tornillo y apretar entonces la tuerca. 

Figura 7

       Deslizar seguidamente el manguito superior del manillar (f) sobre la unidad de la rueda delantera 

(e).

Figura 8

        Para 

fijar

  la  unidad  del  asiento  (d),  soltar  el  tornillo  del  mismo  (d)  y  colocarla  encima  del 

armazón. 

Figura 9

       Colocar la unidad del asiento (d) a la posición deseada,

 y atornillarla después firmemente. 

CUIDADO: 

Asegúrese de que la unidad del asiento (d) se haya sujetado con

 seguridad.

Figuras 10-11 

       Deslizar el respaldo (g) sobre el bastidor (b), hasta quedar enclavado con un „clic“. 

CUIDADO: Asegurarse de que no se pueda desprender fortuitamente del armazón la unidad del 

respaldo.

Figuras 12-13

     Deslizar  el 

empujador

  (h)  sobre  la  unidad  del  respaldo  (g),  hasta  que  quede  enclavada 

audiblemente. 

CUIDADO: Asegúrese de que el 

empujador

 no se pueda desprender fortuitamente de la unidad 

del respaldo.

Figura 14

       Fije en último término el recipiente de transporte (la c

esta) (c) al armazón (b). 

Figura 15 

       Con ello, el triciclo Prema queda listo para ser utilizado. 

Figuras 16-17

       Colóquele siempre a su hijo el cinturón de seguridad. 

FUNCIONES ESPECIALES

Figura 18-19

Figura 20-21

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

 

Utilice este producto sólo en lugares secos. Si, a pesar de todo, el producto queda 

mojado, 

seque las piezas metálicas para protegerlas contra la oxidación.

 

Para la limpieza, utilice un paño seco y un poco de agua con 

jabón.

 No utilice nunca detergentes 

del hogar, amoníaco o gasolina.

 

Si  ha  utilizado  el  producto  en  la  arena  o  en  agua  salina,  elimine  la  arena  o  la  sal  de  los 

rodamientos y ruedas para evitar que chirríen y protegerlos contra la corrosión.

 

Tirar del tornillo en estrella hacia fuera, para  dejar que la 

rueda funcione libremente(referido a 

la Figura 18)  y  bloquear  el manillar delantero(referido a la

 Figura 19): el manillar  de empuje 

debe fijarse fuera del asiento. El niño puede apoyar sus pies e

n  los pedales, mientras se 

empuja el triciclo, sin que los pedales   pueda girar. Los adul

tos deben estar presentes, para 

controlar los  movimientos y nunca jugar en ningún sitio peligr

oso (escaleras o  superficies 

inclinadas etc..)

Sujetar el tornillo en estrella hacia  adentro y bloquear la ru

eda libre delantera (referido a la 

Figura 20) y  desbloquear la barra delantera del manillar(referido a Figura 21) :el  manillar de 

empuje debe ser liberado del triciclo .Los niños pueden  conducir solos el triciclo,empujando los 

pedales.

Summary of Contents for Prema

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...19 20 3 ...

Page 4: ...eit auf Schäden oder Verschleisserscheinungen Verwenden Sie das Produkt auf keinen Fall mehr wenn Schäden auftreten Verwenden Sie es erst dann wieder wenn die Schäden behoben wurden Dieses Spielzeug darf nicht im öffentlichen Straßenverkehr verwendet werden Überprüfen Sie bitte dass der Sicherheitsgurt sicher sitzt HAUCK übernimmt keine Haftung für Personenschäden oder Schäden an Gegenständen die ...

Page 5: ...die Rückenlehneneinheit g bis er mit einem Klick einrastet VORSICHT Vergewissern Sie sich dass der Schieber nicht von der Rückenlehneneinheit abgezogen werden kann Bild 14 Befestigen Sie zuletzt den Transportbehälter Korb c am Gestell b Bild 15 Ihr Prema Dreirad ist nun einsatzbereit Bilder 16 17 Legen Sie Ihrem Kind immer den Sicherheitsgurt an SONDERFUNKTIONEN Pflege und Wartung Verwenden Sie das...

Page 6: ...Please do not use it any more as soon as damage appears until the damage has been repaired This toy is not allowed to be put or used in streets where there is public traffic Please make sure that the safety belt system is seated securely HAUCK does not accept any liability for physical injury or damage to objects which results from handling or dealing with the product improperly of incorrectly Ple...

Page 7: ...d off Figures 14 Finally fasten the transport container basket c onto the frame b Figures 15 Your Prema tricycle is now in working order Figures 16 17 Always fasten the safety belt around your child EXTRA FUNCTIONS CARE AND MAINTENANCE Only use this article in dry places Dry the metal parts of this product with a cloth in order to protect them from rust whenever it does become wet at any time desp...

Page 8: ...erschijnselen Gebruik het product in geen geval meer indien er schade optreedt Gebruik het product eerst opnieuw wanneer de schade werd hersteld Dit speelgoed mag niet in het openbaar wegverkeer worden gebruikt Gelieve te controleren dat de veiligheidsgordel goed is aangelegd HAUCK kan niet aansprakelijk worden gesteld voor lichamelijke letsels of materiële schade die door ondeskundig gebruik en d...

Page 9: ...e rugleuningunit g tot de stang met een klik vergrendelt VOORZICHTIG Overtuig er u van dat de duwstang niet van de rugleuningunit kan worden afgetrokken Afbeelding 14 Bevestig tenslotte de transportbak korf c aan het onderstel b Afbeelding 15 Uw Prema driewieler is nu klaar voor gebruik Afbeeldingen 16 17 Leg uw kinderen steeds de veiligheidsgordel aan SPECIALE FUNCTIES Afbeelding 18 19 Afbeelding...

Page 10: ...ésente des détériorations ou des signes d usure En aucun cas n utiliser plus le produit quand il présente des détériorations Ne l utiliser que si les détériorations ont été éliminées Ce jouet ne doit pas être utilisé dans la circulation routière Veuillez vérifier que la ceinture de sécurité est correctement fixée HAUCK ne prend aucune responsabilité pour les dommages corporels ou les dommages sur de...

Page 11: ...té du dossier Photo 14 Finalement fixer le conteneur de transport panier c sur le bâti b Photo 15 Votre tricycle Prema est à présent prêt à l emploi Photos 16 17 Toujours assurer votre enfant en posant la ceinture de sécurité FONCTIONS SPÉCIALES Photo 18 19 Photo 20 21 ENTRETIEN ET MAINTENANCE N utiliser cet article que sur des endroits secs Mais si ce produit se mouillait un jour séchez les pièces...

Page 12: ...muestre daños ni síntomas de desgaste Este producto no debe seguir utilizándose bajo ningún precepto cuando aparezcan defectos Sólo podrá volver a utilizarse después de haber solventado esos defectos Este juguete no debe ser utilizado en la vía pública Compruebe que el cinturón de seguridad esté correctamente puesto La empresa HAUCK no se hace responsable de daños físicos o en objetos causados por...

Page 13: ...O Asegúrese de que el empujador no se pueda desprender fortuitamente de la unidad del respaldo Figura 14 Fije en último término el recipiente de transporte la cesta c al armazón b Figura 15 Con ello el triciclo Prema queda listo para ser utilizado Figuras 16 17 Colóquele siempre a su hijo el cinturón de seguridad FUNCIONES ESPECIALES Figura 18 19 Figura 20 21 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Utilice este p...

Page 14: ... imediatamente quando constatar quaisquer danificações Volte a utilizá lo unicamente depois das danificações terem sido devidamente reparadas Não é permitido utilizar este brinquedo em vias de trânsito públicas Verifique se o cinto de segurança está devidamente apertado HAUCK não se responsabiliza por danos físicos ou materiais emergentes do uso e manuseio indevidos do produto Considere que as crianç...

Page 15: ...om um clique CUIDADO certifique se de que não é possível extrair o cabo de empurrar do conjunto do encosto Figura 14 Por fim monte o reservatório de transporte cesta c no quadro b Figura 15 Agora o seu triciclo Prema está pronto para brincar Figuras 16 17 Aperte o seu filho sempre com o cinto de segurança FUNÇÕES ESPECIAIS Figura 18 19 Figura 20 21 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO Utilize este artigo unicamente...

Page 16: ...il prodotto presenta danni o fenomeni di usura Non usare in nessun caso il prodotto se presenta danni Riutilizzarlo solo dopo l eliminazione dei danni Questo giocattolo non deve essere usato su strade pubbliche Assicurarsi che le cinture siano applicate correttamente La HAUCK non si assume alcuna responsabilità per danni fisici o danneggiamenti di oggetti riconducibili ad un uso non appropriato o s...

Page 17: ...re staccato dall unità schienale Ill 14 Fissare infine il contenitore per il trasporto cestello c al telaio b Ill 15 Ora il triciclo Prema è pronto per l uso Ill 16 17 Mettere sempre al bambino la cintura di sicurezza FUNZIONI PARTICOLARI Ill 18 19 Ill 20 21 CURA E MANUTENZIONE Utilizzare questo articolo solo all asciutto Se questo prodotto dovesse bagnarsi per proteggerlo dalla ruggine asciugare l...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...azuje uszkodzeń i oznak zużycia Produktu nie używać nigdy gdy wystąpią na nim szkody Z produktu można ponownie korzystać dopiero po usunięciu uszkodzeń Ta zabawka nie może być używana na drogach publicznych Sprawdzić czy pas bezpieczeństwa jest poprawnie założony HAUCK nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego lub niewłaściwego obchodzenia s...

Page 23: ...14 Na koniec zamocować pojemnik transportowy kosz c na stelażu b Rys 15 Trójkołowiec Prema jest gotowy do jazdy Rys 16 17 Zawsze należy zapinać dziecku pas bezpieczeństwa Odciągnąć nakrętkę blokady na zewnątrz aby koło mogło samodzielnie się kręcić rys 18 następnie zablokować blokadę przy kierownicy rys 19 Dziecko może teraz położyć swoje stopy na pedałach a pedały się nie przekręcają Funkcję tą n...

Page 24: ... h 插在靠背架 g 上直至有 咔 一聲 注意 請確定推杆是否上緊不會鬆脫 圖14 最後 把可盛載物品的容器 籃子 c 卡在車架 b 上 圖15 你的 Prema 三輪車現在可以使用 圖16 17 請經常使用安全帶繫緊你的小孩 其它功能 圖18 拉出星形鎖可使前輪自由滾動 三輪車由其它人使用中 小孩可平放足部於腳踏板上休息 不用轉動腳踏板 圖19 卡入星形鎖讓前輪不會自由滾動 小孩可推動腳踏板來駕駛三輪車 圖20 手把是鎖緊的 圖21 手把已經解鎖 保養與維修 圖18 19 請拉出前輪鎖可使前輪自由滾動 如圖18 及鎖上前扶手 如圖19 推杆必須裝好在靠背架上 然後由成人推動三輪車 此裝備下 小孩轉動腳踏板時也不能推動前輪 注意 小孩必須由成人 陪同控制三輪車行動方向及不可在一些有危險的地方上玩耍 例如 梯級或斜路 圖20 21 按入前輪鎖讓前輪不會自由滾動 如圖20 小孩可以踏板控制三輪...

Page 25: ... 使用此產品時 請勿靠近樓梯 行車道 如月台 路軌等 斜路 凹陷面 泳池等等 使用前 請穿著鞋子保護 此產品祇適用於一個小孩而不超過25公斤 購物籃最多可承受重量為3公斤 要經常檢查產品是否有損壞 如發現損壞 請勿使用 直至更換合適零件 請勿在馬路上使用此產品 尤其是交通燈附近 使用時 請配帶安全帶 Hauck將不負責任何由不當使用引起之意外及損壞 由於小孩未能評估意外對他們造成的傷害 亦因個別小孩的需要及性格而有機會造成 不同程度的傷害 此等原因造成的意外均不在供應商的負責範圍之內 請在安全的環境下才使用此產品 由於此產品沒有照明系統 所以請勿在黑暗中使用 行駛中 請一定要配帶頭盔 ...

Page 26: ...26 CN ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...1002 ...

Reviews: