Harman Kardon AVR 154 Quick Start Manual Download Page 2

PLUG ALL COMPONENTS INTO AC POWER.

BRANCHEZ TOUS LES COMPOSANTS 

À L’ALIMENTATION EN COURANT 

ALTERNATIF (A.C.).

ENCHUFE TODOS LOS COMPONENTES 

A LA CORRIENTE AC.

6

HDMI

 AND COMPONENT VIDEO

HDMI

 ET COMPOSANT VIDÉO

HDMI

 Y VIDEO DE COMPONENTE

COMPOSITE VIDEO AND S-VIDEO

VIDÉO COMBINÉ ET S-VIDÉO

VIDEO COMPUESTO Y S-VIDEO

7

Insert three AAA batteries (included) into the remote.

Veuillez insérer trois batteries AAA (comprise) 
dans le système d’accès à distance.

Coloque tres pilas AAA (incluidas) 
en el control remoto.

PROGRAM SOURCES INTO REMOTE

1. Look up product code in manual appendix.
2. Press and hold Input Selector until Program LED flashes.
3. Enter product code.
4. Press Input Selector.

PROGRAMMEZ LES DISPOSITIFS SOURCE 
DANS LA TÉLÉCOMMANDE

1. Repérez le code de produit dans l’annexe du manuel.
2. Tenez le sélecteur de source enfoncé jusqu’à ce que 
  la DEL Program (program) clignote.
3. Entrez le code de produit.
4. Appuyez sur le sélecteur de source.

PROGRAME LOS DISPOSITIVOS DE ORIGEN AL REMOTO

1. Busque el código del producto en el apéndice del manual.
2. Presione prolongadamente el selector de entrada hasta 
  que comience a parpadear el LED de programa.
3. Ingrese el código del producto.
4. Presione el selector de entrada.

PROGRAM SOURCES INTO REMOTE

PROGRAMMEZ LES DISPOSITIFS SOURCE

DANS LA TÉLÉCOMMANDE

PROGRAME LOS DISPOSITIVOS DE ORIGEN AL REMOTO

6

5

CONNECT VIDEO DISPLAY

BRANCHEMENT DE LA PRÉSENTATION VIDÉO

CONECTE EL MONITOR O PANTALLA

Connect all types of video connections 
used for sources to your video display.
To view AVR on-screen displays (OSD), 
connect composite or S-video. 

Branche tous les types de connexions vidéo 
utilisées comme sources à votre présentation vidéo.
Pour visualiser l’AVR sur la page-écran (OSD), 
effectuer la connexion mixte ou S-vidéo.

Conecte todos los tipos de conexiones de video 
utilizadas para fuentes de su pantalla o monitor. 
Para ver visuales AVR en la pantalla (OSD, siglas en inglés), 
conecte el video combinado o separado.

INPUT SETUP

CONFIGURATION D’ENTRÉE

CONFIGURACIÓN DE ENTRADA

INITIAL SETUP

CONFIGURATION INITIALE

CONFIGURACIÓN INICIAL

Enter distance from each speaker to listening position.

Indiquez la distance de chaque haut-parleur en position d’écoute.

Indique la distancia desde cada altavoz hasta el lugar dónde se escuchan.

Turn test tone on and use Navigation buttons to adjust level for 
each speaker until all sound equally loud at listening position.

Mettez la tonalité de test en service et utilisez les boutons de navigation 
pour régler le niveau de chaque haut-parleur jusqu’à obtenir une égalisation 
du son en position d’écoute.

Encienda el sonido de prueba y use los botones de navegación para ajustar 
el nivel para cada altavoz hasta que todos suenen igual de fuertes en 
el lugar dónde se escuchan.

DELAY ADJUST

RÉGLAGE DU DÉLAI

AJUSTE DE RETRASO

CHANNEL ADJUST

REGLAGE DU CANAL

AJUSTE DEL CANAL

Use the OSD menus to assign audio and video inputs (see defaults below).

Dans les menus OSD, attribuez les entrées audio et vidéo par défaut 
(reportez-vous aux paramètres par défaut ci-dessous).

Use los menús OSD para asignar las entradas de audio y video 
(vea los predefinidos a continuación).

8

SPEAKER SIZE

TAILLE DU HAUT-PARLEUR

TAMAÑO DEL ALTAVOZ

SPEAKER SIZE 

(CONTINUED)

TAILLE DU HAUT-PARLEUR 

(CONTINUÉ)

TAMAÑO DEL ALTAVOZ 

(CONTINUADO)

SPEAKER CROSSOVER

FRÉQUENCE DE CROISEMENT DU HAUT-PARLEUR

CRUCE DE ALTAVOCES

Select 

LARGE, SMALL

 or 

NONE

 for each speaker.

LARGE:

 Speaker can play frequencies below 100Hz.

SMALL:

 Speaker cannot play frequencies below 100Hz.

NONE:

 No speaker installed at position.

Sélectionner 

“LARGE” (grand), “SMALL” (petit)

 ou 

“NONE” (aucun)

 pour 

chaque haut-parleur. 

LARGE:

 Le haut-parleur peut diffuser des fréquences inférieures à 100Hz.

SMALL:

 Le haut-parleur ne peut pas diffuser des fréquences inférieures à 100Hz.

NONE:

 Aucun haut-parleur n’est installé en position.

Seleccione 

“LARGE” (grande), “SMALL” (pequeño)

 o 

“NONE” (ninguno)

 

para cada altavoz. 

LARGE:

 El altavoz puede reproducir frecuencias por debajo de los 100Hz.

SMALL:

 El altavoz no puede reproducir frecuencias por debajo de los 100Hz.

NONE:

 No hay ningún altavoz 

instalado en el lugar. 

Select lowest frequency speaker is able to play; see speaker’s manual. 
Not the same as crossover frequency listed by speaker manufacturer.

Sélectionnez la fréquence la plus basse que le haut-parleur peut diffuser; 
reportez-vous au manuel du haut-parleur. Différente de la fréquence de coupure 
indiquée par le fabricant du haut-parleur.

Seleccione la frecuencia más baja que pueda reproducir el altavoz; consulte 
el manual del altavoz. No es la misma frecuencia de cruce que indica 
el fabricante.

Speaker Size:

 Indicates whether speaker can play low frequencies (bass).

Speaker Crossover:

 Specifies lowest frequency speaker is able to play.

Delay Settings:

 AVR calculates time delay to compensate for placement 

 

of speakers at different distances from listening position. 

Channel-Level Settings:

 Use test tone to adjust so that all speakers 

 

sound equally loud at listening position. Important for proper imaging.

Taille du haut-parleur:

 Indique si un haut-parleur peut diffuser des basses fréquences (basse).

Fréquence de croisement du haut-parleur:

 Spécifie la fréquence la plus basse 

 

que le haut-parleur peut diffuser.

Paramètres du délai:

 Le récepteur audio/vidéo calcule le délai pour compenser 

 

le placement des haut-parleurs à des distances différentes de la position d’écoute. 

Paramètres du niveau de canal:

 Utilisez la tonalité de test pour ajuster de manière 

 

à obtenir une égalisation du son de tous les haut-parleurs en position d’écoute. 

 

Cela est important pour une imagerie correcte.

Tamaño del altavoz:

 Indica si el altavoz puede reproducir frecuencias bajas (bajo).

Cruce del altavoz:

 Especifica la frecuencia más baja que puede reproducir el altavoz.

Configuración de retraso:

 El recibidor de audio/video calcula el retraso para compensar por

 

la colocación de los altavoces a distancias diferentes del lugar desde dónde se escuchan. 

Configuración del nivel del canal:

 Use el sonido de prueba para ajustar de manera 

 

que los altavoces suenen con la misma fuerza desde el lugar dónde los escuche. 

 

Importante para la reproducción de sonido adecuada.

GLOSSARY

Analog Audio:

 

Basic audio connection, used for nondigital sources; also a backup 

 for 

digital 

sources.

Channel-Level Settings:

 

Use test tone to adjust so that all speakers sound equally loud 

 

at listening position. Important for proper imaging.

Coaxial and Optical Digital Audio:

 

Required for Dolby

®

 Digital and DTS.

®

Component Video:

 

Separates analog video signal into color and luminance components for 

 

higher quality (three cables per connection).

Composite Video:

 

Basic analog video connection. Combines all components of video signal  

 

and transmits over one cable.

Delay Settings:

 

AVR calculates time delay to compensate for placement of speakers at 

 

different distances from listening position.

HDMI

:

 

High-Definition Multimedia Interface

 . Transmits digital video.

Six-Channel Input:

 

Required for DVD-Audio, SACD

,  HD-DVD and Blu-ray Disc

  players.

Source Device:

 

A component where a playback signal originates, e.g., DVD, CD, cable TV, 

 satellite, 

HDTV 

tuner.

Speaker Crossover:

 

Specifies lowest frequency speaker is able to play.

Speaker Size:

 

Indicates whether speaker can play low frequencies (bass).

S-Video:

 

Separates analog video signal into color and luminance components (one cable).

GLOSSAIRE

GLOSARIO

Audio analogue:

 Connexion audio de base, utilisée pour les sources non numériques; également 

 

une copie de sauvegarde pour les sources numériques. 

Audio numérique coaxial et optique:

 

Requis pour Dolby

®

 numérique et DTS.

®

Composant vidéo:

 Sépare le signal vidéo analogue en composants de luminance et de 

 

couleurs pour une plus grande qualité (trois câbles par connexion).

Dispositif source: 

Un composant où un signal de reproduction prend origine, par exemple 

 

un DVD, un CD, un câble de télé, un satellite, un téléviseur à haute définition.

Entrée de six canaux:

 Requis pour les lecteurs DVD-Audio, SACD,

™  

HD-DVD et Blu-ray Disc

.

Fréquence de croisement du haut-parleur: 

Spécifie la fréquence la plus basse 

 

que le haut-parleur peut diffuser.

HDMI

:

 Interface de multimédia à haute définition. Transmet la vidéo numérique. 

Paramètres du délai: 

Le récepteur audio/vidéo calcule le délai pour compenser le placement 

 

des haut-parleurs à des distances différentes de la position d’écoute.

Paramètres du niveau de canal: 

Utilisez la tonalité de test pour ajuster de manière à obtenir 

 

une égalisation du son de tous les haut-parleurs en position d'écoute. Cela est important 

 

pour une imagerie correcte.

S-Vidéo:

 Sépare le signal vidéo analogue en composants de luminance et de couleurs (un câble).

Taille du haut-parleur: 

Indique si un haut-parleur peut diffuser des basses fréquences (basse).

Vidéo combiné:

 Connexion de vidéo analogue de base. Combine tous les composants de signal 

 

vidéo et transmet sur un câble.

Audio analógico:

 Conexión básica de audio, utilizada para fuentes no digitales también un 

 

respaldo para fuentes digitales. 

Audio digital coaxial y óptico:

 

Necesario para Dolby

®

 Digital y DTS.

®

Configuración del nivel del canal:

 Use el sonido de prueba para ajustar de manera que 

 

los altavoces suenen con la misma fuerza desde el lugar dónde los escuche. 

 

Importante para la reproducción de sonido adecuada.

Configuración de retraso:

 El recibidor de audio/video calcula el retraso para compensar por

 

la colocación de los altavoces a distancias diferentes del lugar desde dónde se escuchan.

Cruce del altavoz:

 Especifica la frecuencia más baja que puede reproducir el altavoz.

Dispositivo fuente:

 Un dispositivo fuente es un componente en el cual se origina una señal 

 

de reproducción, por ejemplo: DVD, CD, televisión por cable, satélite, sintonizador de HDTV.

Entrada de seis canales:

 Necesaria para reproductores DVD-Audio, SACD,

 HD-DVD y 

 Blu-ray 

Disc

.

HDMI

:

 Interfaz multimedia de alta definición. Transmite video digital. 

S-Video:

 Separa la señal de video analógica en componentes de color y luminancia (un cable).

Tamaño del altavoz:

 Indica si el altavoz puede reproducir frecuencias bajas (bajo).

Video compuesto:

 Conexión básica de video analógica. Combina todos los componentes 

 

de señales de video y transmite por un cable.

Video de componente:

 Separa las señales de video analógica in componentes de color y 

 

luminancia para una mayor calidad (tres cables por conexión).

YOUR RECEIVER IS NOW READY TO BE ENJOYED!
VOTRE RÉCEPTEUR EST MAINTENANT PRÊT À L’USAGE!
¡SU RECEPTOR ESTÁ LISTO PARA DISFRUTAR!

 

      VIDEO 

AUDIO

VID 1, VID 3 

    CMPNT 2 

ANALOG

VID 2 

    CMPNT 2 

OPT 1

DVD 

    CMPNT 1 

COAX 1

HDMI 1 

— 

COAX 2

HDMI 2 

— 

OPT 2

HDMI 3 

— 

OPT 1

AUX, CD, TAPE,      CMPNT 1 

ANALOG

TUN, 6CH

(Requerido para visión OSD)

(Requis pour regarder OSD)

(Required to view OSD)

CONNECT A TAPE DECK OR AUDIO-ONLY RECORDER

CONNEXION D’UNE PLATINE D’ENREGISTREMENT OU 

D’UN ENREGISTREUR AUDIO SEULEMENT

CONECTAR UN LECTOR DE CINTAS O GRABADORA 

SÓLO DE AUDIO

CONNECT A PORTABLE AUDIO PLAYER

CONNEXION D’UN LECTEUR AUDIO PORTATIF

CONECTAR UN REPRODUCTOR DE AUDIO PORTÁTIL

CONNECTING A GAME CONSOLE, CAMERA OR OTHER DEVICE

CONNEXION D’UNE CONSOLE DE JEUX, D’UNE CAMÉRA 

OU D’UN AUTRE DISPOSITIF

CONEXIÓN A PANEL DE CONTROL DE JUEGOS DE VÍDEO, 

CÁMARA U OTRO APARATO

Select one type of digital audio. Analog and digital audio may be used for the 
same device.

Sélectionner le type de connexion audionumérique. La connexion analogique 
et la connexion audionumérique peuvent être effectuées pour un même appareil.

Seleccione un tipo de audio digital. Se puede usar audio analógico y digital 
para el mismo dispositivo.

Use a 1/8" stereo mini-plug cable (not included) to connect the player’s 
headphone jack to this input.

Utiliser un minicâble de raccordement stéréo de 3,18 cm / 1/8" (non compris) 
pour brancher la prise écouteurs du lecteur dans cette prise.

Use un cable estéreo mini-conector de 1/8" (no está incluido) para 
conectar los audífonos del reproductor a su toma.

Select one type of video. Select one type of digital audio. Analog and digital 
audio may be used for the same device. For devices with HDMI

 , use the 

rear-panel HDMI Inputs.

Sélectionner la connexion vidéo. Sélectionner le type de connexion 
audionumérique. La connexion analogique et la connexion audionumérique 
peuvent être effectuées pour un même appareil. Utiliser les entrées HDMI

   

du panneau arrière pour connecter les dispositifs avec HDMI intégré.

Seleccione un tipo de video. 
Seleccione un tipo de audio 
digital. Se puede usar audio 
analógico y digital para el 
mismo dispositivo. Para los 
aparatos con HDMI

 , use 

las tomas HDMI del panel 
trasero.

HDMI

TV

TV

Press the “OSD” button. Use arrow and “OK” keys with AVR 154 
on-screen menus to set up speakers. If you have Harman Kardon 
HKTS satellite speakers, skip the Speaker Size and Crossover steps.

Appuyez sur le bouton “OSD.” Dans les menus écran AVR 154, utilisez 
les touches flèche et “OK” (configuration) pour configurer les haut-parleurs. 
Si vous avez des haut-parleurs Harman Kardon HKTS, sautez les étapes 
Speaker Size et Crossover.

Presione el botón “OSD.” Use las teclas de fecha y “OK” con los menús 
en pantalla del AVR 154 para configurar los altavoces. Si tiene altavoces 
de Harman Kardon HKTS, sáltese los pasos de Speaker Size y Crossover 
(tamaño y cruce del altavoz).

AVR 154

AVR 154

AVR 154

AVR 154

AVR 154

AVR 154

AVR154QSG-side2-typeRev.ai   3/6/08   3:17:29 PM

AVR154QSG-side2-typeRev.ai   3/6/08   3:17:29 PM

Reviews: