Hans Grohe MyFox 13154000 Instructions For Use/Assembly Instructions Download Page 11

11

Česky

Montáž 

(viz strana 32)

 

Bezpečnostní pokyny

 

Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit 

rukavice.

 

Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.

 

Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením 

nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog 

nesmí produkt používat.

 

Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.

Pokyny k montáži

• Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. 

Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo 

poškození povrchu.

• Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle 

platných norem.

• Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.
• Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní!

Termostat v kombinaci s prlůtokovými ohřívači

• Má-li být připojena ruční sprcha, pak z ní musí být vymontována případně 

zabudován škrticí ventil.

• Při problémech s průtokovým ohřívačem nebo většími rozdíly tlaku se musí do 

přívodu studené vody zabudovat škrticí ventil (kat.č.97510000), který je k 

dostání jako opce.

• Termostat Sprcha: V kombinaci s průtokovými ohřívači se musí odstranit 

ECOSTOP dorazový kroužek (#95042000).

Technické údaje

Provozní tlak: 

max. 1 MPa 

Doporučený provozní tlak: 

0,1 - 0,5 MPa 

Zkušební tlak: 

1,6 MPa 

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 

Teplota horké vody: 

max. 60°C 

Rozteč připojení: 

150±12 mm 

Přípoje G 1/2: 

studená vpravo - teplá vlevo 

Tepelná desinfekce: 

70°C / 4 min

• Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
• Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.

Popis symbolů

Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!

Safety Function 

(viz strana 33)

Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, 

např. max. 42ºC.

Nastavení 

(viz strana 32)

Po ukončení montáže se musí zkontrolovat teplota vody vytékající z termostatu. 

Pokud se teplota změřená v místě odběru liší od teploty nastavené na termostatu, 

je nutné provést korekci.

ECOSTOP 

(viz strana 33)

Údržba 

(viz strana 34)

• U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s národními nebo 

regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).

• Aby byl zajištěn lehký chod regulační jednotky, měl by se termostat čas od času 

nastavit na úplně horkou a úplně studenou vodu.

Rozmìry 

(viz strana 35)

Diagram průtoku 

(viz strana 35)

  Odtok sprchy

  Odtok vany

Servisní díly 

(viz strana 35)

Čištění 

(viz strana 34)

Ovládání 

(viz strana 36)

Zkušební značka 

(viz strana 33)

Porucha

Příčina

Odstranění

Málo vody

- Nízký tlak v přívodu.

- Zkontrolovat tlak v potrubí

- Zanesený lapač nečistot v regulační jednotce

- Vyčistit lapače nečistot před termostatem a na 

regulační jednotce

- Sítko v těsnění u sprchy zanesené

- Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí

Křížení toků, teplá voda se při zavřené armatuře tlačí 

do přívodu studené vody nebo naopak

- Znečištěný nebo netěsný zpětný ventil

- Zpětný ventil vyčistit, případně vyměnit

Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou

- Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou

- Nastavit termostat

- Nízká teplota teplé vody

- Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC až 60ºC

Nelze regulovat teplotu

- regulační jednotka zanesena vodním kamenem

- vyměnit regulační jednotku

Sprcha neustále kape

- Nečistoty nebo usazeniny na těsnicím sedle

- vyčistit resp. vyměnit horní uzavírací prvek

průtokový ohřívač v provozu s termostatem nezapne

- Sítko na zachycování nečistot je zanesené

- Vyčistit případně vyměnit sítko

- Zpětný ventil je zablokován

- Vyměnit zpětný ventil

- Není odstraněn kroužek ze sprchy

- Odstranit kroužek ze sprchy

- není vymontován dorazový kroužek Ecostop

- demontovat dorazový kroužek (#95042000)

Summary of Contents for MyFox 13154000

Page 1: ...je Asennusohje 15 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība Montā...

Page 2: ...öchsttemperatur von z B max 42 ºC voreinstellen Justierung siehe Seite 32 Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht ECOSTOP siehe Seite 33 Wartung siehe Seite 34 Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806 5 regelmäßig ...

Page 3: ... 42º C souhaitée Etalonnage voir pages 32 Le montage terminé contrôler la température de l eau puisée au mitigeur thermostatique Un étalonnage est nécessaire si la température de l eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat ECOSTOP voir pages 33 Entretien voir pages 34 Les clapets anti retour doivent être examinés régulièrement conformément à l...

Page 4: ...mum temperature for example max 42º C can be pre set thanks to the safety function Adjustment see page 32 After the installation the output temperature of the thermostat must be checked A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat ECOSTOP see page 33 Maintenance see page 34 The check valves must be checked regularly accordin...

Page 5: ...on vedi pagg 33 Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max 42º C desiderata è facilmente regolabile Taratura vedi pagg 32 Effettuata l installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la temperatura di uscita La taratura è necessaria quando la temperatura dell acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato E...

Page 6: ...atura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max 42º C Ajuste ver página 32 Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termosta to en la salida del caño Una corrección se efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño no corresponda con la indicada en el volante del termostato ECOSTOP ver página 33 Mantenimiento ver página 34 Las ...

Page 7: ...end ontworpen voor drinkwater Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone Safety Function zie blz 33 Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv max 42º C van te voren worden ingesteld Instellen zie blz 32 Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd te worden Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperat...

Page 8: ... s 33 Takket være Safety varmtvands begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max 42º C Forindstilling se s 32 Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig ECOSTOP se s 33 Service se s 34 Ifølge EN 806 5 skal gennmestrømningsbegr...

Page 9: ...licone que contenha ácido acético Safety Function ver página 33 Graças à função de segurança pode se regular a temperatura máxima por exemplo max 42ºC Afinação ver página 32 É necessária correcção se a temperatura medida no ponto de saída diferir da temperatura marcada na escala ECOSTOP ver página 33 Manutenção ver página 34 As válvulas anti retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com...

Page 10: ...rz strona 32 Po ukończeniu montażu należy sprawdzić temperaturę ciepłej wody na wylocie z termostatu Korekta będzie konieczna wtedy gdy zmierzona temperatura na wylocie różni się od temperatury nastawionej na termostacie ECOSTOP patrz strona 33 Konserwacja patrz strona 34 Zgodnie z normą EN 806 5 krajowymi i miejscowymi przepisami działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolow...

Page 11: ...dem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu např max 42ºC Nastavení viz strana 32 Po ukončení montáže se musí zkontrolovat teplota vody vytékající z termostatu Pokud se teplota změřená v místě odběru liší od teploty nastavené na termostatu je nutné provést korekci ECOSTOP viz strana 33 Údržba viz strana 34 U zpětných ventilů se musí podle EN 806 5 v souladu s národními nebo regionálními předpisy tes...

Page 12: ... je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu napr max 42ºC Nastavenie viď strana 32 Po ukončení montáže sa musí skontrolovať teplota vody vytekajúcej z termostatu Pokiaľ sa teplota nameraná na mieste odberu líši od teploty nastavenej na termostate je nutné vykonať korekciu ECOSTOP viď strana 33 Údržba viď strana 34 Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806 5 v súlade s národnými alebo ...

Page 13: ... 热力消毒 70 C 4 分钟 自动防止回流 该产品专为饮用水设计 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶 安全功能 参见第页 33 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度 例如最高温度 为42 调节 参见第页 32 安装完成后必须检查调温器的出水温度 如在取水处测量所得的温度与调 温器上设定的温度有偏差 那么必须进行调整 ECOSTOP 参见第页 33 保养 参见第页 34 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN 806 5定期检查 至少一年一次 为了保证恒温器的稳定运转 请务必定期从最热到最冷转动调温器 大小 参见第页 35 流量示意图 参见第页 35 淋浴出水 浴缸出水嘴出水 备用零件 参见第页 35 清洗 参见第页 34 操作 参见第页 36 检验标记 参见第页 33 问题 原因 补救 龙头出水量小 水压不足 检查总水压 调压器过滤网脏污 清洁龙头前面和恒温阀芯的过...

Page 14: ...Safety Function см стр 33 С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды например 42º C Подгонка см стр 32 После монтажа следует проверить температуру на выходе из термостата Скорректируйте температуру воды если она отличается от установленной на термостате ECOSTOP см стр 33 Техническое обслуживание см стр 34 Защита обратного тока должна регулярно проверяться мин...

Page 15: ...u maksimilämpötila voidaan esiasettaa esimerkik si maks 42º C Säätö katso sivu 32 Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava Säätö on tarpeen jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetys tä lämpötilasta ECOSTOP katso sivu 33 Huolto katso sivu 34 Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallis ten määräysten mu...

Page 16: ...pelvis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn Justering se sidan 32 När monteringen är klar måste termostatens tömningstemperatur kontrolleras En justering är nödvändig om den uppmätta temperaturen vid tappningsstället avviker från den som är inställd på termostaten ECOSTOP se sidan 33 Skötsel se sidan 34 Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regional...

Page 17: ...a karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki pvz ne aukštesnės kaip 42º C Reguliavimas žr psl 32 Sumontavus būtina patikrinti vandens išeinančio iš termostato temperatūrą Pakoreguokite vandens temperatūrą jei būtina ECOSTOP žr psl 33 Techninis aptarnavimas žr psl 34 Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai mažiausiai kartą per metus pagal EN 806 5 arba pagal gali...

Page 18: ... C Regulacija pogledaj stranicu 32 Nakon instalacije treba ispitati izlaznu temperaturu termostata Korekcija je neophodna ako izmjerena temperatura na mjestu uzimanja odstupa od tempera ture koja je namještena na termostatu ECOSTOP pogledaj stranicu 33 Održavanje pogledaj stranicu 34 Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu EN 806 5 i u skladu sa važećim propisi...

Page 19: ... sayfa 33 Emniyet fonksiyonu sayesinde istenen maksimum sıcaklık Örn maks 42º C önceden ayarlanabilir Ayarlama bakınız sayfa 32 Montaj tamamlandıktan sonra termostatların çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan sıcaklıktan farklıysa bir düzeltme gereklidir ECOSTOP bakınız sayfa 33 Bakım bakınız sayfa 34 EN 806 5 ve ulusal standartlar doğrultusunda...

Page 20: ...egla temperatura maximă de ex 42º C Reglare vezi pag 32 După montare verificaţi temperatura de ieşire la termostat În cazul în care există o diferenţă între temperatura măsurată la golire şi temperatura reglată la termostat trebuie efectuată o corecţie ECOSTOP vezi pag 33 Întreţinere vezi pag 34 Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform EN 806 5 şi standardele naţionale sau regionale c...

Page 21: ...θεί η θερμοκρασία του στομίου εκροής του θερμοστάτη Μία διόρθωση είναι απαραίτητη όταν η μετρούμενη στο σημείο λήψης θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη στο θερμοστάτη θερμοκρασία ECOSTOP βλ Σελίδα 33 Συντήρηση βλ Σελίδα 34 Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους σύμφωνα με το πρότυπο EN 806 5 σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες το ε...

Page 22: ...prej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr 42º C Justiranje glejte stran 32 Po opravljeni montaži je treba preveriti iztočno temperaturo na termostatu Če na odvzemnem mestu izmerjena temperatura odstopa od temperature nastavljene na termostatu je potreben popravek ECOSTOP glejte stran 33 Vzdrževanje glejte stran 34 Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z EN 806 5 in skladno z ...

Page 23: ...i eelnevalt sisestada nt maks 42 ºC Reguleerimine vt lk 32 Paigaldamise järel tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri Kui väljavoo lu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga sisestatust tuleb seda reguleerida ECOSTOP vt lk 33 Hooldus vt lk 34 Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määruste ga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile EN 806 5...

Page 24: ...tot silikonu kas satur etiķskābi Drošības funkcija skat lpp 33 Pateicoties drošības funkcijai vēlamo augstāko temperatūru piem maks 42º C var iestatīt jau iepriekš Ieregulēšana skat lpp 32 Pēc montāžas jāpārbauda termostata iztekas temperatūra Korektūra ir nepiecieša ma gadījumā ja temperatūra iztekas vietā atšķiras no termostatā iestatītās temperatūras ECOSTOP skat lpp 33 Apkope skat lpp 34 Regul...

Page 25: ...idi stranu 32 Nakon instalacije potrebno je ispitati izlaznu temperaturu termostata Korekcija je neophodna ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je nameštena na termostatu ECOSTOP vidi stranu 33 Održavanje vidi stranu 34 Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu EN 806 5 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima najmanje...

Page 26: ...ion kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks termperatur f eks 42 ºC Justering se side 32 Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrolleres Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten ECOSTOP se side 33 Vedlikehold se side 34 Funksjonen til returløpssperren skal iht EN 806 5 og i samsvar med ...

Page 27: ...рената температура на мястото на водовземане се различава от настроената на термостата температура е необходима корекция ECOSTOP вижте стр 33 Поддръжка вижте стр 34 Съгласно EN 806 5 функционирането на приспособленията за предотвра тяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания поне веднъж годишно За да се гарантира лекоподвижността ...

Page 28: ... shih faqen 32 Pas montimit duhet kontrolluar temperatura në dalje e termostatit Korrigjimet janë të nevojshme nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat ECOSTOP shih faqen 33 Mirëmbajtja shih faqen 34 Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave EN 806 5 konform normave nacional...

Page 29: ...فقط مخصص المنتج الرمز وصف أحماض على يحتوي الذي السليكون تستخدم ال هام 33 صفحة راجع األمان وظيفة المثال سبيل على المرغوبة الحرارة لدرجة األقصى للحد مسبق ضبط إجراء يمكن األمان وظيفة بفضل 42º أقصى بحد 32 صفحة راجع الضبط إذا تصحيح إجراء يلزم الترموستات حرارة درجة فحص يجب التركيب بعد الترموستات حرارة درجة عن القياس موقع عند المقاسة الحرارة درجة اختلفت 33 صفحة راجع ECOSTOP 34 صفحة راجع الصيانة 5 EN 806 ...

Page 30: ...víz esetében a 65 C ot nem haladhatja meg A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra pl ivás és főzés céljából szánt víz minőségromlását Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmuta tóban leírtakat Beüzemeléskor a csaptelepet át kell öblíteni legalább 2 percig történő hideg és melegvizes folyatást javaslunk Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előt...

Page 31: ...n 安全機能 次のページを参照 33 Safety Function を使うと 最高温度を例えば42ºCにセッ トすることができ ます 調整 次のページを参照 32 施工後に吐水温度を確認して下さい 吐水温度がサーモスタッ トに設定し た温度から大きく外れている場合 温度調整が必要です ECOSTOP 次のページを参照 33 メンテナンス 次のページを参照 34 逆止弁は EN 806 5に従って定期的 少なく とも年に1回 に確認をして ください 日本においては関連法規に従ってください サーモスタッ トの動作を適切に保つために やけどに注意して吐水をし ながらサーモスタッ トのハンドルを湯 水範囲最大に動かしてくださ い 寸法 次のページを参照 35 流量曲線図 次のページを参照 35 シャワー用取出口 浴槽用取出口 スペアパーツ 次のページを参照 35 お手入れ方法 次のページを参照 ...

Page 32: ...32 X 36 mm X 36 X Silicone 1 1 2 2 1 2 SW 30 mm 17 Nm 7 6 8 3a 36 mm max 39 mm max 5 mm 5 4 3b SW 24 mm 1 3 4 2 5 6 SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm ...

Page 33: ...33 1 4 6 5 1 2 SW 3 mm z B 42 C for example 42 C 2 3 1 2 SW 3 mm 2 Nm 1 2 4 3 5 6 SW 3 mm z B 10 l min for example 10 l min SW 3 mm 2 Nm P IX DVGW SINTEF NF ETA 13154000 X 13208000 13156000 X X 13209000 ...

Page 34: ...e önerisi Garanti Temas RO Recomandări pentru curăţare Garanţie Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Priporočilo za čiščenje Garancija Kontakt ET Puhastussoovitused Garantii Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi Garantija Kontakti SR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt NO Anbefaling for rengjøring Garanti Kontakt BG Препоръка за почистване Гаранция Контакт SQ Këshilla rreth pastrimit Garanc...

Page 35: ... 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 1 2 1 1B 25 15 23 Ø 6 8 G 1 2 G 1 2 79 100 2 4 296 150 12 G 1 2 Ø 4 2 25 G 1 2 80 102 182 199 3 0 15 23 Ø 6 8 G 1 2 296 G 1 2 Ø 4 2 150 12 94140000 SW 24 mm 96157000 96429000 96922000 96737000 93136000 98137000 17x1 5 96467000 94285000 92836000 95433000 M4x14 SW 3 mm 92836000 95433000 M4x14 SW 3 mm 95041000 94282000 SW 24 mm 95037000 92511000 M24x1 25 l min SW 22 mm 9812...

Page 36: ... lukke fechar zamknąć zavřít uzavrieť 关 закрыть bezárás sulkeminen stänga uždaryti Zatvaranje kapatmak închide κλειστό zapreti sulgege aizvērt zatvori lukke затваряне mbylle إغالق 閉じる warm chaud hot caldo caliente warm varmt quente ciepła teplá teplá 热 горячая meleg lämmin varmt karštas Vruća voda sıcak cald ζεστό toplo kuum karsts topla varm топло i ngrohtë ساخن 温かい warm chaud hot caldo caliente ...

Page 37: ...37 ...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...40 Hansgrohe Auestraße 5 9 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 05 2021 9 01103 06 ...

Reviews: