![Hasbro Baby Alive Baby and Her Magical Blender Assembly Instructions Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/hasbro/baby-alive-baby-and-her-magical-blender/baby-alive-baby-and-her-magical-blender_assembly-instructions_2105222002.webp)
•
После
кормления
почистите
куклу
:
дайте
ей
несколько
бутылочек
воды
,
наклоняя
бутылочку
из
стороны
в
сторону
,
пока
не
вымоется
вся
оставшаяся
еда
для
кукол
.
•
Аккуратно
сотрите
всю
оставшуюся
еду
для
кукол
.
Дайте
высохнуть
.
•
После
кормления
всегда
промывайте
куклу
несколькими
бутылочками
воды
,
иначе
еда
может
застрять
у
куклы
внутри
.
Используйте
только
чистую
водопроводную
воду
,
не
используйте
другие
жидкости
.
•
Во
избежание
засорения
тщательно
промывайте
куклу
сразу
после
каждого
использования
.
•
Помойте
бутылочку
и
соску
вручную
водой
с
мягким
средством
для
мытья
посуды
;
их
нельзя
мыть
в
посудомоечной
машине
.
•
Постирайте
одежду
куклы
в
стиральной
машине
(
в
деликатном
режиме
в
холодной
воде
с
мягким
моющим
средством
)
или
удалите
с
нее
пятна
влажной
салфеткой
;
повесьте
,
чтобы
просушить
.
•
На
некоторых
покрытиях
еда
для
кукол
может
оставлять
пятна
.
Рекомендуется
использовать
под
наблюдением
взрослых
.
•
Не
мочите
кукле
волосы
;
если
ей
в
волосы
попадет
еда
для
кукол
,
удалите
ее
мягкой
влажной
салфеткой
.
•
Расчесывайте
кукле
волосы
только
гребнем
BABY ALIVE
из
комплекта
.
Другие
типы
гребней
или
щеток
могут
повредить
кукле
волосы
.
Не
используйте
никакие
средства
или
приспособления
для
укладки
волос
.
•
Почиствайте
куклата
след
хранене
,
като
й
дадете
няколко
бутилки
вода
,
накланяйки
бутилката
наляво
-
надясно
,
докато
всичката
останала
кукленска
храна
бъде
изплакната
.
•
Внимателно
почиствайте
всякаква
останала
кукленска
храна
.
Оставете
да
изсъхне
.
•
Винаги
давайте
на
куклата
си
бутилки
вода
след
ядене
,
в
противен
случай
кукленската
храна
може
да
заседне
вътре
в
нея
.
Използвайте
само
чиста
чешмяна
вода
;
не
използвайте
никакви
други
течности
.
•
За
да
избегнете
запушване
,
изплаквайте
куклата
до
чисто
веднага
след
всяка
употреба
.
•
Мийте
на
ръка
шишето
и
биберона
с
мек
препарат
за
чинии
и
вода
;
миенето
им
в
съдомиялнане
е
безопасно
.
•
Дрехите
на
куклата
могат
да
се
перат
в
пералня
(
мек
перилен
препарат
,
студена
вода
,
деликатен
цикъл
);
също
така
могат
да
се
почистват
от
петна
със
студена
влажна
кърпа
;
прострете
ги
,
за
да
изсъхнат
.
•
Кукленската
храна
може
да
изцапа
някои
повърхности
.
Препоръчва
се
наблюдение
от
възрастен
.
•
Не
мийте
косата
на
куклата
;
ако
част
от
кукленската
храна
попадне
в
косата
й
,
избършете
я
с
мека
влажна
кърпа
.
•
Използвайте
само
включения
към
BABY ALIVE
гребен
,
за
да
разресвате
внимателно
косата
на
куклата
си
.
Другите
видове
гребени
или
четки
може
да
повредят
косата
на
куклата
.
Не
използвайте
никакви
стилизиращи
продукти
или
уреди
за
коса
.
• O
č
istite lutku nakon obroka daju
ć
i joj nekoliko bo
č
ica vode, naginju
ć
i bo
č
icu u svim smjerovima kako bi se isprali svi
ostaci hrane iz lutke.
• Nježno izbrišite mogu
ć
e ostatke hrane za lutku. Dopustite da se osuši.
• Uvijek lutki poslije njezina obroka dajte bo
č
icu vode jer se hrana može zaglaviti u lutki. Upotrebljavajte samo
č
istu vodu
iz slavine; ne upotrebljavajte druge teku
ć
ine.
• Kako biste sprije
č
ili zapušenje, lutku o
č
istite odmah poslije svake igre.
• Bo
č
icu i dudu varalicu perite ru
č
no blagim deterdžentom za su
đ
e i vodom (nisu namijenjeni pranju u perilici posu
đ
a).
• Lutkina odje
ć
a može se prati u perilici rublja (s blagim deterdžentom, hladnom vodom i blagim ciklusom). Prljava mjesta
možete o
č
istiti krpicom namo
č
enom u hladnoj vodi. Objesite da se osuši.
• Hrana za lutku može ostaviti mrlje na nekim površinama. Preporu
č
uje se nadzor odrasle osobe.
• Ne perite lutkinu kosu; ako se zaprlja hranom za lutku, o
č
istite je mekom i vlažnom krpom.
• Za nježno
č
ešljanje lutkine kose upotrebljavajte samo priloženi
č
ešalj BABY ALIVE. Ostale vrste
č
ešljeva i
č
etki mogu
oštetiti lutkinu kosu. Ne upotrebljavajte proizvode ili ure
đ
aje za oblikovanje kose.
• Baig
ę
maitinti l
ė
l
ę
išvalykite – duokite jai kelis buteliukus vandens, pavartydami buteliuk
ą
į
šonus, kad b
ū
t
ų
išskalauti
visi l
ė
li
ų
maisto liku
č
iai.
• Likusius l
ė
li
ų
maisto liku
č
ius švelniai nušluostykite. Palikite nudži
ū
ti.
• Pamaitin
ę
l
ė
lei visada duokite kelis buteliukus vandens, antraip l
ė
li
ų
maistas viduje gali
į
strigti. Naudokite tik švar
ų
vandentiekio vanden
į
; nenaudokite joki
ų
kit
ų
skys
č
i
ų
.
• Siekdami išvengti užsikimšimo, l
ė
l
ę
nedelsdami švariai išskalaukite po kiekvieno naudojimo.
• Buteliuk
ą
ir maišytuv
ą
plaukite rankomis, naudokite šveln
ų
ind
ų
plovikl
į
ir vanden
į
; j
ų
negalima plauti indaplov
ė
je.
• L
ė
l
ė
s drabužius galima skalbti skalbykl
ė
je (švelniu plovikliu šaltame vandenyje, nusta
č
ius šveln
ų
cikl
ą
); taip pat išteptas
vietas galima tiesiog išvalyti v
ė
sia dr
ė
gna šluoste; padžiaukite.
• L
ė
li
ų
maistas gali ištepti kai kuriuos paviršius. Rekomenduojama suaugusi
ų
j
ų
prieži
ū
ra.
• Nešlapinkite l
ė
l
ė
s plauk
ų
; jei
į
plaukus patekt
ų
l
ė
li
ų
maisto, nušluostykite minkšta, dr
ė
gna šluoste.
• L
ė
l
ė
s plaukus švelniai šukuokite tik prid
ė
tomis BABY ALIVE šukomis. Kitokios šukos ar šepe
č
iai gali pažeisti l
ė
l
ė
s
plaukus. Nenaudokite jokios r
ū
šies plauk
ų
formavimo priemoni
ų
ar prietais
ų
.
• Lutki po hranjenju daj piti iz ve
č
stekleni
č
k vodo, da jo o
č
istiš, pri
č
emer stekleni
č
ko nagibaj z ene na drugo stran,
dokler ne spereš preostale lutkine hrane.
• Nežno obriši preostalo lutkino hrano. Po
č
akaj, da se posuši.
• Lutki po hranjenju vedno daj piti iz stekleni
č
ke z vodo, da se lutkina hrana ne zatakne v lutki. Uporabljaj samo
č
isto vodo iz pipe in ne uporabljaj drugih teko
č
in.
• Zamašitve prepre
č
iš tako, da lutko po vsaki uporabi takoj spereš do
č
istega.
• Stekleni
č
ko in dudo operi ro
č
no z blagim detergentom in vodo. Nista pralna v pomivalnem stroju.
• Lutkina obla
č
ila se lahko perejo v pralnem stroju (blago pralno sredstvo, mrzla voda, cikel za ob
č
utljivo perilo).
Madeže lahko tudi o
č
istiš z mrzlo in vlažno krpo ter jo obesiš, da se posuši.
• Lutkina hrana lahko pusti madeže na nekaterih površinah. Priporo
č
amo nadzor odraslih oseb.
• Ne peri lutkinih las.
Č
e se v lase zaplete lutkina hrana, jo odstrani z mehko vlažno krpo.
• Uporabi samo priloženi glavnik BABY ALIVE za nežno
č
esanje lutkinih las. Drugi glavniki ali krta
č
e lahko
poškodujejo lutkine lase. Ne uporabljaj nobenih izdelkov ali naprav za oblikovanje pri
č
eske.
•
Очистьте
ляльку
після
годування
.
Для
цього
дайте
ляльці
кілька
пляшок
води
,
нахиляючи
пляшку
в
різні
боки
,
доки
вода
не
вимиє
всі
решки
їжі
з
ляльки
.
•
Акуратно
зітріть
усі
рештки
лялькової
їжі
.
Дайте
їй
висохнути
.
•
Завжди
поїть
ляльку
водою
з
пляшок
після
годування
,
інакше
вона
може
забитися
всередині
.
Не
використовуйте
інші
рідини
,
крім
чистої
водопровідної
води
.
•
Щоб
отвори
не
забивалися
,
промивайте
ляльку
відразу
після
використання
.
•
Очищайте
пляшечку
та
соску
м
’
яким
засобом
для
миття
посуду
та
водою
.
Їх
не
можна
мити
в
посудомийній
машині
.
•
Одяг
ляльки
можна
прати
в
пральній
машині
(
у
делікатному
режимі
й
холодній
воді
з
м
’
яким
мийним
засобом
).
Незначні
забруднення
можна
очистити
тканиною
,
змоченою
в
холодній
воді
.
Одяг
необхідно
розвісити
під
час
сушіння
.
•
Їжа
для
ляльок
може
забруднити
поверхні
.
Рекомендований
нагляд
дорослих
.
•
Не
мочіть
ляльці
волосся
.
Якщо
у
волосся
потрапить
їжа
для
ляльки
,
витріть
її
м
’
якою
вологою
ганчіркою
.
•
Щоб
не
пошкодити
волосся
ляльки
,
доглядайте
за
ним
лише
за
допомогою
гребінця
BABY ALIVE,
який
входить
у
комплект
.
Інші
гребінці
та
щітки
можуть
пошкодити
її
волосся
.
Не
використовуйте
засоби
та
пристрої
для
укладання
волосся
.
• Umyj lalk
ę
po karmieniu, daj
ą
c jej kilka butelek wody i przechylaj
ą
c butelk
ę
ze strony na stron
ę
, aby wypłuka
ć
pozostało
ś
ci
pokarmu dla lalek.
• Delikatnie wytrzyj pozostało
ś
ci pokarmu dla lalek. Poczekaj do wyschni
ę
cia.
• Zawsze podawaj lalce butelk
ę
wody po karmieniu. W przeciwnym razie pokarm dla lalek mo
ż
e utkn
ąć
w
ś
rodku. U
ż
ywaj tylko
czystej wody z kranu; nie u
ż
ywaj
ż
adnych innych płynów.
• Aby zapobiec zapchaniu, po ka
ż
dym karmieniu trzeba wypłuka
ć
lalk
ę
do czysta.
• Myj butelk
ę
i mikser r
ę
cznie wod
ą
i płynem do mycia naczy
ń
; nie nadaj
ą
si
ę
one do mycia w zmywarce do naczy
ń
.
• Ubranka lalki mo
ż
na pra
ć
w pralce (łagodny
ś
rodek pior
ą
cy, zimna woda, cykl do rzeczy delikatnych); mo
ż
na te
ż
czy
ś
ci
ć
plamy
ś
ciereczk
ą
zwil
ż
on
ą
zimn
ą
wod
ą
; powiesi
ć
do wyschni
ę
cia.
• Pokarm dla lalek mo
ż
e plami
ć
niektóre powierzchnie. Zalecamy nadzór osoby dorosłej.
• Nie wolno dopuszcza
ć
do zmoczenia włosów lalki. Je
ż
eli pokarm wpadnie jej we włosy, wytrzyj je mi
ę
kk
ą
, wilgotn
ą
ś
ciereczk
ą
.
• Czesz włosy lalki delikatnie, wył
ą
cznie za pomoc
ą
doł
ą
czonego do zestawu grzebienia BABY ALIVE. Inne rodzaje szczotek lub
grzebieni mog
ą
uszkodzi
ć
włosy lalki. Nie stosuj produktów do stylizacji ani
ż
adnego rodzaju urz
ą
dze
ń
do włosów.
• Etetés után úgy tudod megtisztítani a babát, hogy több cumisüvegnyi vizet itatsz meg vele. Itatás közben többször döntsd
el az üveget jobbra és balra, és ezt addig folytasd, amíg nem marad semennyi bébiétel sem a babában.
• Óvatosan töröld le a maradék bébiételt. Hagyd megszáradni a babát.
• Etetés után mindig itass meg több cumisüvegnyi vizet a babával, különben bennragadhat a bébiétel. Csak tiszta csapvíz
használható erre; ne használj semmilyen más folyadékot.
• Az eltöm
ő
dés elkerülése érdekében, addig öblítsd a babát, amíg tiszta nem lesz. Az öblítést végezd el minden használat
után közvetlenül.
• A cumisüveget és a kever
ő
t lágy mosogatószerrel és vízzel mosogasd el; semmiképpen ne tedd mosogatógépbe.
• A baba ruhái géppel moshatók (lágy mosószerrel, hideg vízzel, kímél
ő
programon); a foltok kivehet
ő
k egy hideg vízben
nedvesített ronggyal is. Mosás után teregesd ki a ruhákat száradni.
• A bébiétel befoghat bizonyos felületeket. Szül
ő
i felügyelet ajánlott.
• Ne mosd meg a baba haját; ha bébiétel kerülne a hajra, töröld le egy puha, nedves ronggyal.
• Csak a mellékelt, BABY ALIVE márkájú fés
ű
vel, finoman fésüld a baba haját. Másfajta fés
ű
k vagy kefék tönkretehetik
a baba haját. Ne használj semmilyen hajformázót vagy hajkezel
ő
készüléket.
• Oyuncak bebe
ğ
i besledikten sonra oyuncak bebe
ğ
e birkaç biberon su vererek ve
ş
i
ş
eyi bir yandan di
ğ
er yana do
ğ
ru
e
ğ
erek oyuncak bebek maması giderilinceye kadar temizleyin.
• Kalan oyuncak bebek mamasını nazikçe silerek temizleyin. Kurumaya bırakın.
• Oyuncak bebe
ğ
inizi besledikten sonra daima biberonla su verin. Aksi halde oyuncak bebek maması içeride sıkı
ş
abilir.
Sadece temiz içme suyu kullanın ve ba
ş
ka bir sıvı kullanmayın.
• Tıkanıklı
ğ
ı önlemek için her kullanımdan hemen sonra oyuncak bebe
ğ
i suyla temizleyin.
• Biberonu ve mikseri yumu
ş
ak bir bula
ş
ık deterjanı ve su ile elde yıkayın, bula
ş
ık makinesinde yıkamayın.
• Oyuncak bebe
ğ
in giysileri makinede yıkanabilir (yıpratmayan deterjan, so
ğ
uk su, kısa yıkama ile), ayrıca ılık nemli bir
bezle lekeli yerler silinebilir. Asarak kurutun.
• Oyuncak bebek maması bazı yüzeylerde leke bırakabilir. Bir yeti
ş
kin gözetiminde kullanılması önerilir.
• Oyuncak bebe
ğ
in saçını ıslatmayın; saçına bebek maması bula
ş
ırsa yumu
ş
ak ve nemli bir bezle silin.
• Sadece birlikte verilen BABY ALIVE tara
ğ
ını kullanarak oyuncak bebe
ğ
inizin saçını nazikçe tarayın. Di
ğ
er taraklar veya
fırçalar oyuncak bebe
ğ
in saçına zarar verebilir. Hiçbir
ş
ekillendirme ürünü veya saç
ş
ekillendirme cihazı kullanmayın.
• Po nakrmení panenku vy
č
ist
ě
te podáním n
ě
kolika lahvi
č
ek vody, naklán
ě
jte lahvi
č
ku ze strany na stranu, dokud z panenky
není vypláchnuta veškerá potrava.
• Jakoukoliv zbývající potravu panenky zlehka set
ř
ete. Nechte oschnout.
• Vždy po nakrmení podejte panence lahvi
č
ky vody, jinak m
ů
že potrava uvnit
ř
uvíznout. Použijte pouze
č
istou pitnou vodu,
nepoužívejte žádné jiné tekutiny.
• Po každém použití ihned lahvi
č
ku vypláchn
ě
te, aby nedošlo k jejímu ucpání.
• Láhev a dudlík omývejte ru
č
n
ě
v roztoku jemného prost
ř
edku na nádobí a vody; nejsou vhodné k mytí v my
č
ce na nádobí.
• Panen
č
ino oble
č
ení lze prát v pra
č
ce (jemný prací prost
ř
edek, studená voda, program na jemné prádlo). Skvrny lze také
vy
č
istit ut
ě
rkou namo
č
enou ve studené vod
ě
. Rozv
ě
ste a nechte uschnout.
• Pokrm pro panenky m
ů
že na n
ě
kterých površích zanechat skvrny. Doporu
č
ujeme dohled dosp
ě
lé osoby.
• Panence neumývejte vlasy. V p
ř
ípad
ě
pot
ř
ísn
ě
ní vlas
ů
panenky pokrmem, set
ř
ete je m
ě
kkou navlh
č
enou ut
ě
rkou.
• K jemnému roz
č
esání vlas
ů
panenky používejte pouze dodávaný h
ř
eben BABY ALIVE. Jiné typy h
ř
eben
ů
nebo kartá
čů
mohou vlasy panenky poškodit. Nepoužívejte žádné stylingové p
ř
ípravky ani p
ř
ístroje pro pé
č
i o vlasy.
• Po nak
ŕ
mení bábiku vy
č
istite tak, že jej dáte vypi
ť
nieko
ľ
ko fliaš vody. F
ľ
ašu naklá
ň
ajte raz na jednu, raz na druhú
stranu, až kým sa nevymyjú všetky zvyšky jedla pre bábiky.
• Zvyšky jedla pre bábiky jemne utrite pre
č
. Nechajte vyschnú
ť
.
• Bábike vždy po nak
ŕ
mení dajte vypi
ť
nieko
ľ
ko fliaš vody, inak sa jej vnútro môže upcha
ť
jedlom pre bábiky. Používajte
iba
č
istú vodu z vodovodu, nepoužívajte žiadne iné tekutiny.
• Aby ste predišli upchatiu, bábiku vypláchnite do
č
ista vodou ihne
ď
po každom použití.
• F
ľ
ašku a cumlík umývajte ru
č
ne jemným
č
istiacim prostriedkom na riad a vodou; nie sú vhodné do umýva
č
ky riadu.
• Bábikine šaty možno pra
ť
v prá
č
ke (šetrný saponát, studená voda, jemný cyklus), možno na nich tiež
č
isti
ť
škvrny
studenou, vlhkou handri
č
kou, sušte ich zavesené na vzduchu.
• Jedlo pre bábiky môže zanecháva
ť
škvrny na niektorých povrchoch. Odporú
č
ame dozor dospelej osoby.
• Neumývajte bábikine vlasy. Ak sa kúsok jedla pre bábiky dostane do jej vlasov, odstrá
ň
te ho mäkkou, vlhkou
handri
č
kou.
• Na jemné
č
esanie bábikiných vlasov používajte iba priložený hrebe
ň
BABY ALIVE. Iné typy hrebe
ň
ov alebo kefy môžu
bábikine vlasy poškodi
ť
. Nepoužívajte žiadne stylingové produkty ani žiadne zariadenia na úpravu vlasov.
• Cur
ăţă
p
ă
pu
ș
a dup
ă
ce o hr
ă
ne
ș
ti oferindu-i câteva biberoane cu ap
ă
, înclinând biberonul dintr-o parte în alta pân
ă
când
este eliminat
ă
toat
ă
mâncarea r
ă
mas
ă
.
• Cur
ăţă
u
ș
or resturile de mâncare pentru p
ă
pu
ș
i. Las
ă
s
ă
se usuce.
• Ofer
ă
întotdeauna p
ă
pu
ș
ii biberoane cu ap
ă
dup
ă
ce o hr
ă
ne
ș
ti astfel încât mâncarea pentru p
ă
pu
ș
i s
ă
nu se lipeasc
ă
în
interior. Folose
ș
te doar ap
ă
de la robinet curat
ă
; nu folosi alte lichide.
• Pentru a împiedica înfundarea, cl
ă
te
ș
te p
ă
pu
ș
a imediat dup
ă
fiecare utilizare.
• Spal
ă
biberonul
ș
i mixerul manual, cu detergent delicat de vase
ș
i ap
ă
. Acestea nu se pot sp
ă
la la ma
ș
ina de sp
ă
lat vase.
• Îmbr
ă
c
ă
mintea p
ă
pu
ș
ii poate fi sp
ă
lat
ă
în ma
ș
ina de sp
ă
lat (detergent delicat, ap
ă
rece, ciclu u
ș
or); petele pot fi
ș
terse
ș
i cu
o cârp
ă
înmuiat
ă
în ap
ă
rece; întinde la uscat.
• Mâncarea pentru p
ă
pu
ș
i poate p
ă
ta unele suprafe
ţ
e. Se recomand
ă
supravegherea de c
ă
tre un adult.
• Nu uda p
ă
rul p
ă
pu
ș
ii; dac
ă
ajunge mâncare de p
ă
pu
ș
i în p
ă
r, îndep
ă
rteaz-o cu o lavet
ă
moale
ș
i umed
ă
.
• Folose
ș
te doar pieptenele BABY ALIVE pentru a peria u
ș
or p
ă
rul p
ă
pu
ș
ii. Alte tipuri de piepteni sau perii îi pot deteriora
p
ă
rul. Nu folosi produse de îngrijire a p
ă
rului sau aparate de coafat de niciun fel.
• Puhastage nukk pärast toitmist. Selleks andke talle mitu pudelitäit vett. Kallutage pudelit küljelt küljele, kuni
järelejäänud nukutoit on ära loputatud.
• Pühkige järelejäänud nukutoit õrnalt ära. Laske kuivada.
• Andke oma nukule alati pärast toitmist mitu pudelitäit vett, muidu võib nukutoit nuku sisse kinni jääda. Kasutage
ainult puhast kraanivett, mitte muid vedelikke.
• Ummistuste vältimiseks loputage nukku kohe pärast iga kasutuskorda.
• Peske pudel ja segur käsitsi õrnatoimelise puhastusvahendi ja veega. Neid ei tohi pesta nõudepesumasinas.
• Nuku riided on masinpestavad (õrnatoimeline pesuvahend, külm vesi, õrnpesutsükkel). Või puhastage ainult
määrdunud koht jaheda niiske lapiga. Riputage kuivama.
• Nukutoit võib teatud pindu määrida. Soovitatav on kasutada täiskasvanu järelevalve all.
• Ärge tehke nuku juukseid märjaks. Kui nuku juustesse satub nukutoitu, pühkige see pehme niiske lapiga ära.
• Kammige nuku juukseid õrnalt ainult komplekti kuuluva BABY ALIVE'i kammiga. Muud tüüpi kammid või harjad
võivad nuku juukseid kahjustada. Ärge kasutage mingeid muid juuksehooldustooteid ega -vahendeid.
• T
ī
ri lelli p
ē
c barošanas – padzirdi to ar vair
ā
k
ā
m pudel
ī
t
ē
m
ū
dens, p
ā
rmai
ņ
us pav
ē
ršot pudel
ī
ti uz daž
ā
d
ā
m
pus
ē
m, l
ī
dz visas le
ļļ
u p
ā
rtikas atliekas ir izskalojuš
ā
s.
• Saudz
ī
gi noslauki le
ļļ
u p
ā
rtikas p
ā
rpalikumus un
ļ
auj lellei nož
ū
t.
• Lai p
ā
rtika nesa
ķ
eptu lelles iekšpus
ē
, p
ē
c barošanas vienm
ē
r padzirdi lelli ar
ū
deni no pudel
ī
tes. Izmanto tikai t
ī
ru
kr
ā
na
ū
deni. Neizmanto citus š
ķ
idrumus.
• Lai izvair
ī
tos no aiz
ķ
epšanas, izskalo lelli t
ī
ru uzreiz p
ē
c k
ā
rt
ē
j
ā
s malt
ī
tes.
• Mazg
ā
pudel
ī
ti un mikseri ar rok
ā
m, izmantojot
ū
deni un saudz
ī
gu trauku mazg
ā
šanas l
ī
dzekli; tie nav piem
ē
roti
mazg
ā
šanai trauku maš
ī
n
ā
.
• Lelles ap
ģē
rbu var mazg
ā
t ve
ļ
asmaš
ī
n
ā
(saudz
ī
gs mazg
ā
šanas l
ī
dzeklis, auksts
ū
dens, saudz
ī
gs rež
ī
ms) vai t
ī
r
ī
t ar
rok
ā
m, izmantojot v
ē
s
ā
ū
den
ī
sam
ē
rc
ē
tu dr
ā
nu; p
ē
c tam j
ā
izkar un j
āļ
auj nož
ū
t.
• Lelles p
ā
rtika var notraip
ī
t noteiktas virsmas. Ieteicams lietot pieauguš
ā
uzraudz
ī
b
ā
.
• Lelles matus nedr
ī
kst slapin
ā
t. Ja lelles p
ā
rtika iek
ļū
st lelles matos, not
ī
ri to ar m
ī
kstu, mitru dr
ā
nu.
• Saudz
ī
gi iz
ķ
emm
ē
lellei matus, izmantojot tikai komplekt
ā
iek
ļ
auto BABY ALIVE
ķ
emmi. Citu veidu
ķ
emmes vai
sukas var saboj
ā
t lelles matus. Neizmanto nek
ā
dus matu ieveidošanas l
ī
dzek
ļ
us vai apr
ī
kojumu.
BABY ALIVE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2019 Hasbro, Pawtucket, RI
02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Centro de
Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25.
[email protected]. Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont
CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro
Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2
34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
E6943 PN00044902
يأ ﻒﻄﺷ ﻢﺘﻳ ﱴﺣ ،ﺐﻧﺎﺟ ﱃإ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﺔﺟﺎﺟﺰﻟ� ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ ،هﺎﻴﻣ تﺎﺟﺎﺟز ةﺪﻋ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ءﺎﻄﻋإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ مﺎﻌﻃﻹ� ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﻲﻘﺒﺘﻣ ﺔﻴﻣد مﺎﻌﻃ
.ﻒﲡ ﺎﻬﻛﺮﺗاو .ﻲﻘﺒﺘﻣ ﺔﻴﻣد مﺎﻌﻃ يأ ﺢﺴﲟ ﻖﻓﺮﺑ ﻢﻗ •
يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ؛ﺔﻔﻴﻈﻨﻟ� رﻮﺒﻨﺼﻟ� هﺎﻴﻣ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳ� .ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺔﻴﻣﺪﻟ� مﺎﻌﻃ ﻖﻠﻌﻳ ﺪﻗ وأ ،مﺎﻌﻃﻹ� ﺪﻌﺑ ﺎًﲚاد ﻚﺘﻴﻣﺪﻟ هﺎﻴﻣ تﺎﺟﺎﺟز ءﺎﻄﻋﺈﺑ ﻢﻗ •
.ىﺮﺧأ ﻞﺋاﻮﺳ
.ماﺪﺨﺘﺳ� ﻞﻛ ﺪﻌﺑ رﻮﻔﻟ� ﲆﻋ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﻒﻄﺸﺑ ﻢﻗ ،داﺪﺴﻧ� ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ •
.قﺎﺒﻃﻷ� ﺔﻟﺴﺎﻏ ﰲ ﺎﻬﻌﺿو ﺐﳚ ﻻو ؛ﻒﻴﻔﺧ قﺎﺒﻃأ ﻒﻴﻈﻨﺗ نﻮﺑﺎﺻو ءﺎﻤﻟ� ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟاو ﺔﺟﺎﺟﺰﻟ� ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗ •
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟ� ﻦﻛﺎﻣﻷ� ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺎ ًﻀﻳأ ﻦﻜﳝو ؛(ﺔﻔﻴﻔﺧ ةرودو ،درﺎﺑ ءﺎﻣو ،ﻒﻴﻄﻟ ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ� ﺔﻟﺴﺎﻐﻟ� ﰲ ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﺲﺑﻼﻣ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ •
.ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺗ ﻢﺛ ؛ةدرﺎﺑو ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﲔﻐﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷأ فاﴍإ ﺖﲢ ماﺪﺨﺘﺳﻻﺎﺑ ﴅﻮﻳ .ﺢﻄﺳﻷ� ﺾﻌﺑ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ نﻮﻜﺗ ﺔﻴﻣﺪﻟ� مﺎﻌﻃ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ •
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺎﻫﺮﻌﺷ ﱃإ ﺔﻴﻣﺪﻟ� مﺎﻌﻃ ﻞﺻو اذإ ،ﺔﻴﻣﺪﻟ� ﺮﻌﺷ ﻞﺴﻏ مﺪﻋ ﺐﳚ •
ﺮﻌﺷ ﻒﻠﺗ ﱃإ شﺮﻔﻟ� وأ طﺸﺎﻣﻷ� ﻦﻣ ىﺮﺧأ عاﻮﻧأ ماﺪﺨﺘﺳ� يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﻖﻓﺮﺑ ﻚﺘﻴﻣد ﺮﻌﺷ ﻂﻴﺸﻤﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﻖﻓﺮﻤﻟ� BABY ALIVE ﻂﺸﻣ مﺪﺨﺘﺳ� •
.عﻮﻧ يأ ﻦﻣ ﺮﻌﺷ ةﺰﻬﺟأ وأ ﻒﻴﻔﺼﺗ تﺎﺠﺘﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻴﻣﺪﻟ�
(ar)/
E69435X00_408238_BA_MAGICAL_MIXER_BABY_BLD_HAIR_INST_FAR.pdf 2 7/8/19 1:45 PM