background image

840341700 08/20

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección,  

Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el 

nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, 

obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de 

garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100 

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo 

la mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; 

proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para  

el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red  

de servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, 

vasos, jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación 

eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a)  Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial  

o comercial.)

b)  Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c)  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  

el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió  

su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte 

la lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para 

recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

FECHA DE  

ENTREGA

SELLO DEL  

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___ 

MES___ 

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene 

alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de 

Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 

800 71 16 100

Email: [email protected]

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 

Zacahuitzco, Benito Juárez,  

Ciudad de México, C.P. 09490

Tel: 55 5235 2323

CASA GARCÍA 

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juárez,  

Ciudad de México, C.P. 03910 

Tel: 55 5563 8723

 

Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote. 

Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000

Tel: 81 8343 6700

Jalisco

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi NO. 1450 

Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660

Tel: 33 3825 3480

 

Modelos:

Tipo

:

Características Eléctricas:

42500, 42501

A137

120 V ~   60 Hz   1200 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente  

a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.  

Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

REMARQUES : 
•  Dans le cas d’un café glacé infusé à froid, ajouter 

de la glace à la tasse après l’infusion, car 473 mL 

(16 oz) de glace dans la tasse fera déborder le café.

•  Le panier d’infusion est chaud après l’infusion. Le 

laisser refroidir avant de le retirer.

Dosage du café

Eau

Café moulu (mode à chaud)

Café moulu (mode à froid)

237 mL (8 oz.)

8 g = 1.6 c. à table

14 g = 2.8 c. à table

296 mL (10 oz.)

10 g = 2 c. à table

18 g = 3.6 c. à table

355 mL (12 oz.)

12 g = 2.4 c. à table

22 g = 4.4 c. à table

414 mL (14 oz.)

14 g = 2.8 c. à table

26 g = 5.2 c. à table

473 mL (16 oz.)

16 g = 3.2 c. à table

30 g = 6 c. à table

•  En fonction d’une tasse de café de 148 ml (5 oz).

•  Les dosages ne sont que des recommandations. 

Vous pouvez varier les quantités et les types de 

café moulu en fonction de vos préférences.

•  Ne pas mettre plus de 30 g de café moulu à 

infuser dans le filtre amovible. 

•  Veuillez attendre au moins 5 minutes une fois 

l’infusion terminée, avant de vider le panier 

d’infusion.

Entretien et nettoyage

w

 

AVERTISSEMENT 

 

Risque de choc électrique. Ne pas immerger la base ni le réservoir dans l’eau.

1. Débrancher l’appareil. Laisser refroidir la 

cafetière.

2. Retirer le panier d’infusion et le filtre amovible. 

Retirer le joint transparent et le joint gris et 

retirer le marc. Le panier d’infusion, l’entonnoir 

amovible, le couvercle du panier d’infusion à 

joint transparent et le filtre amovible à joint gris 

peuvent être lavés au lave-vaisselle ou à l’eau 

chaude savonneuse. Rincez et sécher.

3. Essuyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon doux 

et humide. Ne pas utiliser de nettoyants ni de 

tampons abrasifs, car vous pourriez égratigner la 

cafetière.

Nettoyage mensuel

1. Brancher dans la prise murale. 
2. Ajouter 60 mL (2 oz) de vinaigre blanc et 178 mL 

(6 oz) d’eau au réservoir d’eau.

3. Tourner le bouton de sélection d’infusion pour 

le mettre sur Hot Brew ( )/infusion à chaud) 

jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

4. Placer une tasse sous le support du panier 

d’infusion.

5. Appuyer sur le bouton « ON » (I/marche) pour 

démarrer le cycle d’infusion. Le voyant rouge 

indicateur d’infusion s’allumera jusqu’à ce que le 

cycle soit terminé. Ne pas retirer la tasse avant 

que le voyant rouge indicateur d’infusion ne soit 

éteint.

6. Répéter le cycle d’infusion 2 à 3 fois avec de 

l’eau froide du robinet pour nettoyer la cafetière.

Dépannage

Le clapet ne se ferme pas complètement.
•  Le couvercle du panier d’infusion n’est pas bien 

mis. Veuillez vous assurer que le couvercle ait été 

tourné en position d’enclenchement sur le panier 

d’infusion. 

•  Le panier d’infusion n’est pas correctement 

installé dans son support. Le support du panier 

d’infusion doit être aligné avec le bas du panier 

d’infusion pour éviter une mauvaise installation.

Le voyant d’infusion est allumé, mais le café ne 

coule pas.
•  Le processus de préinfusion (blooming) est 

en cours. En modes COLD BREW (infusion à 

froid) ou BOLD (corsé), l’infusion s’arrêtera par 

moments afin de garantir une infusion maximale 

dans le but d’améliorer le goût du café. Une fois 

que le voyant rouge indicateur d’infusion est 

éteint, l’infusion est terminée.

Le voyant indicateur d’infusion clignote, mais 

l’infusion ne démarre pas.
•  L’appareil manque d’eau. Veuillez vous assurer 

que le réservoir d’eau contient un minimum de 

237 mL (8 oz) d’eau avant de démarrer l’infusion.

Il y a du marc dans la tasse de café.
•  Joint gris n’est pas installé sur le filtre amovible. 

Veuillez toujours vous assurer que le filtre 

amovible à joint gris soit correctement installé 

avant de commencer l’infusion. 

•  L’entonnoir amovible doit être nettoyé. Retirer 

l’entonnoir amovible en tirant la pièce du fond du 

panier d’infusion. Rincer à l’eau tiède savonneuse 

ou laver au lave-vaisselle pour faciliter le 

nettoyage. Réinstaller ensuite l’entonnoir 

amovible dans le fond du panier d’infusion 

jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 

•  Le panier d’infusion doit être nettoyé. Ne pas 

utiliser le filtre amovible pour retirer le marc du 

bac à café ou du sac. Veuillez toujours ajouter 

le café dans le panier du filtre amovible à l’aide 

d’une cuillère ou d’une mesure à café, et toujours 

laver le filtre amovible après chaque infusion.

Fuite du panier d’infusion.
•  Le joint transparent du couvercle du panier 

d’infusion n’est pas en place. Veuillez toujours 

vous assurer que le joint transparent est 

correctement installé sur le couvercle du panier 

d’infusion avant de démarrer l’infusion. 

•  Trop de café a été ajouté dans le panier 

d’infusion. Veillez à ne pas ajouter plus  

de 30 g de café dans le panier d’infusion. 

•  Il y a du marc de café autour de la surface 

d’étanchéité. S’il y a du marc de café autour de 

la surface d’étanchéité du couvercle du panier 

d’infusion, le café peut fuir. Retirer toute trace 

de marc de la surface d’étanchéité avant de 

démarrer l’infusion.

Le café n’est pas assez fort.
•  Ajouter jusqu’à 30 g de café (maximum) dans 

le panier d’infusion pour obtenir un café fort. 

Pour obtenir un café encore plus fort, appuyer 

sur le bouton BOLD (corsé) avant de démarrer 

l’infusion. 

Le café est trop fort.
•  Mettre moins de café dans le panier d’infusion ou 

rajouter de l’eau. La quantité maximale d’eau est 

de 473 mL (16 oz).

Il y a des sédiments dans la tasse de café.
•  Des sédiments peuvent se former lors de 

l’utilisation de café moulu fin. Afin de minimiser 

la quantité de sédiments, utiliser un café de 

mouture plus grossière.

Cold brew (infusion à froid) n’est pas froid.
•  Pour que l’infusion à froid soit plus rapide, le 

mode COLD BREW (infusion à froid) se fait à des 

températures plus élevées d’infusion au début du 

cycle, et cela afin d’obtenir la saveur souhaitée du 

café, mais se termine ensuite à des températures 

plus faibles d’infusion pour empêcher l’obtention 

de saveurs indésirables du café, qui le rendent 

acide. Ajouter de la glace une fois l’infusion 

terminée. 

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées 

aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse 

pour ce produit et est en lieu et place de tout autre 

garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux 

et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à 

compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) 

an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au 

cours de cette période, votre recours exclusif se limitera 

au remplacement de ce produit ou tout autre composant 

défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes 

responsables des frais associés au retour du produit 

ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si 

le produit ou le composant est non disponible, nous le 

remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou 

supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure 

d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux 

directives imprimées, ou des dommages au produit 

résultant d’un accident, modification, utilisation abusive 

ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à 

l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. 

La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve 

d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre 

de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est 

utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est 

soumis à toute tension ou forme d’onde différente des 

caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette  

(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette 

garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et 

indirects causés par la violation de garantie expresse ou 

implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. 

Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou 

condition de qualité marchande ou d’adéquation à un 

usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure 

interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est 

limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie 

vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir 

d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. 

Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur 

les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou 

indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne 

s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez 

ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous 

écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service 

Department,  4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou 

visiter le site proctorsilex.com/customer-service aux États-

Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au Canada. Pour 

obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros 

de modèle, de type et de séries sur votre appareil.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad 

básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, 

incluyendo las siguientes: 

1. 

Lea todas las instrucciones.

2. 

Este aparato no se destina para utilizarse 

por personas (incluyendo niños) 

cuyas capacidades físicas, sensoriales 

o mentales sean diferentes o estén 

reducidas, o carezcan de experiencia 

o conocimiento, a menos que dichas 

personas reciban una supervisión o 

capacitación para el funcionamiento del 

aparato por una persona responsable de 

su seguridad.

3. 

Se requiere de una estrecha supervisión 

cuando el aparato se use por o cerca de 

niños. La limpieza y el mantenimiento 

del usuario no deben ser realizados por 

niños sin supervisión. Los niños deben 

supervisarse para asegurar que ellos no 

empleen los aparatos como juguete. 

4. 

Verifique que el voltaje de su instalación 

corresponda con el del producto. 

5. 

No toque superficies calientes. Use 

manijas o perillas. Se debe de tener 

cuidado, ya que pueden ocurrir 

quemaduras al tocar partes calientes o 

liquido caliente derramado.

6. 

Para protegerse contra choques 

eléctricos no sumerja el cordón, el 

enchufe o la cafetera en el agua o en 

otro líquido.

7. 

Desenschúfelo del tomacorriente cuando 

ya sea que la cafetera o reloj no estén 

en uso o antes de limpiar. Deje enfriar 

antes de poner o quitar partes y antes de 

limpiar el aparato. 

8. 

La cafetera debe funcionar sobre una 

superficie plana lejos de borde de una 

cubierta para prevenir que se ladee.

9. 

El uso de accesorios no recomendados 

por el fabricante de electrodomésticos 

puede causar lesiones. 

10. 

No opere ningún aparato con cables o 

enchufe dañados o después de que el 

aparato funcione mal o se caiga o dañe 

de cualquier manera. El reemplazo del 

cable de suministro y las reparaciones 

deben ser efectuadas por el fabricante, 

su agente de servicio, o personas 

igualmente calificadas para poder evitar 

un peligro. Comuníquese con Servicio al 

cliente para obtener información sobre 

la revisión, la reparación o los ajustes, 

según lo establecido en la Garantía 

limitada.

11. 

No use en el aire libre.

12. 

No deje que el cordón cuelgue sobre el 

borde de una mesa o de un mostrador, 

o que toque alguna superficie caliente, 

incluyendo la superficie de una estufa.

13. 

No coloque la cafetera sobre o cerca de 

un quemador de gas o eléctrico caliente 

o en un horno caliente. 

14. 

Para desconectar la cafetera, gire 

los controles a OFF (( /apagado) y 

a continuación retire el enchufe del 

tomacorriente.

15. 

¡ADVERTENCIA! Para reducir el 

riesgo de fuego o descarga eléctrica, 

no remueva la cubierta inferior. No 

hay partes servibles en el interior. La 

reparación debe hacerse por personal de 

servicio autorizado únicamente.

16. 

No use el aparato para otro uso más que 

para el que fue diseñado.

17. 

No coloque la cafetera en un gabinete 

cuando esté en uso.

18. 

Se pueden sufrir quemaduras si 

levanta el pestillo durante los ciclos de 

preparación.

19. 

El conjunto de la cesta de preparación 

podrá permanecer caliente después de 

apagar la cafetera.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. 

w

 

ADVERTENCIA 

 

Riesgo de descarga 

eléctrica: Este aparato se suministra 

ya sea con un enchufe polarizado (una 

cuchilla ancha) o bien con un enchufe con 

conexión a tierra (de 3 puntas) para reducir 

el riesgo de descarga eléctrica. No elimine 

el propósito de seguridad del enchufe 

modificando el enchufe de ninguna manera 

o usando un adaptador. Si el enchufe no 

entra completamente en la toma, invierta 

el enchufe. Si aún no entra, haga que un 

electricista reemplace la toma.

La longitud del cable usado para este 

aparato fue seleccionado para reducir 

los riesgos de enredarse o tropezarse 

con un cable más largo. Si se necesita 

un cable más largo, se puede usar un 

cable extensión aprobado. La clasificación 

eléctrica de la cable extensión debe ser igual 

o mayor que la clasificación del aparato. 

Es importante tener cuidado de colocar el 

cable de extensión para que no se pliegue 

sobre el mostrador o la mesera en donde 

niños puedan tirar del mismo o tropezarse 

accidentalmente.

Para ordenar piezas, visite:

hamiltonbeach.com/parts

Piezas y características

1. 

Tapa de la cesta de preparación con sello 

transparente

2. 

Filtro extraíble con sello gris

3. 

Cesta de preparación 

4. 

Embudo extraíble 

5. 

Pestillo

6. 

Tapa del llenado de agua

7. 

Depósito de agua 

8. 

Soporte de la cesta de preparación

9. 

Cubierta de la bandeja de goteo

10. 

Bandeja de goteo

11. 

Base 

12. 

Botón ON/OFF (I//  [encendido/apagado])

13. 

Luz indicadora de preparación

14. 

Botón BOLD (café fuerte)

15. 

Luz de preparación BOLD (café fuerte)

16. 

Perilla de selección de preparación 

Cómo preparar café

w

 

ADVERTENCIA 

 

Riesgo de quemaduras. Si se desborda la cesta de preparación, desenchufe 

la cafetera y deje que el café de la cesta de preparación se enfríe antes de retirar la cesta de 

preparación del soporte de la cesta de preparación. Para evitar que el café caliente se desborde de la 

cesta de preparación:
•  No agregue café por encima del borde del filtro extraíble, especialmente cuando use café 

descafeinado o café molido muy fino, como el del café expreso.

w

 

ADVERTENCIA 

 

Riesgo de quemaduras. Para evitar el contacto con agua caliente:

•  No use más de 16 oz. (473 mL) de agua.
•  Llene el depósito con la taza o el tazón en la que se preparará el agua del café.
•  Inserte completamente la taza o tazón debajo del soporte de la cesta de preparación.
Antes del primer uso: Prepare un ciclo con agua y deseche el agua Lave la tapa de la cesta de 

preparación, el filtro extraíble, la cesta de preparación, el embudo extraíble, la cubierta de la bandeja de 

goteo y la bandeja de goteo en agua caliente con jabón. Enjuague y seque.
Apagado automático:

 

La cafetera se apagará 

automáticamente después de que termine el ciclo 

de preparación.

1. Enchufe en un tomacorriente. 
2. Levante la tapa de llenado de agua. Llene el 

depósito de agua con la cantidad deseada de 

agua entre 8 oz. (237 mL) mínimo y 16 oz.  

(473 mL) máximo. Cierre la tapa de llenado de 

agua. 

NOTA: Quite la bandeja de goteo si la 

preparación es en un mug de viaje.

3. Levante el pestillo y retire la cesta de 

preparación.

4. Gire la tapa de la cesta de preparación para 

quitarla y luego levante el filtro extraíble de la 

cesta de preparación.

5. Consulte la tabla “Medición de café” y agregue 

café molido al filtro. Vuelva a colocar el filtro 

con sello negro en la cesta de preparación.

6. Coloque la tapa de la cesta de preparación en 

la cesta de preparación y gírela para asegurarla. 

NOTA: Si la tapa no está asegurada en su 

lugar, el pestillo no se cerrará y no comenzará 

la preparación.

7. Agregue la cesta de preparación en el soporte 

de la cesta de preparación y presione el pestillo 

hacia abajo hasta que escuche un clic y se 

bloquee en su lugar.

8. Gire la perilla de selección de café en el sentido 

de las agujas del reloj hasta COLD BREW  

( /preparación de café helado) hasta que 

encaje en su lugar, o en sentido contrario a las 

agujas del reloj hasta HOT BREW  

( /preparación caliente) hasta que encaje en 

su lugar.

9. Coloque el mug en la bandeja de goteo. Si usa 

un mug de viaje, retire la bandeja de goteo y 

coloque el mug de viaje en la base.

10. Para un café con un sabor más fuerte, presione 

el botón BOLD (café fuerte). La luz roja del 

botón BOLD (café fuerte) se iluminará y 

permanecerá encendida hasta que finalice el 

ciclo de preparación. Presione el botón ON  

(l/encendido) para comenzar a preparar. 

NOTA: Durante el modo COLD BREW  

( /preparación de café helado) o el ajuste 

BOLD (café fuerte), el flujo de café comenzará 

y se detendrá muchas veces durante el ciclo 

de preparación para realzar el sabor. No retire 

la taza o el mug de viaje hasta que la luz 

indicadora de preparación roja se apague. 

11. Una vez que termine el ciclo de preparación, la 

luz roja indicadora de preparación parpadeará 

3 veces y la cafetera se apagará. Retire la taza o 

el mug de viaje.

NOTAS: 
•  Para café frío helado, agregue hielo al mug de 

viaje después de prepararlo; 16 onzas. (473 mL) 

de hielo en la taza hará que se desborde.

•  La cesta de preparación estará caliente después 

de la preparación. Deje enfriar antes de retirar.

Medición de café

Agua

Café molido (Modo caliente)

Café molido (Modo helado)

8 oz. (237 mL) 

8 g = 1.6 cucharada

14 g = 2.8 cucharada

10 oz. (296 mL)

10 g = 2 cucharada

18 g = 3.6 cucharada

12 oz. (355 mL)

12 g = 2.4 cucharada

22 g = 4.4 cucharada

14 oz. (414 mL)

14 g = 2.8 cucharada

26 g = 5.2 cucharada

16 oz. (473 mL)

16 g = 3.2 cucharada

30 g = 6 cucharada

•  Para taza de café de 5 oz. (148 mL).
•  Las medidas son solo recomendaciones. 

Puede variar las cantidades y los tipos de café 

molido según sus preferencias.

•  No exceda los 30 g de café molido en el filtro 

removible durante cualquiera de los ciclos de 

preparación. 

•  Espere al menos 5 minutos después de 

la preparación antes de vaciar la cesta de 

preparación.

Cuidado y limpieza

w

 

ADVERTENCIA 

 

Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja la base o el tanque en agua.

1. Desenchufe. Deje enfriar la cafetera.
2. Retire la cesta de preparación y extraiga el 

filtro extraíble. Retire el sello transparente y el 

sello gris para limpiar cualquier residuo de café 

molido. La cesta de preparación, el embudo 

extraíble, la tapa de la cesta de preparación 

con sello transparente y el filtro extraíble con 

sello gris se pueden lavar en el lavavajillas o 

se pueden lavar con jabón y agua caliente. 

Enjuague y seque.

3. Limpie el exterior con un paño húmedo. No 

utilice limpiadores o estropajos abrasivos, ya 

que pueden rayar el acabado de la cafetera.

Limpieza mensual

1. Enchufe en un tomacorriente. 
2. Agregue 2 oz. (60 mL) de vinagre blanco y  

6 oz. (178 mL) de agua al depósito de agua.

3. Gire la perilla de selección de café a 

Preparación caliente ( ) hasta que encaje en 

su lugar. 

4. Coloque una taza o un mug de viaje debajo del 

soporte de la cesta de preparación.

5. Presione el botón ON (l/encendido) para 

comenzar el ciclo de preparación. La luz roja 

indicadora de preparación se iluminará hasta 

que termine el ciclo de preparación. No retire 

el mug de viaje hasta que la luz roja indicadora 

de preparación se haya apagado.

6. Repita el ciclo de preparación de 2 a 3 veces 

con agua fría del grifo para limpiar la cafetera.

Resolviendo problemas

El pestillo no se cerrará por completo.
•  La tapa de la cesta de preparación no está 

colocada correctamente. Asegúrese de que la 

tapa de la cesta de preparación se haya girado 

a la posición de bloqueo en la cesta  

de preparación. 

•  La cesta de preparación no está instalada 

correctamente en el soporte de la cesta 

de preparación. El soporte de la cesta de 

preparación debe estar alineado con la parte 

inferior de la cesta de preparación para evitar 

una instalación incorrecta

La luz indicadora de preparación está encendida 

pero no sale café.
•  “Blooming” (“floreciendo”) está en proceso. 

Si usa las funciones del modo COLD BREW 

(preparación de café helado) o BOLD (café 

fuerte), habrá ocasiones en las que el ciclo de 

preparación se detiene para garantizar una 

extracción completa y así mejorar el sabor 

del café. Una vez que la luz roja indicadora de 

preparación se apaga, el ciclo de preparación 

ha terminado.

La luz indicadora de preparación parpadea pero 

el ciclo de preparación no comienza.
•  Sin agua Asegúrese de agregar un mínimo de 

8 oz. (237 mL) de agua al depósito de agua 

antes de comenzar el ciclo de preparación.

Café molido en la taza de café.
•  Sello gris no instalado en el filtro extraíble. 

Asegúrese siempre de que el filtro extraíble 

con sello gris esté correctamente instalado 

antes de comenzar cada ciclo de preparación. 

•  El embudo extraíble debe limpiarse. Saque 

el embudo extraíble tirando de la parte recta 

de la parte inferior de la cesta de preparación. 

Enjuague con agua tibia y jabón o lave en el 

lavavajillas para facilitar la limpieza. Luego, 

vuelva a instalar el embudo extraíble en la 

parte inferior de la cesta de preparación hasta 

que escuche un clic. 

•  La cesta de preparación debe limpiarse. No use 

el filtro extraíble para sacar el café molido del 

recipiente o bolsa de café. Siempre agregue 

café a la cesta del filtro extraíble usando una 

cuchara o un cucharón para café, y siempre 

lave el filtro extraíble después de cada uso.

Fuga en la cesta de preparación.
•  El sello transparente de la tapa de la cesta de 

preparación no está en su lugar. Asegúrese 

siempre de que el sello transparente esté 

correctamente instalado en la tapa de la cesta 

de preparación antes de comenzar cada ciclo 

de preparación. 

•  Se agregó demasiado café a la cesta de 

preparación. Asegúrese de no agregar más de 

30 g de café a la cesta de preparación. 

•  Hay café molido alrededor de la superficie de 

sellado. Si hay granos de café alrededor de la 

superficie de sellado de la tapa de la cesta de 

preparación, pueden producirse fugas. Limpie 

el café de la superficie de sellado antes de 

comenzar el ciclo de preparación.

Café demasiado suave.
•  Agregue hasta 30 g de café a la cesta de 

preparación para obtener una taza de café 

fuerte. Para obtener una taza de café aún más 

fuerte, presione el botón BOLD (café fuerte) 

antes de comenzar el ciclo de preparación.

Café demasiado fuerte.
•  Reduzca la cantidad de café que usa en la cesta 

de preparación o use más agua. La cantidad 

máxima de agua es de 16 oz. (473 mL).

Sedimento en la taza de café.
•  Pueden producirse sedimentos cuando se 

utiliza café molido fino. Para reducir la cantidad 

de sedimentos, use un café molido más 

grueso.

Cold brew (preparación de café helado) no está 

frío.
•  Para acelerar el proceso de preparación en frío, 

el modo COLD BREW (preparación de café 

helado) utiliza temperaturas de preparación 

más altas al comienzo del ciclo de preparación 

para extraer los sabores de café deseados, 

pero luego termina con temperaturas de 

preparación más bajas para evitar la extracción 

de los sabores de café no deseados que 

conducen a un café ácido. Agregue hielo 

después de la preparación.

Summary of Contents for 42500

Page 1: ...100 TO SPEND ON WEBSITE Visit register hamiltonbeach com PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE GAGNER UN MONTANT DE 100 À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB Visitez le register hamiltonbeach ca INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD DE GANAR 100 PARA GASTAR EN NUESTRO SITIO WEB Visite register hamiltonbeach com Open to US customers only Ce concours s adresse aux clients des États Unis seulement Este concurso es...

Page 2: ... qualified persons in order to avoid a hazard Contact Customer Service for information on examination repair or adjustment as set forth in the Limited Warranty 10 Do not use outdoors 11 Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces including the stove 12 Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven 13 To disconnect coffee maker tu...

Page 3: ...cle has finished Press ON l Button to begin brewing NOTE During COLD BREW mode or BOLD setting coffee flow will start and stop many times during brew cycle to enhance flavor Do not remove mug or travel mug until red Brew Indicator Light turns off 11 Once brew cycle is complete red Brew Indicator Light will flash 3 times and Coffee Maker will turn off Remove mug or travel mug NOTES For chilled cold...

Page 4: ...ediment in coffee cup Sediment can result when using fine grounds To reduce sediment amount use a coarser grind of coffee Cold brew is not cold To speed up the cold brew process COLD BREW mode uses higher brew temperatures at the beginning of the brew cycle to extract the desired coffee flavors but then finishes with lower brewing temperatures to prevent extraction of the non desired coffee flavor...

Page 5: ... Monterrey N L CP 64000 Tel 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi NO 1450 Ladrón de Guevara Guadalajara Jalisco C P 44660 Tel 33 3825 3480 Modelos Tipo Características Eléctricas 42500 42501 A137 120 V 60 Hz 1200 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus comb...

Reviews: