Hama Delta 2/4 Operating Instructions Download Page 1

Akku-Schnellladegerät „Delta 2/4”

l

Eigenschaften des „Delta 2/4”:

- automatisches Universal-Schnellladegerät für NiMH/NiCd-Akkus:
- superschnelles Aufladen von:

• 2/4 Stk. Micro AAA  NiCd / NiMH
• 2/4 Stk. Mignon AA NiCd / NiMH

- geeignet für Kapazitäten:

AAA/Micro alle ab 400mAh
AA/Mignon alle ab 700 mAh
Akkus mit geringer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden!

- mit Netzgerät 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
-  für alternativen Betrieb in allen 12 V-Fahrzeugen zugelassen mit 

12 Volt DC-Kabel - Hama Artikel Nr. 46616 (optional bzw. im Lieferumfang)

- mit exakter, prozessorgesteuerter – 

U - Laderregelung, Überladung der Akkus ausgeschlossen!

- nach Beendigung des Ladevorganges erfolgt automatische Umschaltung auf getaktete 

Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können.

- Zusätzliche Timer-Sicherheitsabschaltung und Akkudefekterkennung

Technische Daten:

- DC-Input 12,0 - 13,5 V

- Ladezeiten:

- Ladeströme:

abhängig von der Akkukapazität, z.B.:

AAA Micro: 350 mA

AA   : 2000 mAh   ca.  3,5 Std.

AA Mignon: 700 mA

AA   : 1800 mAh   ca.  3,0 Std.
AAA :  500 mAh   ca.  1,5 Std.

Laden:

Wiederaufladbare NiMH/NiCd-Akkus müssen vor Erstgebrauch aufgeladen werden.
Evtl. vorhandene Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.

Ladevorgang:
Achtung:

Es dürfen nur 2 bzw. 4 Stk. Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands  geladen wer-
den. Also 2 oder 4 Stk. Mignon- bzw.  2 oder 4Stk. Micro-Akkus paarweise laden. Dazu muss der Schalter 2/4
entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4 Akkus eingestellt werden. Siehe Zeichnung. Zur Ladung von
Micro/-AAA –Akkus bitte zuerst die Lade-Brücken herruntergeklappen. Siehe Bild. Sollen nur 2 Akkus gela-
den werden, müssen zuerst die beiden linken Ladeschächte bestückt werden. 
Micro/AAA und Mignon/AA nicht gemischt laden!
Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät sofort automatisch mit dem Ladevorgang.
Die rote LED leuchtet jetzt. Der Lader lädt nun unabhängig von der Kapazität die NiMH/NiCd - Akkus voll. 
Nach Beendigung des Ladevorgangs geht der Lader in Erhaltungsladung; die grüne LED leuchtet jetzt. Die
Akkus können zur Erhaltung im Ladegerät verbleiben und sind somit immer voll und sofort funktionsbereit!
Defekte Akkus werden durch das Blinken der roten LED angezeigt. 

Wichtige Hinweise:

- Um eine möglichst lange Lebensdauer der Akkus zu garantieren, ist es sinnvoll, nur völlig 

entleerte Akkus wieder aufzuladen. (Nicht tiefentladene Akkus)

-

Vorsicht!

Es dürfen ausschließlich NiMH bzw. NiCd-Akkus geladen werden!

Bitte nie alkalische Akkus  oder herkömmlichen Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!

- Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da nur diese eine lange 

Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten. 

- Werden keine Akkus geladen, bzw. wird keine Erhaltungsladung durchgeführt, bitte das Gerät 

bzw. das Netzgerät vom Netz zu trennen. 

- Zur Reinigung Gerät ebenfalls vom Netz trennen und nur mit trockenem, weichem Tuch durchführen! 
- Defekte Netzgeräte und Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den 

autorisierten Fachmann.

- Nur zur Verwendung in geschlossenen, trockenen Räumen! Um Brandgefahr und die Gefahr eines elektri-

schen Schlages auszuschliessen, muss das Ladegerät/Netzgerät vor jeglicher Feuchtigkeit und Nässe 
geschützt werden. 

- Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht  zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen. 
- Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht kurzschließen!
- Das Netzgerät und das Akku-Schnellladegerät Delta 2/4 gehören, ebenso wie andere netzbetriebene 

Geräte, nicht in Kinderhände!

Proceso de carga:

Atención:

Sólo pueden cargarse simultáneamente 2 ó 4 baterías del mismo tamaño, capacidad y el mismo estado de
carga. Es decir, cargar 2 ó 4 baterías Miñón o bien 2 ó 4 baterías Micro por pares. Para ello, el conmutador
2/4 debe ponerse en la posición correspondiente al número de baterías a carguar. Véase figura. Para cargar
baterías Micro AAA bajar primero los puentes de carga. Véase figura. Si van a cargarse sólo 2 baterías, uti-
lizar primero los dos compartimientos de la izquierda.
No cargar mezcladas baterías Micro AAA y Miñón AA! Una vez que introducidas las baterías, empieza inme-
diata y automáticamente el proceso de carga y se enciende el LED rojo. El cargador, independientemente de
la capacidad de las baterías, efectúa una carga total. Una vez terminada la carga, el cargador se coloca en
modo de carga de mantenimiento y se enciende el LED verde. Para el mantenimento, las baterías pueden
permanecer en el cargador, con lo que están siempre totalmente cargadas y a punto de uso inmediato.
Señalización de batería defectuosa: LED rojo parpadea.

Advertencias importantes:

- Para garantizar la máxima duración de las baterías aconsejamos recargar solamente baterías 

completamente descargadas. (No baterías agotadas)

- Atención! cargar exclusivamente baterías NiMH o NiCd.
- Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que 

existe peligro de explosión!

- Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan 

una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.

- Mientras no se carguen baterías, o si el cargador está en modo mantenimiento, por favor des

conecte el cargador de la red.

- Para limpiar el aparato, desconéctelo también de la corriente y utilice sólo un paño seco y suave.
- No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos.

Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.

- El cargador deberá ser utilizado sólo en lugares cerrados y secos. Para evitar peligro de incen dios y el 

riesgo de cortocircuito, el cargador/alimentador deberá protegerse de la humedad y no mojarlo.

- Proteja el cargador y el alimentador de calores extremos, no lo cubra y procure que esté 

suficientemente ventilado.

- No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
- El alimentador y el cargador de baterías rápido “Delta 2/4”, al igual que cualquier otro aparato

alimentado por la red, no deberán hallarse al alcance de los niños.

Accu-snellaadapparaat “Delta 2/4”

:

Eigenschappen van de “Delta 2/4”:

- automatisch universeel snellaadapparaat voor NiMH/NiCd-accu's:
- supersnel opladen van:

• 2/4 stk. Micro AAA  NiCd / NiMH
• 2/4 stk. Mignon AA NiCd / NiMH

- Geschikt voor capaciteiten:

AAA/Micro allemaal vanaf 400mAh,
AA/Mignon allemaal vanaf 700 mAh
Accu's met geringe capaciteit mogen op grond van de hoge laadstroom niet worden opgeladen!

- Met netadapter 230 V/50 Hz - 12 V/500 mA
- voor alternatief gebruik in alle 12 V-voertuigen toegelaten met 12 Volt DC-kabel - 

Hama art.nr. 46616 (optioneel resp. levering)

- Met exacte, processorgestuurde – 

U - laderregeling, overlading van de accu's uitgesloten!

- Na beëindiging van het laadproces volgt automatisch de omschakeling op pulserende druppellading 

zodat de accu's altijd volgeladen zijn daar deze in het laadapparaat kunnen blijven.

- Extra timer-veiligheidsuitschakeling en accu-defectherkenning.

Technische gegevens:

- DC-Input 12,0 - 13,5 V

- Oplaadtijden:

- Laadstromen:

afhankelijk van de accucapaciteit, bijv.:

AAA Micro:   350 mA

- AA: 2000 mAh ca. 3,5 uur

AA Mignon:   700 mA

- AA: 1800 mAh ca. 3,0 uur
- AAA: 500 mAh ca. 1,5 uur

Opladen:

Oplaadbare NiMH/NiCd-batterijen moeten voor het eerste gebruik worden opgeladen.
Eventueel voorhanden isolatiestrip tussen accu's en laadapparaat verwijderen.

Laadproces:
Opgelet:

Er mogen alleen 2 resp. 4 accu's van hetzelfde formaat, dezelfde capaciteit en gelijke laadtoestand worden
opgeladen. Dus 2 of 4 Mignon- resp. 2 of 4 Micro-accu's paarsgewijs opladen. Hiervoor moet de schakelaar
2/4 overeenkomstig het aantal met 2 of 4 accu's worden ingesteld. Zie afbeelding. Voor het opladen van
Micro/AAA-accu's s.v.p. eerst de laadbruggen neerklappen. Zie afbeelding. Worden er maar 2 accu's opge-
laden, moeten eerst de beiden linkerlaadschachten worden gebruikt.
Micro/AAA en Mignon/AA niet gemengd opladen!
Na het inleggen van de accu's begint het laadapparaat automatisch direct met het laadproces. De rode LED
brandt nu. Het laadapparaat laadt nu, onafhankelijk van de capaciteit, de NiMH/NiCd-accu's op. Na beëindi-
ging van het laadproces gaat het laadapparaat over op druppellading. De groene LED brandt nu. De accu's
kunnen voor instandhouding in het laadapparaat blijven en zijn dus altijd vol en direct te gebruiken! Accu-
defectherkenning: rode LED knippert!

Belangrijke aanwijzing:

- Om een zo lang mogelijke levensduur van de accu's te garanderen, is het zinvol om alleen helemaal lege 

(niet totaal ontladen!) accu's weer op te laden.

- Opgelet! Er mogen uitsluitend NiMH bzw. NiCd-accu's worden opgeladen!
- S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar bestaat!
- Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een 

lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.

- Worden er geen accu's opgeladen resp. wordt er geen druppellading doorgevoerd, s.v.p. het apparaat

resp. de etadapter van het stroomnet scheiden.

- Voor het reinigen het apparaat evenzo van het stroomnet scheiden en alleen met een droge zachte doek 

schoonmaken!

- Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen.

Reparatie uitsluitend door een geautoriseerde vakman laten doorvoeren.

- Alleen voor gebruik in gesloten en droge vertrekken! Om brandgevaar en gevaar voor een elektrische 

schok uit te sluiten moet het laadapparaat/de netadapter tegen elke vorm van vochtigheid worden beschermd.

- Laadapparaat/netadapter tegen hitte beschermen, niet afdekken en voor genoeg luchtcirculatie zorgen.
- Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
- De netadapter en het accu-snellaadapparaat Delta 2/4, evenzo als andere elektrische apparatuur, uit de 

buurt van kinderen houden!

”Delta 2/4” Snabbladdande Batteri Laddare 

- Automatisk universal snabbladdande laddare för NiMH/NiCad batterier
- Extra snabb laddning för följande batterier:

• 2/4 AAA-typ NiCd/NiMH
• 2/4 AA-typ NiCd/NiMH

- Lämplig för följande kapaciteter:

AAA-typ från 400 mAh och högre
AA-typ från 700 mAh och högre
Batterier med en lägre kapacitet bör inte laddas på grund av den höga laddningseffekten!

- Med nätadapter 230 V/50 Hz – 12 V/500 mA
- Godkänd för alternativ drift/hantering i alla 12 V fordon med 12 V DC kabel –

Hama Artikel Nr. 46616 (ingår ej)

- Med exakt, processor-kontrollerad 

U laddnings kontroll; överladdning av batteri är inte möjligt!

- Efter full laddning av batteriet övergår laddningen automatiskt till puls-laddning, vilket innebär att 

batterierna alltid har har full effekt.

- Med timer säkerhets omställare  och varnare för defekta batterier.

Teknisk data:

- DC in: 12.0 – 13.5 V

- Laddningsstyrka:

- Laddningstid:

Beror på batteriets kapacitet:

AAA Micro: 350 mA

AA-typ: 2000 mAh cirka 3.5 timmar

AA Mignon: 700 mA

AA-typ: 1800 mAh cirka 3.0 timmar
AAA-typ: 500 mAh cirka 1.5 timmar

Laddning:

Laddningsbara NiMH/NiCD batterier bör laddas innan de används första gången. Ta bort eventuell isolering-
stejp som kan finnas mellan laddare och batteri.

Laddnings förfararande:
VARNING:

Ladda endast 2 eller 4 batterier av samma storlek, kapacitet och kondition, d.v.s. 2 eller 4 AA-typ batterier
eller 2 eller 4 AAA-typ batterier i par. Ställ in 2/4-väljaren till rätt antal beroende på om det är 2 eller 4 
batterier som laddas (se illustration). För att ladda AAA batterier måste du först fälla ihop laddnings ”bron” 
(se illustration). Om endast 2 batterier laddas, använd de två vänstra laddningspolerna.
Ladda aldrig AAA batterier tillsammans med AA batterier.
Laddningen startar automatiskt så fort batterier är insatta och den röda LED-lampan tänds.
Därefter laddas NiMH/NiCD batterierna till den kapacitet de har. När laddningen är klar övergår den auto-
matisk till efterladdning (puls) och den gröna LED-lampan tänds. Batterierna kan sitta kvar i laddaren under
efterladdningen så att de har full effekt när de ska användas. Om röd lampa blinkar: defekta batterier!

Viktiga anmärkningar:

- För att säkerställa livslängden på batterierna så rekommenderar vi att du endast laddar batterier som är

helt urladdade.

- NOTERA! Ladda endast NiMH och NiCad batterier!
- Ladda ALDRIG alkaline batterier eller andra batterier än ovanstående. Andra batterier kan orsaka en

explosion!

- Använd endast hög-kvalitativa märkes batterier då dessa har lång livslängd och tål många

laddningar/urladdningar.

- Om inga batterier laddas eller ligger på efterladdning, ta ur laddaren/adaptern från strömkällan.
- Om laddaren behöver rengöras, ta ut den från strömkällan och använd en mjuk och torr rengöringsduk!
- Öppna inte en defekt adapter eller laddare. Reparation skall göras av behörig specialist.
- Får ej användas i våtrum eller fuktiga rum. För att undvika elektrisk chock eller eldsvåda, skydda laddaren

från fukt.

- Skydda laddaren/adaptern från överhettning. Täck ej över laddaren utan se till att det finns god 

ventilation.

- Kortslut aldrig laddaren/adaptern.
- Förvara laddaren/adaptern oåtkomlig för barn!

"Delta 2/4" Rapid Battery Charger

L

Properties of the "Delta 2/4"

- Automatic universal rapid charger for NiMH/NiCad batteries:
- Super-fast charging of the following batteries:
- • 2/4 AAA-type NiCd/NiMH
- • 2/4 AA-type NiCd/NiMH
- Suitable for the following capacity ratings:

AAA-type from 400 mAh and higher
AA-type from 700 mAh and higher
Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high charging current!

- With mains adapter 230 V/50 Hz-12 V/500 mA
- Approved for alternative operation in all 12 V vehicles with 12 V DC cable - 

Hama Article No. 46616 (optional or included)

- With precise, processor-controlled 

U charge control; battery overcharging is not possible!

- After charging has been completed automatic changeover to pulsed trickle charging; the batteries are 

always fully charged because they can remain in the charger.

- Additional timer safety switch-off and defective battery detection.

Technical data

- DC input 12.0 - 13.5 V

- Charging times:

- Charging currents:

Depends on the battery's capacity rating, e.g.:

AAA-type:   350 mA

- AA-type:  2000 mAh approx. 3.5 h

AA-type:      700 mA

- AA-type:  1800 mAh approx. 3.0 h
- AAA-type: 500 mAh approx. 1.5 h

Charging:

Rechargeable NiMH/NiCd batteries must be charged before they are used for the first time.
Please remove any insulating strip that may exist between battery and charger.

Charging procedure:
WARNING:

Only charge 2 or 4 batteries of the same size, capacity rating and condition. Consequently, 2 or 4 AA-type
and 2 or 4 AAA-type batteries in pairs. The 2/4 switch must be set according to the whether 2 or 4 batteries
are to be charged. See drawing. To charge AAA-type batteries please first fold down the charging bridges.
See figure. If only 2 batteries are to be charged, then use the two left-hand charging shafts first.
Never mix AAA-type with AA-type batteries when charging.
Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes illuminated.
The charger then fully charges the NiMH/NiCad batteries in relation to their rating. The charger is switched
over to trickle charging when charging has been completed, and the green LED becomes illuminated. The
batteries can remain in the charger for trickle charging so that they are always fully charged ready for
instant use. Signalling of battery defect: red LED flashes.

Important remarks:

- To ensure the longest possible service life for your batteries it is advisable to recharge only fully dis-

charged (but not deeply discharged!) batteries.

- CAUTION! Only charge NiMH and NiCad batteries!
- NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an 

explosion!

- Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many charging/

discharging cycles.

- If no batteries are being charged or trickle charged, then always disconnect the charger and mains 

adapter from the mains.

- Disconnect the charger from the mains for cleaning; only use a soft dry cloth!
- Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an 

authorized specialist.

- Only use in closed dry rooms. To exclude the possibility of fire or electric shock, always protect the 

chargerand mains adapter from all moisture.

- Protect the charger/mains adapter from intense heat. Do not cover and ensure adequate ventilation.
- Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
- As with all mains-operated appliances, keep the mains adapter and the Delta 2/4 rapid battery charger 

well out of reach of children!

Chargeur d’accus rapide “Delta 2/4”

¬

Caractéristiques du “Delta 2/4”:

- chargeur automatique universel à charge rapide  pour accus NiMH/NiCd:
- recharge ultrarapide de :

• 2/4 pces. Micro AAA  NiCd / NiMH
• 2/4 pces Mignon AA NiCd / NiMH

- Utilisable pour les capacités suivantes:

AAA/Micro, tous à partir de 400mAh
AA/Mignon, tous à partir de 700 mAh
Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge élevé !

- Avec bloc secteur 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
- Admis pour le fonctionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V -

Hama réf. 46616 (option respectivement compris dans la livraison) 

- Avec réglage électronique exact de la charge (commutation automatique). Pas de surcharge des accus!
- à la fin du processus de charge, commutation automatique sur charge d’entretien synchronisée. 

De ce fait, on dispose toujours d’accus pleins qui peuvent rester dans le chargeur. 

- coupe-circuit automatique temporisé et détection d’accus défectueux

Caractéristiques techniques :

- DC-Input 12,0 - 13,5 V

-  Temps de charge :

- Courants de charge :

dépend de la capacité des accus, p. ex. :

AAA Micro:   350 mA

- AA  : 2000 mAh env. 3,5 heures

AA Mignon:   700 mA

- AA  : 1800 mAh env. 3,0 heures
- AAA: 500 mAh env. 1,5 heure

Charge:

Les accus NiMH/NiCd rechargeables doivent être chargés avant le premier emploi.
Enlever éventuellement les bandes isolantes se trouvant entre les accus et le chargeur. 

Processus de charge:
Attention:

Ne charger que 2 ou 4 accus de même taille, de même capacité et ayant le même état de charge.
Ne charger donc que 2 ou 4 accus Mignon ou 2 ou 4  accus Micro deux par deux. A cet effet, régler l’inter-
rupteur 2/4 sur 2 ou sur 4 en fonction du nombre d’accus. Voir croquis. Pour charger des accus Micro/AAA,
rabattre au préalable le pont de charge. Voir croquis. Si on ne charge que 2 accus, utiliser d’abord les deux
compartiments de gauche. 
Ne pas mélanger les accus Micro/AAA et Mignon/AA!
Le processus de charge débute dès l’introduction des accus dans le chargeur. La diode DEL rouge s’allume
alors. Le chargeur charge entièrement les accus NiMH/NiCd,  quelle que soit leur capacité. A la fin du pro-
cessus de charge, le chargeur commute sur charge d’entretien ; la diode DEL verte s’allume alors. Les
accus peuvent rester dans le chargeur (charge d’entretien). Ils sont toujours pleins et prêts à l’emploi!
Signalisation d’accu défectueux: DEL rouge clignote.

Précautions importantes:

- Pour garantir à vos accus une durée de vie maximum, il est recommandé de ne recharger que 

des accus entièrement vides (pas de décharge profonde)

- Attention ! Ne charger que des accus NiMH ou NiCd!
- Ne jamais charger  d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
- Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont 

les seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.

- Lorsque chargeur n’est pas en train de charger ou sur charge d’entretien, déconnecter le 

chargeurou le bloc secteur. 

- Pour nettoyer l’appareil, le déconnecter et n’utiliser qu’un chiffon sec et doux! 
- Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. 

Ne faire effectuer les réparations que par un concessionnaire. 

- N’utiliser que dans des pièces fermées et sèches ! Pour éviter tout risque d’incendie et tout 

danger de prendre un coup de courant, protéger le chargeur/bloc secteur de l’humidité et l’eau.

- Protéger le chargeur/bloc secteur des fortes chaleurs, ne pas les recouvrir et veiller à une 

aération suffisante.

- Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur! 
- Comme tous les autres appareils fonctionnant sur secteur, le bloc secteur et le chargeur 

d’accus rapide Delta 2/4 ne doivent pas être laissés à la portée des enfants! 

Cargador rápido para baterías „Delta 2/4”

Características del Delta 2/4”:

- Cargador universal rápido, automático para baterías NiMH/NiCd:
- Carga superrápida de:

• 2/4 unidades Micro AAA  NiCd / NiMH
• unidades Mignon AA NiCd / NiMH

- Apto para las capacidades:

AAA/Micro a partir de 400mAh, AA/Mignon a partir de 700 mAh

- No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente de carga!
- Con alimentador 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
- Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de 12 V con cable C.C. 12 V -

Hama Ref. 46616 (optional resp. incl. en el suministro)

- Con regulación exacta 

U de la carga por procesador, que hace imposible una sobrecarga de las baterías.

- Una vez terminado el proceso de carga, conmutación automáticamente a carga de mantenimiento, con lo 

que se dispone siempre de baterías totalmente cargadas, que pueden permanecen en el cargador.

- Desconexión suplementaria de seguridad por temporizador y reconocimiento de baterías defectuosas.

Características técnicas:

- DC input 12,0 - 13,5 V

- Tiempos de carga:

- Corrientes de carga:

Dependen de la capacidad de la batería, p.ej

AAA Micro:  350 mA

-  AA: 2000 mAh aprox. 3,5 horas

AA Miñón:    700 mA

- AA: 1800 mAh aprox. 3,0 horas
- AAA: 500 mAh aprox. 1,5 horas

Carga:

Las baterías NiMH/NiCd recargables deberán ser cargadas antes de su uso por primera vez.
Si existen tiras aislantes entre las baterías y el cargador, deberán retirarse.

Bedienungsanleitung

Using instruction

Mode d’emploi

Instrucciones de servico

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Käyttöohje

Hasnálatí útmutató

Instrukcja obslugi

Návod k obsluze

Návod na pou

Ï

itie

Istruzioni per l’uso

Delta 2/4

l

L

¬

:

÷

k

j

J

.

PL

FIN

Reviews: