background image

Starta din Giga T Pro

Sätt in CR2-batteriet i mottagaren. Håll sedan knapp 
        intryckt i 3 sekunder. Mottagaren är nu på. 

 
Att ställa in kanal

Både sändaren och mottagaren måste vara 
inställda på samma kanal (exempel “CH02”)
Du kan ändra kanal för att inte störa andra Giga T 
Pro system eller andra liknande utrustningar.

Att ställa in kanal på mottagaren 

Tryck ner       och        samtidigt. 
Tryck ner        för att ställa in mottagaren på Kanal 02. 
Tryck ner       och      samtidigt igen för att spara 

inställning.

Att ställa in kanal på sändaren 

Sändaren är redan inställd på Kanal “CH02”.
Om du vill ändra kanal:
Tryck ner Joypad         så att CH läge          visas.
Tryck ner mittknappen         för att anpassa kanal. 
Använd         eller          för att ändra kanal. 
Tryck ner mittknappen         för att spara inställning.
Giga T Pro är nu redo att användas och kan kopplas till 
din kamera. 
Stäng av mottagaren och håll knapp        nedtryckt i 3 
sekunder. 
För att spara energi, stäng av när den inte används. 

Standardfunktioner för trådlös 
fjärrkontroll 

       Enkelbildsläge

Tryck ner Joypad         för att se till att sändaren är 
inställd på enbildsläge 
För autofokus, se till att kameran är autofokuskompati-
bel, tryck ner knappen       halvvägs. LED       och       
grönt ljus indikerar att Autofokus är aktiverat. 
För att avfyra blixten tryck ner knappen       helt. LED   
och         lyser rött ljus och indikerar att en bild har tagits. 

Number 
of shots

Time delay to first 
shot in seconds

        

Seriebildsläge

Tryck ner Joypad           för att ställa in sändaren på 
seriebildsläge  
Tryck ner halvvägs för autofokus, håll sedan       
knappen nedtryckt. Kameran kommer att ta bilder så 
länge knappen hålls nedtryckt. 

       

Glödlampsläge – Lång Exponering 

Se till att kameran är inställd på glödlampsläge.
Tryck ner Joypad          för at ställa in sändaren på 
glödlampsläge 
Tryck ner halvvägs för autofokus, tryck ner knappen  
helt. Slutaren öppnas och displayen       kommer att 
räkna tiden den varit öppen. Tryck ner        igen för att 
stänga slutaren. 

       

Seriebildsläge – med glödlampsläget 

 

Se till att kameran är inställd på serietagning. 
Tryck ner Joypad          för att ställa in sändaren på 
glödlampsläge 
Tryck ner halvvägs för autofokus, tryck ner knappen 
helt. Kameran kommer börja serietagningen och 
displayen        räknar tiden som kameran fotograferar. 
Tryck ner knappen        igen för att avsluta 
fotograferingen. 

         

Timerläge

 

Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
timerläge 
Tryck ner mittenknappen         . 
Tryck ner         för att välja fördröjning i sekunder. 
Tryck ner         eller          för att justera tiden. 
Tryck ner          för att välja antal bilder. Tryck ner 
        eller          för att anpassa antalet bilder N 
Tryck ner mittenknappen         för att konfirmera och 
spara inställning. 
Med timerläget inställt         tryck ner knappen         
helt. Kameran startar timerläget. Slutartiden på 
kameran måste vara över 0,3 sekunder för 
flerbildstagning.

Intervallfunktioner

       DELAY 

Fördröj tiden i timmar, minuter och 

 

sekunder innan intervallfotograferingen

 startar. 

 

      LONG 

• Kamera i enkelbildsläge = har ingen 

 effekt 
 

• Kamera i flerbildsläge = ställ in 

 

tidsintervall mellan bilderna.  

 

• Kamera i glödlampsläge = ställ in den 

 

tid slutaren är öppen

      INTRVL 

Ställ in intervall mellan bilder 

                        Intervalltiden måste vara högre än 
 kamerans 

slutartid

      N  

• Enkelbildsläge = Antal bilder 

 

• Flerbildsläge = Antal bildintervaller 

            

• Glödlampsläge – Antal 

 bilder/exponeringar 

Programmering av bildintervaller

• Tryck ner Joypad          för att ställa in sändaren på 
DELAY .
Tryck ner mittenknappen        . Använd joypad          eller       
        för att anpassa tid och          eller         för att välja 
timmar, minuter och sekunder. 
Tryck ner mittenknappen         för att spara inställningen.
• Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
        LONG  
Tryck ner mittenknappen       .  Anpassa tiden till 00 00 00.
Tryck ner mittenknappen         för att spara inställningen. 
• Tryck ner Joypad        för att ställa in sändaren på 
         INTVL 
Tryck ner mittenknappen       . Anpassa till önskad 
tidsintervall. Tryck ner       för att spara inställning. 
• Tryck ner Joypad          för att ställa in sändaren på N    .
Tryck ner mittenknappen         . Anpassa till önskat antal 
bilder. Tryck ner         för att spara inställning. 
Programmet är nu redo. Tryck ner Play       för att 
starta/stoppa programmet. 

Programmering av intervaller vid 

flerbildsfotografering

Se till att kameran är inställd på flerbildsläge. 
• Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
DELAY 
Tryck ner mittenknappen        .  Använd joypad            
eller         för att anpassa tiden och         eller         för 
att välja timmar, minuter, sekunder. Tryck ner 
mittenknappen        för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
LONG  
Tryck ner mittenknappen         . Anpassa tiden till 
önskad längd på blixtarna. 
Tryck ner mittenknappen          för att spara inställning. 
• Tryck ner Joypad          för att ställa in sändaren på 
INTVL 
Tryck ner mittenknappen       .  Anpassa till önskad 
intervalltid.
Tryck ner         för att spara inställning. 
• Tryck ner Joypad          för att ställa in sändaren på 
N  
Tryck ner mittenknappen        .  Anpassa antal bilder. 
Tryck ner        för att spara inställning.

Programmet är nu redo. Tryck ner Play       för att 
starta/stoppa programmet. 

Programmering av intervaller vid bilder 

med lång slutartid

Se till att kameran är inställd på glödlampsläge. 
• Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
DELAY 
Tryck ner mittenknappen        .  Använd joypad          
eller         för att anpassa tid och          eller         för att 
ställa in timmar, minuter, sekunder. Tryck ner 
mittenknappen        för att spara inställning. 
• Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
LONG  
Tryck ner mittenknappen        .  Anpassa tiden till 
önskad exponeringstid. 
Tryck ner mittenknappen         för att spara inställning. 
• Tryck ner Joypad         för att ställa in sändaren på 
INTVL 
Tryck ner mittenknappen          Anpassa till önskad 
intervalltid. Tryck ner        för att spara inställning. 
• Tryck ner Joypad        för at ställa in sändaren på N  

Tryck ner mittenknappen         .  Anpassa önskat antal 
bilder. 
Tryck ner        för att spara inställning. 

Programmet är nu redo. Tryck ner Play       för att 
starta/stoppa programmet.

Transmitter LCD Screen. 

Transmitter LCD Screen. 

E

F

G

H

B

C

D

A

2

2

4

2

2

12a

12c

12d

11

11

4

4

A

A

12b

7

7

7

7

7

8

8

B

C

C

B

12b

12b

C

C

D

H

D

12b

12b

12b

12a

12c

12d

12c

12d

11

11

7

E

F

G

H

12b

12b

12b

12c

12b

12a

12d

11

11

11

11

11

11

E

F

G

12b

12b

12b

12b

12d

12a

12b

12c

E

F

G

H

11

11

11

12b

F

11

11

11

11

12b

G

11

11

11

11

12b

H

11

11

11

12b

12d

12a

12b

12c

E

11

11

9

9

D

J

12c

12b

11

12d

12a

Transmitter 4-Way Joypad.

7

5

7

5

6

6

12b

11

11

9

H

SE

Accensione del Giga T Pro

Inserire la batteria CR2 nel ricevitore. Tenere premuto 
il pulsante         per 3 secondi. Il ricevitore è acceso 
(ON)

 
Predisposizione canale

Sia il trasmettitore che il ricevitore devono 
essere impostati sullo stesso canale (esempio  
“CH02”). Potete cambiare il canale per evitare 
interferenze con un altro Giga T Pro o 
dispositivi similari senza fili.

Predisposizione canale sul ricevitore

Premere        e         contemporaneamente
Premere       per impostare il ricevitore sul canale 02
Premere di nuovo        e       contemporaneamente 
per confermare l’impostazione.

Predisposizione canale sul trasmettitore

Il trasmettitore è già impostato sul canale “CH02”
Se volete cambiare canale
Premere il Joypad         per impostare il display su 
CH         del trasmettitore
Premere il pulsante centrale          per la regolazione 
del canale. Usare         o           per cambiare canale.
Premere il pulsante centrale         per confermare 
l’impostazione
Il Giga T Pro è pronto per l’uso e può essere 
collegato alla Vostra fotocamera.
Per spegnere il ricevitore tenere premuto il pulsante   
       per 3 secondi.

Per risparmiare energia,  spegnere quando non in 
uso.

Funzioni standard telecomando

       Scatto singolo

Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore 
sulla funzione scatto singolo        . Assicurarsi che la 
fotocamera sia impostata su autofocus, “Premere a 
metà” il pulsante        del trasmettitore. La luce verde 
dei LED        e          indica che l’autofocus è attivato.

Number 
of shots

Time delay to first 
shot in seconds

Per scattare premere interamente il pulsante del 
trasmettitore        . Una breve luce rossa dei LED    
e         indica che la foto è stata scattata.

        

Scatti sequenziali

Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore 
sulla funzione “scatti sequenziali”        . “Premere a 
metà” per l’autofocus, il pulsante        del 
trasmettitore: premerlo poi completamente senza 
rilasciarlo. La fotocamera eseguirà scatti sequenziali 
per tutto il tempo in cui tale pulsante resterà 
premuto.

       

C: Funzione Bulb – Lunghe esposizioni

Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su Bulb.
Premere il Joypad         per impostare il trasmettitore 
su Bulb         . “Premere a metà” il pulsante       del 
trasmettitore per l’autofocus, quindi premerlo 
completamente. L’otturatore si aprirà e sul display  
comparirà il tempo progressivo di apertura. “Premere 
il bottone       ” di nuovo per chiudere l’otturatore.

       

Scatti continui – con uso funzione Bulb

 

Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su scatti 
continui. Premere il Joypad         per impostare il 
trasmettitore su Bulb         premere a metà il pulsante 
       per l’autofocus, quindi premerlo completamente. 
La fotocamera inizierà ad effettuare scatti continui e 
il display        indicherà da quanto tempo è in atto 
tale procedura. Premere nuovamente il pulsante  
per interrompere gli scatti.

         

D: Funzione base del timer

 

Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore 
sulla funzione base del timer  
Premere il pulsante centrale  
Premere il pulsante          per selezionare il “ritardo” 
(DELAY) in secondi. Premere          o          per  
quantificarlo.
Premere         per selezionare “numero scatti”. 
Premere          o          per quantificarli N  
Premere il pulsante centrale         per confermare 
l’impostazione. Restando su basic timer         premere 
interamente il pulsante        La fotocamera inizierà a 
scattare secondo l’impostazione base del timer
La velocità dell’otturatore deve essere superiore a 0,3 
secondi nel caso di scatti multipli.

Funzioni Programmabili ad Intervalli 

del Timer

 
       DELAY 

(Ritardo): Tempo in ore, minuti e secondi 

 

prima dell’inizio di un programma di 

 scatti 

intervallati. 

      LONG 

• Fotocamera impostata 

 

su “scatto singolo” = nessun effetto

 

• Fotocamera impostata su “scatti 

 

continui” = per stabilire la durata di tale 

 funzione
 

• Fotocamera impostata su “Bulb” = per 

 

stabilire la durata del tempo di 

 esposizione
       INTRVL 

per stabilire l’intervallo di tempo tra gli 

 

scatti. Tale intervallo deve essere 

 

superiore al tempo d’esposizione

       N  

• “Scatto singolo” = numero di scatti

 

• “Scatti continui” =  numero di scatti 

 continui
 

• “Bulb” =  numero di scatti/tempi 

 d’esposizione

 
Programma Scatti Singoli ad Intervalli

• Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
DELAY   
Premere il pulsante centrale         . Usare il Joypad          o         
per stabilire il tempo e          o           per ore, minuti, sec.
Premere il pulsante centrale          per confermare
•  Premere il Joypad         per impostare il trasmettitore su 
LONG 
Premere il pulsante         . Regolare il tempo su 00 00 00
Premere il pulsante          per confermare
• Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
INTVL         . Premere il pulsante         . Impostare l’intervallo di 
tempo desiderato. Premere il pulsante          per confermare
• Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
N  
Premere il pulsante         . Impostare il numero di scatti. 

Premere          per confermare.
Il programma è ora impostato. Premere Play        per 
iniziare/fermare l’esecuzione del programma.

 

Programma per intervallo scatti continui, 

numero scatti.

Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su scatto 
continuo
• Premere il Joypad         per impostare il trasmettitore su 
DELAY         Premere il pulsante centrale         . Usare il 
Joypad          o         per fissare il tempo e           o           per 
regolare ore, minuti e secondi. Premere il pulsante centrale     
         per confermare.
•  Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
LONG 
Premere il pulsante centrale         . Fissare la durata degli 
scatti continui. Premere il pulsante centrale          per 
confermare
•  Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
INTVL  
Premere il pulsante centrale        . Fissare l’intervallo di 
tempo desiderato. Premere          per confermare.
•  Premere il Joypad         per impostare il trasmettitore su 
N  
Premere il pulsante centrale         . Fissare il numero 
desiderato di scatti continui
•  Premere         per confermare.
Il programma è ora impostato. Premere Play        per 
iniziare/fermare l’esecuzione del programma.

 

Programma per intervallare scatti con lunga 

esposizione

Eassicurarsi che la fotocamera sia impostata su Bulb.
• Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
DELAY 
Premere il pulsante centrale         . Usare il Joypad         o 
         per fissare il tempo e           o          per regolare ore, 
minuti, secondi.
Premere il pulsante centrale          per confermare.
• Premere il Joypad           per impostare il trasmettitore su  
LONG 
Premere il pulsante centrale         . Fissare la durata dell’ 
esposizione. Premere         per confermare.
• Premere il Joypad          per impostare il trasmettitore su 
INTVL  
Premere         . Fissare l’intervallo di tempo desiderato. 
Premere         per  confermare.
• Premere il Joypad         per impostare il trasmettitore su 
N  
• Premere         Fissare il numero desiderato di scatti. 
Premere         per confermare.
Il programma è ora impostato. Premere Play        per 
iniziare/fermare l’esecuzione del programma.

Schermo LCD trasmettitore

Transmitter LCD Screen. 

E

F

G

H

B

C

D

A

2

2

4

2

2

12a

12c

12d

11

11

4

4

A

A

12b

7

7

7

7

7

7

8

8

5

6

B

C

C

B

12b

12b

C

C

D

H

D

12b

12b

12b

12a

12c

12d

12c

12d

11

11

7

E

F

G

H

12b

12b

12b

12c

12b

12a

12d

11

11

11

11

11

11

E

F

G

9

12b

12b

12b

12b

12d

12a

12b

12c

E

F

G

H

11

11

11

12b

F

11

11

11

11

12b

G

11

11

11

11

12b

H

11

11

11

12b

12d

12a

12b

12c

E

11

11

9

9

D

J

12c

12b

11

12d

12a

Transmitter 4-Way Joypad.

IT

7

5

6

12b

11

H

11

Ligando o seu Giga T Pro

Coloque a bateria CR2 no receptor. Pressione e 
mantenha a pressão no botão        por 3 segundos. 
O Receptor estará então ligado (ON).

 
Para definir o Canal

Tanto o transmissor como o receptor devem 
ser definidos para o mesmo Canal (por 
exemplo: “CH02”)
Você deve ajustar o Canal para evitar 
interferências com outro Giga T Pro ou 
aparelho similar sem fios.

Para definir o Canal no Receptor

Pressione simultaneamente        e        . 
Pressione        para definer o receptor no Canal 02.
Pressione outra vez ao mesmo tempo        e       
para guardar a configuração. 

Para definir o Canal no Transmissor

O transmissor está já definido para o Canal “CH02”
Se você quiser mudar de Canal:
Pressione Joypad         para definir o Transmissor 
para mostrar o modo         CH
Pressione o botão central         para ajustar o Canal. 
Use          ou          para mudar de Canal de 
transmissão
Pressione o botão central          para guardar a 
configuração.
O Giga T Pro está agora pronto para ser utilizado e 
pode ser conectado à máquina fotográfica.
Para desligar o Receptor, pressione e mantenha por 
3 segundos, o botão       . 
Para poupar energia, desligue quando não o estiver 
a utilizar.

 

Funções Standard do Controlo 
Remoto sem fios

      Modo de Disparo Simples

Prima          para garantir que o Transmissor está em 
modo de disparo simples          
Em Autofocus, garantir que a máquina fotográfica 
tem o autofocus ligado, depois faça “meia-pressão” 

Number 
of shots

Time delay to first 
shot in seconds

no botão        do Transmissor. O LEDs verde-claro       e  
indicam que o Autofocus está activo.
Para accionar o disparador “pressione completamente” o 
botão       do Transmissor. Os LEDs         e         vermelhos 
indicam que a fotografia foi tirada. 

        

Modo de Disparo Sequencial

Pressione          para definir o Transmissor em modo de 
disparo sequencial          
“faça meia-pressão” para autofocus, depois “prima 
completamente” e “mantenha” o botão        do 
transmissor. A máquina irá fotografar em sequência 
enquanto o botão estiver em carga.

       

Modo Bulb – Exposições Longas

Assegure-se que a máquina está em modo Bulb.
Pressione          para definir o transmissor em modo      
Bulb “meia-pressão” para activar o autofocus, “pressão 
total” no botão do transmissor       . O obturador vai 
abrir e o mostrador        irá contar o tempo que o 
obturador está aberto. “Pressione o botão       ” para 
fechar o obturador.

       

Disparo Continuo – utilizando o Modo Bulb 

 

Certifique-se que a máquina está em modo de disparo 
continuo 
Pressione          para definir o transmissor em modo    
Bulb “meia-pressão” para activar o autofocus, “pressão 
total” no botão       .  A máquina vai iniciar o disparo 
continuo e o mostrador       vai mostrar a contagem de 
tempo de disparo. “Pressione outra vez o botão      ” 
para parar o disparo.

         

Modo Básico Temporizador

 

Pressione         para definir o transmissor no 
temporizador Básico         
Pressione o botão central         . 
Pressione          para seleccionar “atraso” em segundos. 
Pressione          ou          para ajustar o tempo.
Pressione           para seleccionar “o número de fotos”. 
Pressione         ou           para ajustar o numero de fotos 
N         
Pressione o botão central          para confirmar e guardar 
a nova configuração.
 “pressione totalmente” o botão       . A máquina iniciará 
o modo de temporizador básico. Para múltiplas fotos a 
velocidade do obturador da máquina deverá ser 
colocada 0.3 segundos acima.

Funções Programáveis de Tempori-

zador de Intervalos de Imagem

       DELAY 

Tempo em horas, minutos e segundos 

 

antes que o programa inicia as fotos em 

 

intervalos de disparo.  

      LONG 

• A máquina em modo de disparo simples 

 = 

não 

tem 

efeito

 

• A máquina em modo de disparo contínuo 

 

= seleccionar o tempo para fotografias 

 contínuas
 

• A máquina em modo “Bulb” = 

 

seleccionar o tempo em que o obturador 

 está 

aberto

      INTRVL 

Definir intervalo de tempo entre fotografias

 

O intervalo de tempo deve ser superior à 

 

velocidade do obturador da máquina

      N  

• “Modo de Disparo Único” = Numero de 

 disparos
 

• “Modo de Disparo Continuo” = Numero 

 

de disparos em modo continuo 

 

•  “Modo Bulb” – Numero de 

 fotos/exposição

Programa para Intervalo de Fotografias em Modo 
Único

• Pressione         para definir o transmissor em DELAY 
Pressione o botão central         . Use j          ou         para 
ajustar o tempo e          ou         para escolher horas, 
minutos, segundos
Pressione o botão central         para guardar configuração
• Pressione         para definir o transmissor para LONG      
Pressione o botão central       . Ajuste o tempo para 00 00 00
Pressione o botão central         para guardar configuração
• Pressione         para definir o transmissor para INTVL      
Pressione o botão central         . Ajuste o tempo de intervalo 
desejado. Pressione         para guardar configuração
 • Pressione          para definir o transmissor para N  

Pressione o botão central        . Ajuste o numero de 
fotografias desejado. Pressione         para guardar 
configuração
O programa está agora pronto. Pressione Play        para 
arrancar o programa.

Programa para Intervalo de Fotografias em 

Modo Continuo

Assegure-se que a sua máquina está em modo continuo.
• Pressione         para definir o transmissor em DELAY 
       Pressione o botão central        . Use         ou          
para ajustar o tempo e         ou          para escolher: 
horas, minutos, segundos. Pressione o botão central     
para guardar configuração
• Pressione          para definir o transmissor para LONG  

Pressione o botão central        . Ajuste o tempo para os 
disparos contínuos.
Pressione o botão central        para guardar configuração
• Pressione         para definir o transmissor para INTVL     

Pressione o botão central         .  Ajuste o tempo de 
intervalo desejado.
Pressione          para guardar configuração
• Pressione          para definir o transmissor em N  
Pressione o botão central        . Ajuste o número desejado 
de fotografias em modo contínuo
Press         para guardar configuração
O programa está agora pronto. Pressione Play       para 
arrancar o programa.

Programa para Intervalo de Fotografias em 

Modo de Exposições Longas

Assegure-se que a máquina está em modo Bulb 
• Pressione         para colocar o transmissor em DELAY            
Pressione o botão central          . Use          or          para 
ajustar o tempo e          ou            para escolher: horas, 
minutos, segundos. Pressione o botão central          para 
guardar configuração
• Pressione          para definer o transmissor em LONG  
Pressione o botão central         .  Ajuste o tempo desejado 
para a exposição longa.
Pressione o botão central        .  para guardar configuração
• Pressione         para definir o transmissor em INTVL        
Pressione o botão central        .  Ajuste o tempo de intervalo 
desejado. Pressione         para guardar configuração
• Pressione          para definir o transmissor em N 
Pressione o botão central         . Ajuste o número de 
fotografias desejado.
Pressione          para guardar configuração

O programa está agora pronto. Pressione Play        para 
arrancar o programa.

Transmitter LCD Screen. 

E

F

G

H

Transmitter LCD Screen. 

B

C

D

A

2

2

4

2

2

12a

12c

12d

11

11

4

4

A

A

12b

7

5

7

7

7

7

7

7

8

8

5

6

6

B

C

C

B

12b

12b

C

C

H

D

12b

12b

12b

12a

12c

12d

12c

12d

11

11

7

E

F

G

H

12b

12b

12b

12c

12b

12a

12d

11

11

11

11

11

11

E

F

G

11

11

9

12b

12b

12b

12b

12d

12a

12b

12c

H

11

11

11

12b

11

11

11

11

12b

11

11

11

11

12b

H

11

11

11

12b

12d

12a

12b

12c

11

11

9

9

D

J

12c

12b

11

12d

12a

Transmitter 4-Way Joypad.

PT

12b

H

E

F

G

G

F

E

•  Do not modify product
•  Keep receiver and transmitter dry at all times
•  Do not use in the presence of flamable gas
•  Keep out of the reach of children
•  Do not expose to excessive temperatures or 
  strong direct sunlight
•  Do not leave the unit in the trunk or on the 
  dashboard of a vehicle.  Overheating can result 
  in leaking, fire or explosion
•  Observe correct polarity
•  Dispose in accordance with appropriate 
 environmental 

regulations

•  Take battery out of unit if stored for an 
  extended period of time

IRL/GB

PL

• Nie rozkr

ę

ca

ć

 I nie modyfikowa

ć

 produktu.

•  Nie dopuszczaj nadajnika oraz odbiornika do zamoczenia.
• Nie u

ż

ywaj w obecno

ś

ci 

ł

atwopalnych gazów

• Przechowywaj poza zasi

ę

giem dzieci

•  Nie wystawiaj na dzia

ł

anie wysokich temperatur oraz 

 silnego 

ś

wiat

ł

a s

ł

onecznego

•  Nie zostawiaj w bagarzniku ani na desce rozdzielczej. 
  Przegrzanie mo

ż

e spowodowa

ć

 wycieki, ogie

ń

 lub eksplozje 

• Upewnij si

ę

 i

ż

 bateria jest poprawnie pod

łą

czona

• Wyrzucaj

ą

c urz

ą

dzenie upewnij si

ę

 i

ż

 post

ę

pujesz 

  zgodnie z zasadami ochrony 

ś

rodowiska

• Wyci

ą

gnij bateri

ę

 z urz

ą

dzenia je

ż

eli nie bedzie 

  u

ż

ywane przez d

ł

u

ż

szy okres czasu

FR

•  Ne pas modifier la produit.
•  Maintenir le transmetteur et le récepteur au sec.
•  Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
•  Tenir hors de portée des enfants.
•  Ne pas exposer à des températures excessives, 
  ou aux rayons du soleil.
•  Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage 
  arrière d’un véhicule.  
•  Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement 
  ou l’explosion de la batterie.
•  Respecter la polarité.
•  En conformité avec les réglementations 
 environnementales.
•  Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez  pas 
  l’appareil pendant une longue période de temps.

SE

•  Ta ej isär eller modifiera produkt
•  Håll mottagare & sändare borta från vatten
•  Använd inte i närheten av gas
•  Håll den utom barns räckvidd
•  Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller 
  starkt/ direct solljus
•  Lämna inte apparaten I bilens baggage eller 
  instrumentbräda. Överhettning kan leda  till läckage, 
 eldsvåda 

eller 

explosion

• Observera korrekt polaritet
•  Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på 
 din 

återvinningsstation

•  Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas 
  under en längre period.

ES

•  No modifique la producto 
•  Mantenga siempre secos el receptor y el transmisor 
•  No lo use en presencia de gas inflamable 
•  Manténgalo fuera del alcance de los niños 
•   No lo exponga a una temperatura excesiva ni a 
  Fuertes rayos de sol.
•   No deje el aparato en el maletero ni en el 
  salpicadero de un vehiculo. Un sobrecalentamiento 
  puede producir fugas, fuego o explosión
•  Observe la polaridad correcta
•  Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento
•  Mantenga la batería fuera del aparato cuando no 
  vaya a usarse durante un largo período de tiempo. 

CZ

•  Výrobky nedemontujte ani neupravujte
• P

ř

ijimá

č

 i vysíla

č

 uchovávejte v suchém prost

ř

edí

• Nepou

ž

ívejte v blízkosti vzn

ě

tlivých látek

•  Nenechávejte výrobky v zavazadlovém prostoru nebo 
  na palubní desce auta, vysoké teploty m

ůž

ou zp

ů

sobit 

 po

ž

ár nebo roztavení

•  Nenechávejte v dosahu d

ě

•  Záchovávejte správnou polaritu
•  Zacházejte s výrobky dle p

ř

íslu

š

ných norem

• P

ř

i del

š

ím skladování baterie vyndejte z výrobku

IT

•  Non modificare la prodotto
•  Tenere ricevitore e trasmettitore sempre asciutti
•  Non usare in presenza di gas infiammabili
•  Tenere lontano dalla portata dei bambini
•  Non esporre a temperature eccessive o a forte luce 
 solare 

diretta

•  Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto. 
  Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio 
 o 

esplosione.

• Osservare la corretta polarità
•  Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali
•  Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo 
 di 

inattività

NL

•  De produkt nooit modificeren.
•  Zowel ontvanger alsook de zender te allen tijde droog houden.                           
•  Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare 
 gassen.
•  Buiten bereik van kinderen houden.
•  Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk 
 direct 

zonlicht.

•  Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het 
  dashboardkastje van de auto.
•  Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding 
 of 

explosie.

•  Let op de correcte polariteit.
•  Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane 
 milieuregels.
•  Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet 
 gebruikt 

word.

•  Das produkt darf nicht verändert werden
•  Der Sender und Empfänger sollten gegen Feuchtigkeit 
  Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
•  Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer 
 Gase 

verwendet 

werden

•  Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
•  Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden
•  Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto 
  unter Glas abgelegt werden.  Überhitzungs-Gefahr
• Vermeiden Sie falsche Polarität
•  Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien 
 gelagert 

werden

•  Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der 
 geltenden 

Vorschriften 

erfolgen

DE

Rev. 03/10

Encendiendo su Giga T Pro

Inserte la pila CR2 en el receptor. Luego presione y 
mantenga presionado el botón        durante 3 
segundos. El receptor está ahora encendido. 

 
Para escoger un canal

Ambos, transmisor y receptor deben tener 
seleccionado el mismo canal (por ejemplo 
“CH02”). Usted puede ajustar el canal para 
evitar interferencias con otro Giga T Pro o con 
dispositivos inalámbricos similares.

Para seleccionar un canal en el receptor

Presione        y        simultáneamente. 
Presione        para seleccionar en el receptor el Canal 02.
Presiones        y        simultáneamente de nuevo para 
guardar la configuración.

Para seleccionar un canal en el transmisor

El transmisor está ya configurado en el Canal 
“CH02”
Si usted quiere cambiar el canal:
Presione el Joypad         para entrar en el modo CH 
en el display      
Presione el botón cental         para ajustar el canal. 
Use         o          para cambiar el canal.
Presione el botón central         para guarder los 
cambios.
El Giga T Pro está ahora listo para usarse y puede 
conectarse a su cámara.
Para apagar el receptor presione y mantenga 
presionado el botón        durante 3 segundos. 
Para ahorrar energía, apáguelo cuando no se use.

Funciones del Control Remoto 
Inalámbrico

       Modo de disparo individual

Presione el  Joypad          para asegurarse que el 
transmisor está en modo de disparo individual 
Para Autofocus, asegúrese que la cámara tiene la 
función autofocus seleccionada, “presione hasta la 
mitad” el botón del transmisor       . El LED        y la 

Number 
of shots

Time delay to first 
shot in seconds

luz verde       indican que la función Autofocus está 
activada.
Para disparar “presione completamente” el botón 
transmisor      . El LED        y la luz roja       se encenderán 
brevemente para indicar que se ha tomado la foto. 

        

Modo de disparo secuencial

Presione el  Joypad         para configurar el transmisor en 
el modo de disparo secuencial        , presione “hasta la 
mitad” para autofocus, luego “presione completamente” 
y mantenga presionado el botón del transmisor       .  La 
cámara disparará en modo secuencial mientras que el 
botón se mantenga en la posición de abajo.

       

Modo Bulbo – Exposiciones Largas

Asegúrese que la cámara está en modo Bulbo.
Presione el  Joypad         para configurar el transmisor en 
el modo Bulbo        Presione “hasta la mitad” para 
autofocus, presione completamente el botón del 
transmisor      . El obturador se abrirá y el display    
contará y mostrará el tiempo en que está abierto . 
Presione el botón       de nuevo para cerrar el obturador.

       

Disparos Contínuos – usando el Modo Bulbo

 

Asegúrese que la cámara está en modo de disparo contínuo.
Presione Joypad           para configurar el transmisor en el 
modo Bulbo 
Presione hasta la mitad para autofocus, presione 
completamente el botón        La cámara comenzará a disparar 
en modo continuo y el display        contará el tiempo que la 
cámara está disparando. Presione el botón        de Nuevo para 
parar los disparos.

         

Modo Básico del Temporizador

 

Presione el  Joypad          para configurar el transmisor en el 
temporizador básico 
Presione el botón central  
Presione          para seleccionar el “retraso” en segundos. 
Presione         o            para ajustar el tiempo
Presione          para seleccionar el “número de disparos”. 
Presione          o          para ajustar el número de disparos N 
Presione el botón central         para confirmar y guardar la 
nueva configuración. 
Mientras está todavía en el modo de temporizador básico 
Presione completamente el botón        La cámara comenzará  
en el modo de temporizador básico.
La velocidad de obturación de la cámara debe ser superior a 
0,3sg para disparos múltiples

Funciones Programables  de los 

Intervalos del Temporizador

 

       DELAY 

Tiempo de retraso en horas, minutos 

 

y segundos antes de que comienze el 

 

programa de intervalo de disparo.  

      LONG 

Cámara en modo de disparo 

 

individual = no tiene ningún efecto

 

• Cámara en modo de disparo 

 

contínuo = configure la cantidad de 

 

tiempo para disparos contínuos

 

• Cámara en modo Bulbo= 

 

selecciona la cantidad de tiempo en 

 

la que el obturador está abierto

      INTRVL 

Configura el intervalo de tiempo 

 entre 

disparos

 

El intervalo de tiempo debe ser 

 

mayor que la velocidad de 

 

obturación de la cámara

      N  

• “Modo de disparo individual” = 

 

Número de disparos

 

• “Modo de disparo contínuo” =  

 

Número de disparos contínuos cada vez

 

•  “Modo Bulbo” – Número de 

 disparos/exposiciones

Programa para el intervalo de disparos individuales

• Presione el Joypad          para configurar en el transmisor 
DELAY
Presione el botón central        . Use el joypad          o          
para ajustar el tiempo y         o          para seleccionar 
horas, minutos, segundos
Presione el botón central          para guardar la configuración
• Presione el Joypad         para configurar el transmisor en 
LONG
Presione el botón central        .  Ajuste el tiempo a  00 00 00
Presione el botón central         para guardar la configuración
• Presione el  Joypad         para configurar el transmisor en 
INTVL        . Presione el botón central        . Ajuste el 
interval de tiempo deseado. Presione        para guardar la 
configuración

• Presione el Joypad         para configurar el transmisor 
en N 
Presione el botón central        . Ajuste el número de 
disparos deseados. Presiones         para salvar la 
configuración
El programa está ahora listo. Presione Play       para 
empezar/parar el programa.

Programa para intervalo de disparo contínuo

Asegúrese que la cámara está en modo de disparo contínuo
• Presione el Joypad         para seleccionar en el transmisor 
DELAY 
Presione el botón central       .  Use el joypad          o       
para ajustar el tiempo y          o           ara escoger horas, 
minutos, segundos. Presione el botón central         para 
guardar la configuración
• Presione el Joypad         para configurar el transmisor a 
LONG  
Presione el botón central         . Ajuste la cantidad de 
tiempo de disparo contínuo deseada.
Presiones el botón central         para guaradar la 
configuración
• Presione el Joypad          para seleccionar el transmisor a 
INTVL (G)
Presione el botón central         .  Ajuste el interval de tiempo 
deseado.
Presione         para guardar la configuración
• Presione el Joypad         para configurar el transmisor a 
N         Presione el botón central        .  Ajuste el número de 
veces que va a disparar en contínuo (bloques de veces).
Presione          para guardar la configuración
El programa está ahora listo. Presiones Play       para 
empezar/parar el programas

Programa para intervalos de disparos de larga 

exposición

Asegúrese que la cámara está en modo Bulbo
• Presione el Joypad         para seleccinar en el transmisor  
DELAY          Presione el botón central         .  Use el joypad          
         o         para ajustar el tiempo y          o         para 
seleccionar horas, minutos, segundos.Presione el botón 
central         para guardar los cambios
• Presione el Joypad         para seleccionar el transmisor en 
LONG         Presione el botón central        .  Ajuste el tiempo 
deseado de larga exposición
Presione el botón central         para guardar la configuración
• Presione el Joypad          para seleccionar el transmisor en 
INTVL 
Presione el botón central         . Ajuste el intervalo de 
tiempo deseado. Presione         para salvar la configuración
• Presione el Joypad         para seleccionar en el transmisor 
en N  
Presione el botón central        .  Ajuste el deseado 
número de disparos
Presione        para guardar la configuración

El programa está ahora listo. Presione Play       para 
empezar/parar el programa.

Transmitter LCD Screen. 

Transmitter LCD Screen. 

E

F

G

H

B

C

D

A

2

2

4

2

2

12a

12c

12d

11

11

4

4

A

A

12b

7

7

7

7

7

7

8

8

5

6

B

C

C

B

12b

12b

C

C

D

H

D

12b

12b

12b

12a

12c

12d

12c

12d

11

11

7

12b

12b

12b

12c

12b

12a

12d

11

11

11
11

E

F

G

12b

11

11

9

H

12b

12b

12b

12b

12d

12a

12b

12c

E

F

G

H

11

11

11

12b

F

11

11

11

11

12b

G

11

11

11

11

12b

H

11

11

11

12b

12d

12a 12b

12c

E

11

11

9

9

D

J

12c

12b

11

12d

12a

Transmitter 4-Way Joypad.

7

5

6

11

11

ES

Inschakelen van uw Giga T Pro 
afstandsbediening.

Plaats een CR2 batterij in de ontvanger. Druk dan 3 
seconden op knop 
De ontvanger is nu ingeschakeld.

Selecteer een kanaal

Zowel de zender als de ontvanger  dienen van 
dezelfde code te worden voorzien (bijv. “CH02”). U 
mag de keuze altijd aanpassen om interventie met 
een andere Giga T Pro set of een soortgelijk 
draadloos apparaat te voorkomen.

Om een kanaal op de ontvanger te selecteren:

druk gelijktijdig op knop       en       .
druk op       om kanaal 02 op de ontvanger te selecteren.
druk gelijktijdig op knop        en       om de keuze te 

fixeren.

Om een kanaal op de zender te selecteren:

De zender staat al op kanaal “CH02”.
Als u dit kanaal wilt wijzigen:
-druk opJoypad           en selecteer in het display de CH 
mode         .
-druk op de middelste knop        om het kanaal te 
regelen. Gebruik          of          om het kanaal te wijzigen.
-druk op de middelste knop        om de keuze te fixeren
De Giga T Pro is nu klaar om te gebruiken en kan op uw 
camera worden aangesloten.
Om de ontvanger uit te schakelen drukt u 3 seconden op 
knop       . 
Om energie te sparen schakelt u de ontvanger uit als u 
deze niet gebruikt. 

 

Standaard functies draadloze 
afstandsbediening

       Single opnamen  instelling

Druk op Joypad          en verzeker u ervan dat de zender in 
de “single shot” instelling staat.
Druk de zenderknop        half in om de Autofocus te 
activeren. ( Verzeker u ervan dat de camera op Autofocus 
ingesteld staat )

Number 
of shots

Time delay to first 
shot in seconds

LED        en         lichten groen op ter indicatie dat de 
Autofocus is geactiveerd.
Om de sluiter te ontspannen drukt u de zenderknop       
geheel in.
LED        en         lichten kort rood op ter indicatie dat de 
opname gemaakt is.

        

Serie opnamen  instelling

Druk op Joypad          en zet de zender op serie- opnamen        
         ( sequential shooting ).
Druk de zenderknop        half in voor Autofocus,druk dan de 
knop geheel in en 
 houdt deze ingedrukt. De camera maakt dan serie-opnamen 
zolang u de knop ingedrukt houd. ( met scherpstelling tussen 
de opnamen )

       

Bulb Mode – Tijdopnamen

Verzeker u ervan dat de camera is ingesteld op “Bulb mode”.
Druk op Joypad          om de zender op “Bulb Mode”        
in te stellen. 
Druk de zenderknop       half in voor Autofocus en druk dan 
de knop geheel in. De sluiter opent zich en het display    
toont de tijd dat de sluiter geopend  is.
Druk weer op knop        om de sluiter te sluiten.

       

Continue opnamen door gebruikmaking 

van “Bulb Mode”

 

Verzeker u ervan dat de camera is ingesteld op continue opnamen.

Druk op Joypad            om de zender in te stellen op “Bulb Mode”  

Druk de zenderknop        half in voor Autofocus en druk dan de 

knop geheel in.

De camera maakt dan continue opnamen en het display         toont 

de tijd dat de camera continue opnamen maakt. ( zonder 

scherpstelling tussen de opnamen ) 

Druk weer op Knop          om het fotograferen te stoppen.

         

Basic Timer Mode

Druk op Joypad           en selecteer “Basic Timer”         op de zender.
Druk op de middelste knop. 
Druk op          om “Delay” in seconden te selecteren.
Druk op           of           om de tijd in te stellen.
Druk op          om het aantal opnamen ( “number of shots” ) te 
selecteren.
Druk op           of         om het aantal opnamen in te stellen N   
Druk op de middelste knop          voor bevestiging en opslag van 
de nieuwe instelling.
Druk nu de knop         geheel in, terwijl de zender nog altijd is 
ingesteld op “Basic Timer” 
De camera begint nu met de ingestelde opnamen ( Basic Timer 
Mode ).
Ingeval gekozen is voor meerdere opnamen, dient de 
sluitertijd van de camera hoger dan 0,3 seconden te zijn.

Programmeerbare Interval Timer 

functies 

       DELAY 

Vertragingstijd in uren, minuten en seconden 

 

voor het interval opname-programma start. 

      LONG 

• Camera in “single shot mode” = heeft 

 geen 

effect.

 

• Camera in “continuous shot mode” = 

 

ingestelde tijd voor continue opname series.

 

• Camera in “Bulb mode” = er is geen 

 ingestelde 

sluitertijd.

       INTRVL 

ingestelde tijd tussen opnamen.

 

De ingestelde intervaltijd moet hoger zijn

 

dan de camera Sluitertijd.

       N  

• “Single shot mode” = aantal opnamen

 

• “Continuous shot mode” =  aantal series 

 continue 

opnamen

            

• “Bulb Mode” = aantal foto’s/belichtingen           

Programma voor Interval single opnamen

• Druk  op Joypad          en stel de zender in op DELAY  
Druk op de middelste knop         . Gebruik Joypad          of          
om de tijd te regelen en          of           om een keuze te maken 
in uren, minuten, seconden.
Druk op de middelste knop         om de instelling te fixeren.
•  Druk op Joypad         en stel de zender in op LONG          .
Druk op de middelste knop         .  Stel een tijd van uw keuze in 
00 00 00.
Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op INTVL   
Druk op de middelste knop         . Stel nu de gewenste 
intervaltijd in.
Druk op de middelste knop         om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad         en stel de zender in op N  
Druk op de middelste knop        . Stel nu het gewenste aantal 
opnamen in.
Druk op de middelste knop          om de instelling te fixeren.

Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play        
om het programma te starten/stoppen.

Programma voor interval continue opnamen/ 

continue serie-opnamen

Verzeker u ervan dat uw camera ingesteld is op continue 
opnamen.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op  DELAY    
Druk op de middelste knop        .  Gebruik de Joypad          
of         om de tijd in te stellen en          of           om een 
keuze te maken in uren, minuten, seconden. Druk op de 
middelste knop         om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad           en stel de zender in op LONG  
Druk op de middelste knop        . Stel de gewenste tijdsduur 
in voor continue serie opnamen. Druk op de middelste knop          
        om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op  INTVL       
Druk op de middelste knop        . Stel de gewenste 
intervaltijd in. Druk op de middelste knop om de instelling 
te fixeren.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op  N 
Druk op de middelste knop         .  Stel het gewenste aantal 
continue opname -series in.
Druk op de middelste knop         om de instelling te fixeren.
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play       
om het programma te starten/stoppen.

Programma voor interval tijdopnamen

Verzeker u ervan dat uw camera ingesteld is op 
tijdopnamen ( Bulb Mode )
• Druk op Joypad          en stel de zender in opDELAY  
Druk op de middelste knop         .  Gebruik de Joypad          
of         om de tijd in te stellen en           of          om een 
keuze te maken in uren, minuten, seconden. Druk op de 
middelste knop         om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op LONG         .
Druk op de middelste knop         .  Stel de gewenste 
tijdsduur in voor de tijdopname.
Druk op de middelste knop         om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op INTVL  
Druk op de middelste knop        .  Stel de gewenste 
intervaltijd in.
Druk op de middelste knop         om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad          en stel de zender in op N        .
Druk op de middelste knop         . Stel het gewenste aantal 
opnamen in.
Druk op de middelste knop         om de instelling te fixeren.
   
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play       
om het programma te starten/stoppen.

Transmitter LCD Screen. 

E

F

G

H

Transmitter LCD Screen. 

B

C

D

A

2

2

4

2

2

12a

12c

12d

11

11

4

4

A

A

12b

5

7

7

7

7

7

7

8

8

5

6

6

B

C

C

B

12b

12b

C

C

D

H

D

12b

12b

12b

12a

12c

12d

12c

12d

11

11

7

7

E

F

G

H

12b

12b

12b

12b

12c

12b

12a

12d

11

11

11

11

11

11

E

F

G

12b

12b

12b

12b

12d

12a

12b

12c

E

F

G

H

11

11

11

12b

F

11

11

11

12b

G

11

11

11

11

12b

H

11

11

11

12b

12d

12a

12b

12c

E

11

11

9

9

D

J

12c

12b

11

12d

12a

Transmitter 4-Way Joypad.

11

9

H

NL

Reviews: