background image

-20-

-21-

 Betjeningsvejledning

Med denne flaskevarmer er det hurtigt og 
enkelt at opvarme mælk eller babymad ens-
artet i løbet af få minutter. I kraft af den trin-
løst regulerbare termostat er det muligt at 
indstille de ønskede temperaturer nøjagtigt. 
Desuden kan maden holdes varm i appara-
tet efter opvarmningen.

1. 

Leverancens omfang

1 x BS 19
1 x støvbeskyttelseslåg
1 x betjeningsvejledning

2. 

Karakteristika

• til glas og flasker indtil maks. 70 mm Ø
• optisk visning
• mælkeflasker er opvarmet efter ca. 8 til 10 mi-

nutter

• babymad er opvarmet efter ca. 10 til 12 minut-

ter

• trinløst indstillelig drejeregulator
• holde-varm funktion

3. 

Henvisninger

• Læs betjeningsvejledningen inden du bruger 

apparatet!

• Betjeningsvejledningen er en del af produktet. 

Den indeholder vigtige henvisninger vedr. ap-
paratets brug og håndtering.

• Opbevar den medfølgende betjeningsvejled-

ning, så du altid kan slå efter i den!

• Den skal følge med, hvis apparatet videregi-

ves til tredjemand.

4. 

Sikkerhedshenvisninger

Disse sikkerhedshenvisninger skal ubetinget 
overholdes! Ellers bortfalder ethvert krav om 
garanti. Hvis man ikke overholder sikkerheds-
henvisningerne og ved ukorrekt betjening fra-
lægger vi os ethvert ansvar for følgeskader så-
vel som tings- og personskader.

• Rengør apparatet med en fugtig klud inden 

den første brug.

• Dyp aldrig apparatet eller tilslutningskablet i 

vand eller andre væsker.

• Apparatet er kun egnet til at opvarme mælke-

flasker eller glas med færdig babymad.

• Apparatet må ikke bruges med støvbeskyttel-

seslåget. Fjern låget før hver brug. 

• Opvarmningsskålen bliver meget varm under 

brugen og der strømmer varm damp op. Rør 
ikke ved flaskevarmeren, når den er i brug, for 
at undgå forbrændinger og skoldninger.

• Apparatet må kun transporteres og rengøres i 

afkølet stand.

• Stræk netstikket ud af stikdåsen, når appara-

tet ikke bruges, og inden du tager dele ud af 
apparatet.

• Brug ikke skurende rengøringsmidler eller 

grydesvampe (se „Rengøring og pleje“).

• Vær altid i nærheden, når apparatet er i brug.
• Reparationer må kun udføres af autoriserede 

fagfolk.

• Brug kun apparatet med de medfølgende 

komponenter.

• Stil ikke apparatet op, hvor børn eller dyr kan 

komme til det.

• Brug ikke apparatet, hvis det har synlige ska-

der.

• Rør ikke ved de varme dele med de blotte 

hænder, fare for forbrænding.

• Apparatet er kun beregnet til brug i lukkede 

rum.

• Træk netstikket fra stikdåsen før hver rengø-

ring.

• Hvis der er skader på apparatet eller tilslut-

ningskablet, må apparatet ikke tilsluttes 
spændingsforsyningen. Kontakt vores autori-
serede fagfolk.

5. 

Kontrol af temperaturen

Den ideelle temperatur for drikke og mad ligger 
ved ca. 37 °C (98 °F).

Vigtigt! Ved opvarmningen bliver glas og flasker 
som regel varmere end indholdet. Kontroller 
derfor altid temperaturen på indholdet, inden 
du giver flasken til babyen. Hvis mælken er for 
varm, så lad flasken stå et par minutter.

6. 

Drejeregulator

For opvarmning af mælkeflasker og mad i glas 
kan drejeregulatoren indstilles trinløst som 
følger:

OFF

– apparatet er slukket

– holde mælkeflasker eller 

mad i glas varm

Usuwanie kamienia

Po wielokrotnym użyciu, w zależności od 
twardości wody, na płycie grzewczej znajdującej 
się na spodzie podgrzewacza zacznie pojawiać 
się kamień. Aby zapewnić poprawne działanie 
podgrzewacza należy regularnie usuwać 
powstający kamień.

Wskazówka! W przypadku niewielkiej ilości 
kamienia proponujemy stosować ocet w sposób 
opisany poniżej. W przypadku większej ilości 
kamienia należy zastosować specjalne środki 
do usuwania kamienia. Podczas ich stosowania 
należy koniecznie przestrzegać wskazówek 
producenta.

Usuwanie kamienia za pomocą octu

1.  Przed rozpoczęciem usuwania kamienia 

należy wyłączyć urządzenie z prądu i 
poczekać, aż będzie zimne. 

2.  Proszę zmieszać 100 ml gorącej wody ze 

100 ml octu i wylać tą mieszankę na płytę 
grzewczą na dnie urządzenia.

3.  Proszę poczekać ok. 30 minut a następnie 

wylać wodę z octem. Na koniec proszę 
wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką. 

Ważna wskazówka: nie wolno używać 
szorujących środków do czyszczenia albo 
drucianych czyścików do garnków.

10.

 

Wskazówka dotycząca

 

usuwania odpadów

 

Zużyte urządzenia, które oznaczone są 
podanym na rysunku symbolem, nie 
mogą być usuwane wraz z odpadami 

domowymi.
Powinny być one oddane w punkcie odbioru 
starych urządzeń (Prosimy o poinformowanie 
się w urzędzie gminy) lub u sprzedawcy, u 
którego zostały one nabyte. Zostaną one tam 
usunięte w sposób przyjazny dla środowiska.

11. 

Gwarancja

Urządzenie zostało poddane dokładnej 
kontroli końcowej. W razie zaistnienia podstaw 
do reklamacji, prosimy o przesłanie do 
nas urządzenia wraz z dowodem zakupu. 
Zapewniamy prawa gwarancyjne na okres 2 lat 
od daty zakupu.
Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego 
użycia lub zużycia nie ponosimy 
odpowiedzialności.

Zmiany techniczne zastrzeżone.

12. 

Dane techniczne

Napięcie robocze: 220-240 V AC, 50-60 Hz, 
100 W
Czas podgrzewania butelek z mlekiem: 
8

-10 m

inut

Czas podgrzewania jedzenia dla niemowląt: 
10

-12 m

inut 

Wymiary: 14 cm x 14 cm (wys. x 

Ø

)

Długość kabla: 1 m

Aktualne informacje o produkcie znajdziecie 

Państwo na naszej stronie internetowej 

http://www.hartig-helling.de

Summary of Contents for BS 19

Page 1: ... danışın veya pilleri satın aldığınız satıcıya vermelisiniz Bunlar özel çöpleri çevre dostu bir şekilde tasfiye ederler 11 Garanti Cihaz itinalı bir şekilde son kontrolden geçirildi Buna rağmen herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız satın alma fişi ile birlikte cihazı bize gönderin Satış tarihinden itibaren 2 yıllık bir garanti veriyoruz Yanlış tutma tekniğine uygun olmayan kullanım veya aşınma ned...

Page 2: ...ignet Das Gerät darf nicht mit dem Staubschutzde ckel betrieben werden Entnehmen Sie den Deckel vor jeder Inbetriebnahme Die Heizschüssel wird im Betrieb sehr heiß und heißer Dampf strömt nach oben Berüh ren Sie den Babykostwärmer nicht während des Betriebes um Verbrennungen und Ver brühungen zu vermeiden Das Gerät nur im abgekühlten Zustand trans portieren und reinigen Den Netzstecker aus der Ste...

Page 3: ...enwärmer zwischen den Markierungen MIN und MAX mit Wasser 5 Bei Gläschennahrung entfernen Sie bitte das Etikett und den Deckel 6 Setzen Sie die Flasche bzw das Gläschen in das Gerät ein 7 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose 8 Stellen Sie mit dem Drehregler die ge wünschte Aufwärmzeit ein Die Inbetrieb nahme wird Ihnen durch die aufleuchtende Betriebsleuchte angezeigt 9 Nach Beendi...

Page 4: ...ing agents or pot scrubbers 10 Notes on Disposal Old units marked with the symbol as il lustrated may not be disposed of in the household rubbish Operating instructions The baby food warmer warms up milk or baby food evenly quickly and simply within a few minutes The continuously variable thermostat enables accurate setting of cho sen temperatures Furthermore warmed up food will remain warm in the...

Page 5: ...ron pendant qu il est en fonctionnement afin d éviter les brûlures Transporter et nettoyer l appareil uniquement lorsqu il est refroidi Débrancher l appareil lorsqu il n est pas en service et avant d en retirer les différents élé ments Ne pas utiliser d agents nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer voir Nettoyage et soin Toujours rester à proximité de l appareil lors que ce dernier est en serv...

Page 6: ...ement petits pots 1 Assurez vous que l appareil est débranché et que le régulateur rotatif se trouve sur la position OFF 2 Placez l appareil sur une surface plane et ferme 3 Retirez le couvercle de protection contre la poussière L appareil ne peut pas être utilisé lorsque le couvercle est en place 4 Remplissez le chauffe biberon d eau le ni veau devant se trouver entre les marquages MIN et MAX 5 P...

Page 7: ... Con questo scaldabiberon è possibile ri scaldare nel giro di pochi minuti latte o alimenti per l infanzia in modo uniforme rapido e semplice Grazie al termostato a variazione continua è possibile impostare in modo esatto la temperatura desiderata Inoltre una volta riscaldata la pappa può essere tenuta al caldo all interno dell ap parecchio 1 Pacchetto di fornitura 1 BS 19 1 coperchio di protezion...

Page 8: ...ivos vea el apartado Limpieza y man tenimiento No retire nunca del aparato mientras esté en funcionamiento Las reparaciones deben ser llevadas a cabo sólo por personal especializado autorizado para ello Utilice sólo los componentes suministrados para el aparato Mantener fuera del alcance de niños y anima les No utilice el aparato en caso de que existan daños visibles No toque ninguna pieza calient...

Page 9: ... alimentos contenidos en tarritos de cristal tal y como se indica a continuación OFF el aparato está desconectado mantenimiento del calor de biberones de leche o alimentos contenidos en tarritos de cristal calentamiento de biberones de leche calentamiento de alimentos contenidos en tarritos de cristal Advertencia los datos indicados son sólo valo res de referencia La temperatura real depende rá si...

Page 10: ...tną szmatką Uwaga nigdy nie wolno zanurzać urządzenia lub kabla przyłączeniowego w wodzie albo w innych płynach Instrukcja obsługi Podgrzewacz butelek umożliwia równomierne szybkie i proste podgrzewanie mleka i jedzenia dla niemowląt w ciągu kilku minut Płynnie regulowany termostat umożliwia bardzo dokładne ustawianie temperatur Oprócz funkcji podgrzewania podgrzewacz umożliwia utrzymywanie jedzen...

Page 11: ...t må apparatet ikke tilsluttes spændingsforsyningen Kontakt vores autori serede fagfolk 5 Kontrol af temperaturen Den ideelle temperatur for drikke og mad ligger ved ca 37 C 98 F Vigtigt Ved opvarmningen bliver glas og flasker som regel varmere end indholdet Kontroller derfor altid temperaturen på indholdet inden du giver flasken til babyen Hvis mælken er for varm så lad flasken stå et par minutter 6...

Page 12: ...tage flasken glasset ud 10 Ryst flasken noget hhv rør rundt i maden med en ske og kontroller flaskens glassets indhold som beskrevet under Kontrol af temperaturen inden du mader babyen 11 Hvis temperaturen er for lav kan du godt lade flasken glasset stå i flaskevarmeren nogle minutter uden at bruge regulatoren da restvarmen fortsat varmer flasken glas set Vigtigt Efter brugen skal drejeregulatoren ge ne...

Page 13: ...ngör sedan apparaten med en fuktig trasa Viktigt använd inga skurande skrubbande ren göringsmedel eller kastrullrengöringsmedel Bruksanvisning Med denna flaskvärmare är det möjligt att enkelt och snabbt värma upp mjölk eller barnmat på några få minuter Den önskade temperaturen kan ställas in exakt med den steglöst reglerbara termostaten Dessutom kan livsmedlet hållas varmt i värmaren efter uppvärmn...

Page 14: ... irti pistorasiasta jos lai tetta ei käytetä ja ennen kuin otat osia pois laitteesta Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai saip puavillaa katso kohta Puhdistus ja hoito Pysyttele laitteen läheisyydessä kun käytät sitä Kaikki korjaustyöt on uskottava pätevän am mattihenkilön suoritettavaksi Käytä laitteessa vain sen mukana toimitettuja osia Laitetta ei saa jättää lasten tai eläinten ulottu ville...

Page 15: ...aika kääntösää timellä Toiminnan merkkivalon syttyminen ilmaisee laitteen olevan käytössä 9 Kun lämmitysaika on kulunut umpeen toi minnan merkkivalo sammuu ja pullo tai lasi purkki voidaan ottaa pois laitteesta 10 Ravista pulloa hieman tai sekoita lasipurkis sa olevaa ruoka annosta lusikalla ja tarkasta pullon lasipurkin sisältö kohdassa Lämpö tilan tarkastaminen kuvatulla tavalla ennen kuin syötä...

Page 16: ... temizleyiciler kullanmayın 10 Tasfiye talimatı Resimdeki sembol ile işaretlenmiş eski cihazlar ev çöpü ile birlikte atılmamalıdır Kullanım talimatı Bu şişe ısıtıcısı ile süt ya da bebek maması birkaç dakika içinde eşit oranlı hızlı ve kolay bir şekilde ısıtılabilir Kademesiz olarak ayarlanabilen termostat sayesinde istenen sıcaklıklar tam olarak ayarlanabilir Ek olarak ısıtıldıktan sonra besinler...

Reviews: