background image

2

3

DIN-DVGW

D

  Eigensicher gegen Rückfließen.

 

Achtung!

 Rückflussverhinderer müssen 

gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in 

Übereinstimmung mit nationalen oder 

regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal 

jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden.

F

  Avec dispositif anti-retour.

 

Attention!

 Les clapets anti-retour doivent 

être examinés régulièrement conformément 

à la norme EN 1717 ou conformément aux 

dispositions nationales ou régionales quant 

à leur fonction (au moins une fois par an).

GB

  Back flow and vacuum breaker.

 

Attention!

 The non return valves must 

be checked regularly according to DIN 

EN 1717 in accordance with national or 

regional regulations (at least once a year).

I

  Sicurezza antiriflusso.

 

Attenzione!

 La valvola di non ritorno 

deve essere controllata regolarmente come 

da DIN EN 1717, secondo le normative 

nazionali e regionali (almeno una volta 

all’anno).

E

  Seguro contra el retorno.

 

Atención!

 Las válvulas anti-retorno tienen 

que ser controladas regularmente según la 

norma DIN EN 1717, en acuerdo con las 

regulaciones nacionales o regionales  (una 

vez al año, por lo menos).

NL

  Beveiligd tegen terugstromen.

 

Let op!

 Keerkleppen moeten volgens DIN 

EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk 

geldende eisen op het funktioneren 

gecontroleerd worden. (Tenminste een keer 

per jaar)

DK

  Med indbygget kontraventil.

 

Bemærk!

 Ifølge DIN EN 1717 skal gennm

estrømningsbegrænsere i overenstemmelse 

med nationale regler afprøves regelmæssigt 

(mindst en gang om året).

P

  Função anti-retorno e anti-vácuo.

 

Atenção! 

As válvulas anti-retorno devem 

ser verificadas regularmente de acordo com 

a DIN EN 1717 segundo os regulamentos 

nacionais ou regionais (pelo menos uma vez 

por ano).

PL

  Zabezpieczenie przed przepływem 

zwrotnym.

 

Uwaga!

 Zawory zwrotne muszą 

być, według normy DIN EN 1717 na 

regionalnych warunkach, kontrolowane 

(przynajmniej raz w roku).

Summary of Contents for Axor Starck 10451 Series

Page 1: ...Starck 10451XXX Montageanleitung ...

Page 2: ...azionali e regionali almeno una volta all anno E Seguro contra el retorno Atención Las válvulas anti retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717 en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales una vez al año por lo menos NL Beveiligd tegen terugstromen Let op Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funkti...

Page 3: ...3 1 2 5 6 6 10 9 11 12 13 11x2 7 15x2 5 24x2 5 20x2 5 7 18x2 5 8 26x2 38x2 3 58x3 4 ...

Page 4: ... La rubinetteria deve essere installata pulita e testata secondo le istruzi oni riportate Atención El grifo tiene que ser instalado probado y testado según las normas en vigor Let op Leidingen doorspoelen volgens Norm De mengkraan vervolgens monteren en controleren Bemærk Ifølge gældende regler skal armaturet monteres skylles igennem og afprøves Atenção A misturadora deve ser instala da purgada e ...

Page 5: ...5 4 5 6 Montage Assembly Montaggio Montaje Montering Montagem Montaż 7 8 9 ...

Page 6: ... con il passare del tempo l apertura della placca diventi difficoltosa Repetir la limpieza cuando el tiempo au menta la resistencial al extraerlo U kunt deze handeling herhalen indien na verloop van tijd het uittrekken van de douche wat zwaarder gaat Venligst gentag rengøringen såfremt udtræk ket med tidcnbliver trægt Limpe ontra vez se for ainda aificil de puxar can o tempo Powtórzyæ czyszczenie ...

Page 7: ...7 14 15 16 17 Montage Assembly Montaggio Montaje Montering Montagem Montaż ...

Page 8: ...uch 2 00 m 94148000 13 Rückflussverhinderer DW15 94074000 XXX Farbcodierung 000 chrom 810 satinox Informations techniques Pression de service autorisée max 10 bars Pression de service conseillée 1 5 bars Pression maximum de contrôle 16 bars Température max d eau chaude 80 C Température recommandée 65 C Raccordement G 1 2 eau froide à droite eau chaude à gauche Débit à 3 bars env 22 l min Pièces dé...

Page 9: ...return valve DW15 94074000 XXX Colors 000 chrome plated 810 satinox Italiano Dati tecnici Pressione d uso max 10 bar Pressione d uso consigliata 1 5 bar Pressione di prova 16 bar Temperatura dell acqua calda max 80 C Temp dell acqua calda consigliata 65 C Raccordi G 1 2 fredda destra calda sinistra Potenza di erogazione 22 l min 3 bar Parti di ricambio vedere pagina 3 1 pomello deviatore 96086XXX ...

Page 10: ...para teleducha 96433XXX 12 Flexo 2 00 m 94148000 13 Válvula antirretorno DW15 94074000 XXX Acabados 000 cromado 810 satinox Nederlands Technische gegevens Werkdruk max 10 bar Aanbevolen werkdruk 1 5 bar Getest bij 16 bar Temperatuur warm water max 80 C Aanbevolen warm water temp 65 C Aansluitingen G 1 2 koud rechts warm links Doorstroomcapaciteit 22 l min 3 bar Service onderdelen zie blz 3 1 trekk...

Page 11: ... 94148000 13 Kontraventil DW15 94074000 XXX Overflade 000 Krom 810 Satinox Português Dados Técnicos Pressão de funcionamento max 10 bar Pressão de func recomendada 1 5 bar Pressão testada 16 bar Temperatura da água quente max 80 C Temp água quente recomendada 65 C Ligações G 1 2 fria à dirt quente à esqrd Caudal 3 bar aprox 22 l min Peças de substituição veja página 3 1 Manípulo do inversor 96086X...

Page 12: ...orąca z lewej Wydajność przepływu 3 bar ok 22 l min Części serwisowe patrz str 3 1 Kulka przełącznika 96086XXX 2 Wylewka kpl 96304000 2 Napowietrzacz perlator 94034000 3 Wylewka kpl 96334XXX 4 Łączenie ze śrubą 94184000 5 Przełącznik 96246000 6 Uchwyt 10991XXX 7 Rozeta Ø 70 mm 96236XXX 8 Główka prysznicowa 28530XXX 9 Filtr sitkowy 25 94246000 10 Rozeta uchwytu prysznicowego 96237XXX 11 Uchwyt prys...

Reviews: