background image

   HAC8FSTX-Q*1

97625C (Rev. D - 9/01)

Page 3

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN

AUTHORIZED SERVICE PERSON

IMPORTANTE

TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA

PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA

I

MPORTANT

TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR

UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ

INSTALLATION DU SIPHON ET DU

SUPPORT DE SUSPENSION

1) Retirez le support de suspension à l’arrière du

refroidisseur en enlevant une (1) vis.

2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 5.

NOTE 

: Le support de suspension DOIT être bien retenu

en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre

pas le soutien voulu.

IMPORTANT 

:

•

Pour avoir une bonne position, on doit garder une di-

mension de 7 po. (178mm) du mur à l’axe central du

siphon.

•

Ancrez solidement le support au mur à l’aide des

five (5) trous de fixation d’un diam. 5/16 po.

3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".

HANGER BRACKETS & TRAP

INSTALLATION

1) Remove hanger bracket fastened to back of

cooler by removing one (1) screw.

2) Mount the hanger bracket and trap as shown in

Figure 5.

NOTE:

  Hanger Bracket MUST be supported se-

curely.  Add fixture support carrier if wall will not

provide adequate support.

IMPORTANT:

Ÿ

7 in. (178mm) dimension from wall to centerline

of trap must be maintained for proper fit.

Ÿ

Anchor hanger securely to wall using all

mounting holes.

3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.

INSTALACIÓN DE FIJADOR DE

SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR

1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior

del enfriador quitando un (1) tornillo.

2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se

muestra en la Fig.5.

NOTA:

 El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con

seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones

fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.

IMPORTANTE:

•

Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas (178mm)

desde la pared hasta la línea central del purgador  para que

calce de forma adecuada.

•

Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos

los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.

3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro

externo.

INSTALLATION OF COOLER

4) Hang the cooler on the hanger bracket.  Be cer-

tain the hanger bracket is engaged properly in

the slots on the cooler back as shown in Fig. 2.

5) Loosen the two (2) screws holding the lower front

panel at the bottom of cooler base and two (2)

screws at the top.  Remove the front panel and

set aside.

6) Connect water inlet line--See Note 4 of General

Instructions.

7) Remove the slip nut and gasket from the trap

and install them on the cooler waste line making

sure that the end of the waste line fits into the

trap.  Assemble the slip nut and gasket to the

trap and tighten securely.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA

4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.  Asegúrese

que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras

de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura

2.

5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del

panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)

tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a

un lado.

6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las

Instrucciones Generales.

7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y

instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte

final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la

tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous

assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes

à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 2.

5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur

avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux

(2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-

le de côté.

6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5 des in-

structions générales.

7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-

les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous

assurant que le bout de la conduite entre bien dans le

siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon

et resserrez bien.

START UP

Also See General Instructions

8) Stream height is factory set at 45-50 PSI.  If sup-

ply pressure varies greatly from this, readjust

stream height to approximately 1-1/2" (38mm)

above the bubbler guard by turning adjust-

ment screw with a small screw driver through

small hole in front push panel, Item No.7

(see Fig.3 & 4).

9) Replace the front panel and secure by retight-

ening four (4) screws.

10) If a taste, odor or sediment problem is preva-

lent, try installing our water filter module, part no

73-15242-51-550

MISE EN MARCHE

Voir Manuel de les Directives Generales

8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/

po

2

.  Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez

le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus

du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du

régleur que l’on trouve en retirant le panneau, article

7(voir fig. 3 et 4).

9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en

resserrant les quatre (4) vis.

10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment,

essayez d’installer notre module filtre d’eau, Pièce

73-15242-51-550, sur la canalisation.

PUESTA EN MARCHA

Vea Manual de los Instrucciones Generales

8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. Si

la presión del suministro varía demasiado de este valor,

reajuste la altura del chorro a aproximadamente 1-1/2" por

encima del protector del borboteador dando vuelta al tornillo

de ajuste sacando el panel frontal de empuje, Artículos 7 (vea

Fig. 3 y 4).

9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando

nuevamente los cuatro (4) tornillos.

10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,

trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua, Parte No.

73-15242-51-550, en el tubo suplidor.

Item No. 36

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 35

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 7

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 6

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

TABLE DE

COULEURS

COULEUR

DU

PANNEAU

TABLA DE LOS

COLORES

Item No. 5

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Piece

28123C

28124C

28127C

28128C

Item No. 37

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

COLOR DEL

PANEL

COLOR TABLE

PANEL

COLOR

Platine

vinyle

Acier

inoxydable

28131C

28132C

28144C

28145C

28148C

28149C

22844C

22955C

Vinilo Platinado

Acero

Inoxidable

Platinum Vinyl

Stainless Steel

Reviews: