Hansa MIX 0111 1183 Mounting And Operating Instructions Download Page 21

5

Kezelési leírás a felhasználónak

Οδηγίеς

 

λειτουργας

 

για

 

τον

 

χρήστη

Указания

 

для

 

польоватея

Brugervejledning
Instrukja obs

ł

ugi dla u

ż

ytkownika

Návod k použiti pro uživatele

Vigtigt for brugeren ved 
type 

0111, 0113

Under apparatets opvarmningstid drypper der trykvand ud af udlø-

bet. Dette er en naturlig proces, det kan og må ikke forhindres.

Det er ikke tillandt at montere en slangeforlænger, en luftblander 

eller en vandmængderegulator på armatures udløb. Erfaringsmæs-

sigt løber der ved trykløse tanke med plastbeholdere mere vand 

efter, når armaturet afbrydes. Dette forårsages ikke af armaturet, 

men er materialbatinget på grund af tanken med plastbeholder. 

Indstil gennemstrømningen iht. DIN 44531 eller armaturproducen-

tens anbefalinger.

Gennemstrømning ved:  5 liters enhed:  5 l/min

 

10 Iiters enhed:  6 I/min

D

ů

ležité pro uživatele 

typ

ů

 

0111, 0113

B

ě

hem zah

ř

ívání p

ř

ístroje odkapává expanzní voda u výtoku.  

Je to p

ř

írozený proces, nem

ů

že a nesmí být znemožn

ě

n. 

Není p

ř

ípustné, p

ř

ípevnit na výtok armatury hadicové prodloužení, 

provzduš

ň

ova

č

 nebo regulátor pr

ů

toku vody. Podle zkušenosti 

odtéká u beztlakých akumulátor

ů

 s plastovými nádržemi po uzav

ř

ení 

armatury více vody. To nezp

ů

sobuje armatura, ale je to podmín

ě

no 

materiálem akumulátoru s  plastovými nádržemi.

Pr

ů

tok nastavit podle DIN 44531 resp. podle údaj

ů

 výrobce armatur. 

Pr

ů

tok u: 

p

ř

ístroje 5 I : 5 I/min 

 

p

ř

ístroje 10 I : 6 I/min

Σημαντικό

 

για

 

τον

 

χρήστη

 

σχετικά

 

με

 

τους

 

τύπους

 

0111, 0113

Στη

 

διάρκεια

 

χρόνου

 

θέρμασης

 

της

 

συσκευής

 

σταζει

 

στην

 

εκροή

 

νερό

 

εκτόνωσης

Πρόκειται

 

για

 

συνηθισμένο

 

φαινόμενο

 

που

 

δεν

 

επιτρέπεται

 

ούτε

 

μπορεί

 

να

 

αποφευχθεί

Απαγορεύεται

 

δε

να

 

εφαρμοστεί

 

στην

 

εκροή

 

του

 

εξαρτήματος

 

επεκτατική

 

μάνικα

ρυθμιστής

 

ποσότητας

 

νερού

 

ή

 

αεροστροβιλιστής

.  

Βάσει

 

εμπειρίας

 

σε

 

άνευ

 

πιέσεως

 

ρεζερβουάρ

 

με

 

πλαστικά

 

δοχεία

 

παρουσιάζεται

 

αυξημένη

 

εκροή

 

νερού

 

μετά

 

το

 

κλείσιμο

 

του

 

εξαρτήματος

και

 

δεν

 

οφείλεται

 

στο

 

εξάρτημα

 

αλλά

 

στο

 

υλικό

 

σε

 

ρεζερβουάρ

 

με

 

πλαστικό

 

δοχείο

.   

Ρύθμιση

 

διαπέρασης

 

βάσει

 DIN 44531 

ή

 

βάσει

 

στοιχείων

 

του

 

κατασκευαστή

 

εξαρτημάτων

.  

Διαπέραση

 

για

: 5 

λίτρων

 

συσκευή

 : 5 

λίτρα

 

ανά

 

λεπτό

 10 

λίτρων

 

συσκευή

 : 6 

λίτρα

 

ανά

 

λεπτό

Wa

ż

ne informacje dla u

ż

ytkownika 

typów 

0111, 0113

W czasie nagrzewania urz

ą

dzenia woda dylatacyjna 

ś

cieka na wylo-

cie. Jest to naturalny proces, którego nie nale

ż

y wstrzymywa

ć

.

Zabrania si

ę

 umieszczania na wylocie armatury przed

ł

u

ż

aczy 

przewodu gi

ę

tkiego, wirników powietrza czy regulatora ilo

ś

ci wody. 

Z do

ś

wiadczenia wiadomo, 

ż

e w przypadku zasobników 

bezci

ś

nieniowych ze zbiornikami z tworzywa sztucznego po 

zamkni

ę

ciu armatury wyplywa jeszcze wi

ę

cej wody. Nie lest  

to zale

ż

ne od armatury, lecz jest to uwarunkowane tworzywem z 

którego wykonano zasobnik ze zbiornikiem z tworzywa sztucznego. 

Nastawienie nat

ęż

enia przep

ł

ywu wed

ł

ug DIN 44531

lub wed

ł

ug informacji producenta.

Nat

ęż

enie przep

ł

ywu przy: 

5 I - urz

ą

dzenie :  5 I/min

 

10 I - urz

ą

dzenie :  6 I/min

Fontos tudnivaló az 

0111, 0113

    

típusú készülékek  használóinak

Mialatt a készülék üzemi h

ő

mérsékletére melegszik, a kifolyón 

tágulási víz csepeg ki. Ez természetes jelenség és nem lehet, 

de nem is szabad megakadályozni. A szerelvény kifolyójára nem 

szabad rátenni töml

ő

hosszabbítót, leveg

ő

ztet

ő

t vagy vízmennyiség-

szabályozót. A tapasztalat azt mutatja, hogy ha a m

ű

anyag tartályú 

melegvíztárolóban nincs nyomás, a szerelvény elzárása után még 

bizonyos mennyiség

ű

 víz tud folyni. Ennek nem a szerelvény, 

hanem a m

ű

anyag tartályú melegvíztároló anyagfügg

ő

 tulajdonsága 

az oka.

Átfolyó mennyiséget a DIN 44531 ill. a szerelvénygyártó adatai 

alapján beállítani.  

Átfolyó mennyiség:  5 I es készüléknél : =  5 I/min 
 

10 I es készüléknél : =  6 l /min

Βажно

 

для

 

польэователя

 

в

 

случае

 

типов

 

0111, 0113

 

Во

 

время

 

раэогрева

 

прибора

 

на

 

выходе

 

капает

 

вода

образующаяся

 

в

 

результате

 

расширения

Это

 - 

естественный

 

процесс

его

 

невозможно

 

остановить

 

и

 

ему

 

нельзя

 

препятствовать

.

На

 

выходе

 

арматуры

 

не

 

допускается

 

устанавливать

 

удлинительный

 

шланг

азратор

 

или

 

регулятор

 

количества

 

воды

Опыт

 

показывает

что

 

в

 

случае

 

аккумуляторов

 

с

 

пластмассовыми

 

резервуарами

используемых

 

без

 

давления

после

 

закрывания

 

арматуры

 

вытекает

 

больше

 

воды

Причина

 

этого

 

заключается

 

не

 

в

 

арматуре

а

 

обусловлена

 

материалом

 

аккумулятора

 

с

 

пластмассовым

 

резервуаром

.

Отрегулировать

 

расход

 

по

 DIN 44531 

или

 

по

 

данным

 

изготовителя

 

арматуры

   

P

асход

 

в

 

случае

: 5-

литрового

 

прибора

: =  5 

л

/

мин

 10-

литрового

 

прибора

: =  6 

л

/

мин

DK

PL

CZ

H

GR

RUS

HANSASHINE
Polerpasta 
Pasta do polerowania
Lešticí pasta
Fényez

ő

paszta 

Αλοιφή

 

στίλβωσης

Полировальная

 

паста

Skånsom pleje til dine HANSA armaturer 
Delikatna piel

ę

gnacja armatur HANSA 

Šetrná pé

č

e pro Vaše armatury HANSA 

Az Ön HANSA szerelvényeinek kíméletes ápolására 

Ήπια

 

φροντίδα

 

για

 

τις

 

μπαταρίες

 

σας

 

της

  HANSA 

Бережный

 

уход

 

за

 

Вашей

 

арматурой

 

от

 HANSA

Varmtvandsspærring og vandmængdebegrænsing kan ikke anvendes på gennemstrømningsvandvarmere
W przypadku grzejników przep

ł

ywowych nie stosowa

ć

 blokady gor

ą

cej wody oraz ograniczenia ilo

ś

ci wody.

Uzáv

ě

r horké vody a omezení pr

ů

toku vody nelze použít u pr

ů

tokových oh

ř

íva

čů

A forróvíz-elzárás és a vízmennyiség-korlátozó nem alkalmazható átfolyós rendszer

ű

 vízmelegít

ő

knél.

Η

 

φραγή

 

καυτού

 

νερού

 

και

 

ο

 

περιορισμός

 

ποσότητας

 

νερού

 

δεν

 

μπορούν

 

να

 

χρησιμοποιηθούν

 

σε

 

θερμαντήρες

Перекрытие

 

горячей

 

воды

 

и

 

ограничитель

 

расхода

 

воды

 

нельзя

 

использовать

 

при

 

проточных

 

нагревателях

59 913 577 

Summary of Contents for MIX 0111 1183

Page 1: ... HANSAMIX www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Page 2: ...e pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y l...

Page 3: ...3 0132 1183 0113 1183 0113 1186 0111 1183 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalación ...

Page 4: ...0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Montage Mounting Instructions Instrucciones Empfehlung Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen Recommendation install corner valve including particle filter Recommandation installer robinet d équerre avec filtre Recomendación Instalar el grifo de escuadra con filtre Technische Daten Technical details Dates techniques Datos t...

Page 5: ...This is quite normal and cannot and should not be suppressed It is not permissible to fit a hose extension an aerator or a volume control to the spout of the faucet Experience shows that water flows after closing the faucet when using unpressurized heaters with plastic tanks This is due not to the faucet but to the plastic material of the heater tank Set the flow rate as per DIN 44531 or according...

Page 6: ...nting Instructions Instrucciones Auswechseln der Patrone Exchanging the control cartridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d arrivée Cerrar los conductos de llegada ...

Page 7: ...larmente Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw Brausen entkalken Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern If water volume decreases decalcify aerator nozzle In event of other failures call your plumber En cas de diminution du débit détartrer I aérateur ou la douchette Pour d autres dérangements appeler votre installateur En caso de disminución del caudal de agua descalcificar el...

Page 8: ... ou des produits désinfectants Entretien comme décrit ci dessus Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer you have purchased a high quality product and to maintain its beautiful appearance for a long time to come we suggest that you care for it as follows Chrome velvet chrome...

Page 9: ... www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Page 10: ...latore specializzato nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installatore Det er tvingende nødvendig at HANSA produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt for at garantien ikke skal gå tapt Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå Om de garantierechten te behouden moeten HANSA producte...

Page 11: ...3 0132 1183 0113 1183 0113 1186 0111 1183 Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggemål Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat ...

Page 12: ...194 F 3 bar C F 10 bar Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus Raccomandazione montare rubinetti a aquadra con filtro Aanbeveling hoekstopkraan met vuilvanger zeef Aanbefales Monter inn vinkelventil med sil Recomendação Instalar torneira de esquadria Rekommendation Montera vinkelventil med smutsfångare Suositus Asenna kulmaventtiiliin roskasiivilä Dati tecnici Technische gegevens...

Page 13: ...an de kraan een slangverlengstuk een perlator of een waterhoeveelheids regelaar aan te brengen Uit ervaring loopt bij drukloze boilers ná het sluiten van de kraan meer water na Dit ligt niet aan de kraan echter is noodzakelijk door het gebruik van kunststof boilers De doorstroming volgens DIN 44531 c q volgens de opgaven van de fabrikant van het armatuur instellen Doorstromingshoeveelheld bij 5 l ...

Page 14: ...Cambio della cartuccia Verwisselen van het stuurpatroon Utskifting av patronen Substituiçao do cartucho Byte av partonen Patruunan vaihto Chiudere I alimentazione dell acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesledningarna Sulje tuloputket ...

Page 15: ...pigetto o dalia doccia In caso di altri disturbi interpellare I nstallatore Bij het geringer worden van de waterhoeveelheid perlator resp douche ontkalken Bij andere storingen uw installateur raadplegen Hvis vannmengden minskes avkalkes luftsprudleren hhv dusjen rengjøring Ved andre forstyrrelser hentes rørlegger Em caso de diminuição do caudal de água descalcificar o filtro e o chuveiro Em caso d...

Page 16: ... enligt ovan Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa garantin Onderhoudsvoorschriften voor Hansa kranen Beste klant Met deze Hansa kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden moet men de volgende voorschriften inachtnemen Verchroomde chroom edelmat en kleurbehandelte oppervlakken zijn niet bestand tegen bijten...

Page 17: ...com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Page 18: ...et VVS installatør Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řeme...

Page 19: ...3 0132 1183 0113 1183 0113 1186 0111 1183 Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры ...

Page 20: ...Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Anbefaling Monter en hjørneventil med snavsfangesi Zalecenie wbudować zawór kątowy z sitem do wyłapywania brudu Doporučení Namontujte rohový ventil se sítem pro zachycení nečistot Javaslat Sarokszelepes szennyfogó szitát építünk be Σύσταση Τοποθετήστε γωνιακή βαλβίδα με σίτα παρακράτησης ακαθαρσιών Рекомендация установите угловой клапан с грязеуловителем Teknis...

Page 21: ...y wyplywa jeszcze więcej wody Nie lest to zależne od armatury lecz jest to uwarunkowane tworzywem z którego wykonano zasobnik ze zbiornikiem z tworzywa sztucznego Nastawienie natężenia przepływu według DIN 44531 lub według informacji producenta Natężenie przepływu przy 5 I urządzenie 5 I min 10 I urządzenie 6 I min Fontos tudnivaló az 0111 0113 típusú készülékek használóinak Mialatt a készülék üze...

Page 22: ...онтаж Udskiftning af patron Wymiana wkładu Výmìna vložky A patron cseréje Αvτικατάσταση τoυ στoιχείoυ Замена катиджа Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы ...

Page 23: ...razie zmniejszenia się ilości wody należy usunąć kamień z perlatora lub słuchawski W razie wystąpienia innych zakłóceń należy wezwać serwis Sníží li se množství vytékající vody odstraňte z nástavců na výtoku kohoutků příp ze sprch usazený vodní kámen V případě jiných závad se obraťte na svého instalatéra Csökkenő vízmennyiség esetén a vízpezsgetőt illetve a zuhanyt mentesítjük a vízkőtől Egyéb zav...

Page 24: ... μέσα Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονται από την εγγύηση της Ηansa Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni należy przestrzegać następujących wskazówek Powierzchnie chromowane chromowan...

Page 25: ...garantia Pflegeanleitung für Hansa Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets Conseils d entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbesch...

Reviews: