background image

EN

17

4.  Remove the blind and mark out the 

attachment points for the blind support.

5.  Screw on the blind support with suitable 

screws.

6.  Fasten the blind support pins in the holes 

in the bottom rail.

     FIG.   9

USE

ADJUSTING THE SLATS

Use the wand to adjust the vertical position 
of the slats by turning the wand clockwise or 
anticlockwise.

LIFTING AND LOWERING

1.  Make sure that the slats are horizontal 

when lifting and lowering.

2.  Pull the blind cord to the left to lift or 

lower the blind.

3.  When the blind has reached the required 

height, pull the blind cords to the right to 
fix the height.

Line lock

1.  Wind all the loose blind cords round the 

line lock.

     FIG.   10

MAINTENANCE

Clean with a vacuum cleaner or cloth.

Wand

1.  Screw in the wand.

     FIG.   5

Cord stop

1.  Lower down the blind to the required 

position and lock in place (see instructions 
for lifting and lowering).

2.  Measure the distance from the top rail 

to the cord stop. If the cord stop comes 
25–50 mm below the top rail no further 
adjustment is necessary. 

3.  Adjust the distance by undoing the cord stop 

knot and adjusting the cord so that the cord 
stop is 25–50 mm below the top rail. 

4.  Tighten the cord stop knot to fix the cord 

stop in the right place.

     FIG.   6

Line lock

     NOTE:   
The line lock must be fixed at least 1.6 m 
above the floor.

1.  Fit the line lock on the window frame or 

wall with suitable screws.

     FIG.   7

Line collector

1.  Fit the line collector as shown in the 

diagram. 

     FIG.   8

Blind support

Use the blind support if the blind is to be 
permanently fixed at a specific height.
1.  Fit the blind according to the instructions.
2.  Lower down the blind and place the blind 

support with the pins fastened in each 
end of the bottom rail. 

3.  Position the blind support in a suitable 

place.

Summary of Contents for 001-715

Page 1: ...igt Läs bruksanvisningen noggrant innan användning Spara den för framtida behov PERSIENN SE EN BLIND Operating instructions Translation of the original instructions Important Read the user instructions carefully before use Save them for future reference NO PERSIENNE Bruksanvisning Oversettelse av original bruksanvisning Viktig Les bruksanvisningen nøye før bruk Ta vare på den for fremtidig bruk ...

Page 2: ... ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 22 338 88 88 www jula pl Jula reserves the right to make changes In the event of problems please contact our service department www jula com Tillverkare Produsent Producenci Manufacturer Distributör Distributør Dystrybutor Distributor Jula Poland Sp z o o ul Malborska 49 03 286 Warszawa Polska Jula No...

Page 3: ...1 2 4 3 1 2 3 5 4 6 7 8 9 ...

Page 4: ...5 8 10 9 7 6 ...

Page 5: ...st 1 6 m ovanför golvet Barn kan strypas om säkerhetsanordningen snörupphängningen inte installeras och juseras Denna anordning ska alltid användas för att hålla linor SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING Det har hänt att småbarn har strypts i snaror som uppstått på linor kedjor och band samt på manöverlinor Se till att linorna är utom räckhåll för barn för att undvika stryp och insnärjningsolyckor Linor ...

Page 6: ...ska expansionsskruvar eller liknande användas För sten tegel krävs specialborr och skruvplugg 5 Se till att persiennsnörena hänger inåt rummet och att de rörliga flikarna pekar rakt ut från fästet 6 Vinkla fast den övre skenan i fästena 7 Lås fast fästet i skenan genom att vrida flikarna åt vänster och tryck i lås BILD 4 och kejor utom räckhåll för barn Barn kan strypas om denna säkerhetsanordning...

Page 7: ...a Vridstång 1 Skruva fast vridstången BILD 5 Snörstopp 1 Hissa ned persiennen till önskat läge och lås den se anvisningar för upp och nedhissning 2 Mät avståndet från den övre skenan till snörstoppen Om snörstoppen hamnar 25 50 mm nedanför den övre skenan behövs ingen ytterligare justering 3 Justera avstånget genom att lossa snörstoppens knop och justera snöret så att snörstoppen placeras 25 50 mm...

Page 8: ... og justert kan det føres til at barn blir kvalt Denne sikkerhetsanordningen skal alltid brukes for å holde snorer og kjeder utenfor barns rekkevidde Hvis denne sikkerhets innretningen ikke blir SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL Det har hendt at små barn har blitt kvalt i løkker på snorer kjeder og bånd Sørg for at snorene er utenfor barns rekkevidde for å unngå at de kveles eller setter seg fast Sno...

Page 9: ...skal du alltid bruke ekspansjonsskruer eller tilsvarende Til stein eller fliser trenger du spesialtilpassede bor og skrueplugger 5 Pass på at persiennesnorene henger innover i rommet og at de bevegelige flikene peker rett ut fra festet 6 Vinkle den øvre skinnen fast i festene 7 Lås festet fast i skinnen ved å vri flikene mot venstre og trykke dem fast BILDE 4 installert og justert kan det føres ti...

Page 10: ...sen BILDE 10 VEDLIKEHOLD Rengjør med støvsuger eller klut Vristang 1 Skru fast vristangen BILDE 5 Snorstopper 1 Heis ned persiennen til ønsket posisjon og lås den se anvisninger for opp og nedheising 2 Mål avstanden fra den øvre skinnen til snørestopperen Dersom snorstopperen havner 25 50 mm nedenfor den øvre skinnen trenger du ikke å justere ytterligere 3 Juster avstanden ved å løsne snorstoppere...

Page 11: ...mocowania sznurka i zaczep sznurka należy zamontować jak najbliżej rynny górnej co najmniej 1 6 m nad podłogą Jeśli zabezpieczenie i mocowanie sznurka nie zostaną zamontowane ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zdarzały się sytuacje w których małe dzieci udusiły się linkami łańcuszkami taśmami i linkami prowadzącymi Aby wyeliminować ryzyko uduszenia lub zaplątania upewnij się że dzieci nie mają dostępu do linek...

Page 12: ...wania mocowań 3 Odkręć mocowania od żaluzji przekręcając zaczepy w prawo i odczep pod kątem rynnę górną 4 Zaznacz otwory na śruby mocowań W razie potrzeby nawierć i przykręć mocowania i wyregulowane występuje ryzyko że dziecko się udusi Zawsze stosuj zabezpieczenie aby linki i łańcuszki pozostawały niedostępne dla dzieci Jeśli zabezpieczenie nie zostanie zamontowane i wyregulowane występuje ryzyko...

Page 13: ...CZANIE 1 Dopilnuj by lamele były ustawione poziomo podczas podnoszenia i opuszczania żaluzji Do ściany drewnianej użyj małych wkrętów do drewna Aby uniknąć pęknięć zawsze najpierw nawiercaj otwory w drewnie Do płyt z gipsu itp należy użyć śrub rozporowych itp Do kamienia cegły potrzeba wierteł specjalnych i kołków 5 Dopilnuj aby sznurki żaluzji znajdowały się w pomieszczeniu a ruchome zaczepy usta...

Page 14: ...ścić żaluzję 3 Gdy żaluzja znajdzie się na wybranej wysokości pociągnij sznurki żaluzji w prawo aby zablokować wysokość żaluzji Zaczep sznurka 1 Okręć luźno wiszący sznurek żaluzji ósemkami wokół zaczepu sznurka RYS 10 KONSERWACJA Czyść odkurzaczem lub ściereczką ...

Page 15: ... m above the floor Children can be choked if the safety device the cord holder is not installed and adjusted This device must always be used to keep lines and chains out of the reach of children SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Small children have been choked in loops formed on lines chains straps and handling lines Keep lines out of the reach of children to avoid accidents as a result of choking or ge...

Page 16: ...oard walls Special drills and plugs are needed for stone brick 5 Make sure that the blind cords hang in towards the room and that the flexible tabs point straight out from the fastener 6 Twist the top rail firmly into the fasteners 7 Lock the fastener in the rail by turning the tabs to the left and press in to lock FIG 4 Children can be choked if this safety device is not installed and adjusted Re...

Page 17: ...the blind to the required position and lock in place see instructions for lifting and lowering 2 Measure the distance from the top rail to the cord stop If the cord stop comes 25 50 mm below the top rail no further adjustment is necessary 3 Adjust the distance by undoing the cord stop knot and adjusting the cord so that the cord stop is 25 50 mm below the top rail 4 Tighten the cord stop knot to f...

Reviews: