Ech 50%
Bus 30 V DC
AI1_TGA200_T1_02.eps
L
N
+
-
Bus
24V DC
230V AC
50/60Hz
TGA200
1A
24
V DC
on
off
1
3
L
N
230
V AC
24
V DC
5
7
+
-
9
11
+
-
TGA200
1A
24
V DC
on
off
1
3
L
N
230
V AC
24
V DC
5
7
+
-
9
11
+
-
6LE000241B
TGA200 :
24
V
s
1 A
a
Alimentation
e
Spannungsversorgung
z
Power supply
i
Voedingsmodule
y
Alimentatore
r
Módulo de alimentación
t
Alimentação
s
Spänningsförsörjning
o
Strømtilførsel
k
Ce module est une source d’alimentation. La tension de
sortie est du type TBTS 24 V continu (Très Basse Tension
de Sécurité). Le produit dispose de 2 sorties connectées en
parallèle.
Recommandations de mise en œuvre
1. Raccorder le module au secteur 230 V et à la charge.
2. Le voyant OK
2
s'allume en fonctionnement normal.
Commutateur RESET
1
Le commutateur RESET permet de couper temporairement
les sorties du produits pour remettre à zéro les produits
connectés. Pour assurer un reset des produits reliés à
l'alimentation, placer le commutateur
1
en position OFF
pendant au moins une minute. Pendant cette phase, la
luminosité de la LED diminue progressivement.
Signalisation des voyants
- Voyant présence tension
2
: le voyant est allumé fixe vert
en fonctionnement normal avec charge ou sans charge
raccordée, il est éteint dans les autres cas.
- Voyant de surcharge
3
: le voyant est allumé fixe rouge en
cas de surcharge, de cours circuit de la sortie ou de RESET
du produit.
Het is de voedingsbron van de verbinding in gelijkspanning
24 V ZLVS (Zeer Lage VeiligheidsSpanning). Het product
beschikt over 2 uitgangen die parallel aangesloten zijn.
Aanbevelingen bij het installeren
1. De module aansluiten aan het 230 V-net en aan de belasting.
2. Het lampje OK
2
brandt bij normale werking.
RESET-schakelaar
1
De RESET-schakelaar laat toe de uitgangen van het product
tijdelijk uit te schakelen om de aangesloten producten terug
op nul te zetten. Om te zorgen voor een reset van producten
die zijn aangesloten op de voedingsmodule, zet de schakelaar
1
in positie OFF voor ten minste 1 minuut. Tijdens deze fase,
de helderheid van de LED neemt geleidelijk af.
LED-signalering
- LED aanwezigheid spanning
2
: de verklikker brandt
aanhoudend groen bij normale werking met belasting of
zonder aangesloten belasting, het is uitgeschakeld in andere
gevallen.
- LED overbelasting
3
: de verklikker brandt aanhoudend rood
bij overbelasting, bij kortsluiting van de uitgang of bij RESET
van het product.
Este módulo é a fonte de alimentação. A tensão de saída é do tipo
MBTS 24 V MBTS contínua (Muito Baixa Tensão de Segurança).
O produto dispõe de 2 saídas conectadas em paralelo.
Indicações para colocação em serviço
1. Ligar o módulo à rede 230 V e à carga.
2. O indicador OK
2
acende-se em funcionamento normal.
Comutador RESET
1
O comutador RESET permite cortar temporariamente as
saídas do produto para repor a zero os produtos conectados.
Para assegurar a reset dos produtos que estão conectados
à fonte de alimentação, coloque a comutador
1
em OFF
posição por pelo menos um minuto. Durante esta fase, o brilho
do LED diminui gradualmente.
Sinalização dos indicadores luminosos
- Indicador luminoso de presença de tensão
2
: o indicador
luminoso permanece aceso fixo verde em funcionamento
normal com carga ou sem carga conectada, ela é desligada
em outros casos.
- Indicador luminoso de sobrecarga
3
: o indicador luminoso
permanece aceso fixo vermelho no caso de sobrecarga, de
curto circuito da saída ou de RESET do produto.
Strömförsörjningsenheten TGA200 utvikler en 24 V SELV
(Safety Extra-Low Voltage) spänning. Produkten har 2
parallellkopplade utgångar.
Att tänka på innan användning
1. Anslut modulen till nätet (230 V) och till last.
2. Kontrollampan OK
2
lyser för normalt drift.
RESET omkopplare
1
RESET omkopplaren ger möjlighet att tillfälligt stänga av
produktens utgångar för att nollställa anslutna produkter.
För att säkerställa en reset av produkter som är anslutna till
spänningsförsörjning, skjut strömbrytaren till OFF ställning
för åtminstone 1 minut. Under den här förlopp, klarheten om
Lysdiod minskningarna gradvist.
Lysdiodernas signalering
- Lysdiod för spänning till
2
: lysdioden lyser med fast grönt
sken i normal drift med eller utan ansluten belastning, den är
avstängd i andra fall.
- Lysdiod för överbelastning
3
: lysdioden lyser med fast
rött sken vid överbelastning, kortsluten utgång eller om
produkten nollställs (RESET).
The power supply TGA200 generates a 24 V DC voltage.
The system voltage generated by the TGA200 meets the
requirements of the protection measures SELV (Safety Extra-
Low Voltage).The product has 2 parallel connected outputs.
Installation instructions
1. Connect the module to the mains and to the load.
2. The OK indicator
2
lights up in normal working mode.
RESET switch
1
The RESET switch allows cutting product outputs temporarily
to reset the connected products. To ensure a reset of the
products connected to the power supply, set the switch
1
to position OFF for at least 1 minute. During this process, the
brightness of the LED decreases gradually.
Indicator lights
- Voltage presence light indicator
2
: the indicator has a fixed
green light on in normal operation with or without connected
load, it is off in other cases.
- Overload light indicator
3
: the indicator has fixed red light
on when overload, output short circuit or product RESET
occurs.
Denne modulen utvikler en 24 V voltage. Utgangsspenningen
er av typen TBTS 24 V likestrøm (meget lav sikkerhetsspening).
Produktet har 2 utganger som er parallellkoplet.
Anbefalinger ved igansetting
1. Modulen koples til strømnettet 230 V og til belastning.
2. Lampen OK
2
lyser ved normal funksjon.
RESET-bryter
1
RESET-bryteren brukes til å bryte midlertidig utgangene
fra produktet for å nullstille alle tilkoplede produkter. For
å sikre en tilbakestilling av produktene som er koblet til
strømforsyningen, sett bryteren til OFF stilling i minst
ett minutt. I løpet av denne forarbeide, klarheten av det
Kontrollampe nedgang skrittvis.
Kontrollampenes betydning
- Kontrollampe for spenning
2
: denne lampen lyser fast grønt
under normal funksjon, med eller uten
tilkoplet belastning, det är avstängd i andra fall.
- Lampe for overbelastning
3
: denne lampen lyser fast rødt
ved overbelastning eller kortslutning på utgangene eller
RESET av produktet.
El módulo TGA200 es una fuente de alimentación. La tensión
de salida es del tipo MBTS 24 VDC (Muy Baja Tensión de
Seguridad). El producto dispone de 2 salidas conectadas en
paralelo.
Recomendaciones para la instalación
1. Conectar el módulo con la red 230 V y la carga.
2. El piloto OK
2
se enciende si el funcionamiento es normal.
Conmutador RESET
1
El conmutador RESET permite cortar temporalmente las salidas
del producto para poner a cero los productos conectados. Para
asegurar un reset de los productos que están conectados a la
fuente de alimentación, coloque el interruptor
1
en posición
de OFF por lo menos durante 1 minuto. Durante esta fase, el
brillo de los LED se reduce gradualmente.
Señalización de los pilotos
- Piloto presencia tensión
2
: el piloto está encendido fijo verde
en funcionamiento normal con carga o sin carga conectada, él
está apagado en otros casos.
- Piloto de sobrecarga
3
: el piloto está encendido fijo rojo en
caso de sobrecarga, de cortocircuito de la salida o de RESET
del producto.
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung einer
Spannung. Die vom TGA200 erzeugte 24 V DC Spannung
erfüllt die Anforderungen der Schutzmaß-nahme SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Das Gerät verfügt über 2 parallel
geschaltete Ausgänge.
Inbetriebnahmehinweise
1. Modul an das 230 V-Netz und an die Last anschließen.
2. Im Normalbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte OK
2
auf.
RESET-Schalter
1
Der RESET-Schalter dient zum zeitwiligen Außerbetriebsetzen
der Gerätausgänge zwecks Nullung (Reset) der
angeschlossenen Geräte.
Um einen Reset der an der Spannungsversongung
angeschlossene Produkte zu gewärleisten, Reset-Taste
1
für
mindestens 1 Minute in Position OFF setzen. Während dieser
Phase nimmt die Helligkeit der LED langsam ab.
Anzeigefunktionen der Kontrollleuchten
- Kontrollleuchte «in Betrieb»
2
: im Normalbetrieb leuchtet
die Kontrollleuchte permanent grün, mit oder ohne
angeschlossene Last, in andere Fälle ist er ausgeschaltet.
- Kontrollleuchte «Überlast»
3
: Die Kontrollleuchte leuchtet
permanent rot bei Überlast, Kurzschluss oder bei RESET des
Gerätes.
Questo modulo è una fonte di alimentazione. La tensione di
alimentazione é pari a 24 V tipo SELV (Bassissima Tensione
di Sicurezza). Il prodotto dispone di 2 uscite collegate in
parallelo.
Raccomandazioni per l’installazione
1. Collegare il modulo all’alimentazione a 230 V ed alla carica.
2. L’indicatore luminoso OK
2
si accende per il normale
funzionamento.
Commutatore RESET
1
Il commutatore RESET permette di interrompere
temporaneamente le uscite del prodotto per azzerare i
prodotti collegati. Per garantire un reset di prodotti che
sono collegati all’ alimentatore, impostare l’interruttore
1
in
posizione OFF per almeno 1 minuto. Durante questa fase, la
luminosità del LED si riduce gradualmente.
Segnaletica delle spie
- Spia presenza tensione
2
: la spia è accesa fissa verde in
funzionamento normale con carica o senza carica collegata,
egli è spento in altri casi.
- Spia di sovraccarico
3
: la spia è accesa fissa rossa in caso
di sovraccarico, cortocircuito dell’uscita o di RESET del
prodotto.
n,�:
6LE000241B
1
A
I
T
E
Y
S
Z
R
O
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Tension d’alimentation
Versorgungsspannung
Supply voltage
Voedingsspanning
Tensione di alimentazione
230 V
v
50 / 60 Hz
Tension de sortie
Ausgangsspannung
Output voltage
Uitgangsspanning
Alimentazione lato Bus
24 V
s
1 A
(TBTS, SELV, ZLVS )
Dissipation maximale
Verlustleistung
Power drawPower
Dissipation
Opgenomen
vermogen
Potenza assorbita
3.6 W
Encombrement
Abmessungen
Dimensions
Afmeting
Ingombro
4 x 17,5 mm
Indice de protection
Schutzart
Degree of protection
Beschermingsgraad
Grado di protezione
IP 20
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
Operating temperature
Bedirijfstemperatuur
T
a
di funzionamento
0 °C
➡
+ 45 °C
T° de stockage
Lagertemperatur
Storage temperature
Opslagtemperatuur
T
a
di stoccaggio
- 20 °C
➡
+ 70 °C
Consommation à vide
Verbrauch ohne Belastung
Consumption without load
Verbruik zonder belasting
Consumo a vuoto
0.2 W
Rendement
Leistung
Efficiency
Efficiëntie
Efficienza
87 %
IK
IK
IK
IK
IK
04
Degré de pollution
Verschmutzungsgrad
Pollution category
Vervuilingsgraad
Grado di inquinamento
2
Catégorie de surtension
Überspannungsklasse
Overvoltage Category
Overspanningsklasse
Classe di sovratensione
II
Tenue diélectrique
Dielektrische Festigkeit
Dielectric strength
Diëlektrische sterkte
Tenuta dielettrica
4 kV
Altitude de fonctionnement Betriebshöhe
Operating altitude
Functioneringshoogte
Altitudine operativa
<2000 max
Courant d'entrée
Eingangsspannung
Input current
Stroominlaat
Corrente d'ingresso
220 mA
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
Tensión alimentación
Tensão de alimentação
Strömförsörjning
Systemspenning
230 V
v
50 / 60 Hz
Tensión de salida
Tensão de saída
Utgång Märkspänning,
Märkström
Utgangsspenning
24 V
s
1 A
(TBTS, SELV, ZLVS )
Potencia absorbida
Potência absorvida
Egenförbrukning
(Vid märklast)
Absorbert effekt
3.6 W
Dimensiones
Atravancamentos
Mått
Bredde
4 x 17,5 mm
El grado de la protección
O grau de proteção
Kapslingsklass
Grad av beskyttelse
IP 20
Ta de funcionamiento
Ta de funcionamento
Driftstemperatur
Driftstemperatur
0 °C
➡
+ 45 °C
Ta almacenamiento
Ta de armazenamento
Lagringstempertur
Lagringstemperatur
- 20 °C
➡
+ 70 °C
Consumo sin carga
Consumo em vazio
Egen förbrukningen
utan last är
Egetforbruk uten last
0.2 W
Eficiencia
Eficiência
Effektivitet
Effektivitet
87 %
IK
IK
IK
IK
IK 04
Grado de contaminación
Grau de poluição
Föroreningsgrad
Forurensningsgrad
2
Clase de protección contra
sobretensiones
Classe de sobretensão
Överspänningsklass
Overspenningsklasse
II
Resistencia dieléctrica
Rigidez dielétrica
Dielektrisk hållfasthet
Dielektrisk fasthet
4 kV
Altitud de funcionamiento
Altitude de funcionamento
Funktionshöjd
Brukshøyde over havet
<2000 max /
Corriente de entrada
Corrente de entrada
Inström
Inngangsspenning
220 mA
Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling /
:
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data /
2
6LE000241B
K
2000
220