hager EE82 Series Setup Instructions Download Page 1

a

Annexe de paramétrage pour detecteurs

de mouvement 140°, 200°

e

Einstellanweisung für 140°, 200°

-Bewegungsmelder

z

Appendix: Set-up instructions for

140°, 200° movement detectors

i

Bijlage inzake parameterinstelling

voor bewegingsmelders 140°, 200°

r

Anexo de parametraje para detectores

de movimiento de 140°, 200°

t

Anexo de instalação para detectores

de movimento 140°, 200°

s

Inställningsbilaga för 140°, 200°

rörelsevakter

o

Tillegg for parametrering av 140°, 200°

tilstedeværelses-detektorer

Raccordements - Anschlüsse - Connections - Aansluitingen - Conexiones - Ligações - Anslutningar - Tilkoplinger

N

L

N

L

S1

L’

L’

L

μ

(En option - Option - Optional - Optioneel - En opción - Em opção - Som tillval - Ekstrautstyr)

S1

= arrêt - Aus - Off - Uit - Desconexión - Off - Av drift - Av

= Mode auto - Automatikbetrieb - Automatic Mode -

Automatische modus - Modo automático - Modo automático -
Automatiskt driftläge - Automatisk modus

N

L

N

L

S1

L’

L’

L

μ

(En option - Option - Optional - Optioneel - En opción - Em opção - Som tillval - Ekstrautstyr)

S1

= Mode auto - Automatikbetrieb - Automatic Mode -

Automatische modus - Modo automático - Modo automático -
Automatiskt driftläge - Automatisk modus

= On permanent - permanent On - permanent On - permanent On -

On permanente- On permanente - permanent On - permanent On

N

(En option - Option - Optional - Optioneel - En opción - Em opção - Som tillval - Ekstrautstyr)

L

L

N

L’

L’

L

μ

L

N

L’

L’

L

μ

1

2

N

L

L

N

L’

L’

L

μ

EMN001

N

L

3

4

EMN 001

10

3

5

8

30s

min.

EE82., EE83.

Fonctionnement Auto/Arrêt
Betrieb Auto/Aus
Auto/Off operations
Werking Auto/Uit

Funcionamiento Auto/Desconexión

Funcionamento Auto/Off

Auto/Av drift

Autofunksjon/Av

Fonctionnement Auto/Marche
Betrieb Auto/Ein
Auto/On operations
Werking Auto/Aan

Funcionamiento Auto/Conexión

Funcionamento Auto/ON

Auto/På drift

Autofunksjon/På

Fonctionnement en parallèle
Betrieb parallel
Parallel operations
Parallelwerking

Funcionamiento en paralelo

Funcionamento em paralelo

Parallell körning

Parallellfunksjon

Commande d'une minuterie
Ansteuerung eines Zeitschalters
Control by timer
Aansturing van een tijdschakelaar

Mando de un temporizador

Comando de um temporizador

Klockstyrning

Betjening av en tidsbryter

Spécifications techniques / Technische Spezifikationen / Technical specifications / Technische gegevens

Caractéristiques électriques

Tension d’alimentation

Consommation à vide

Caractéristiques fonctionnelles

Dimensions (Lxlxh)

Seuil de luminosité

Temporisation

Limitation de la zone de

détection

Accessoires de fixation:

- support d’angle

- support plafond

(vendus séparément)

Branchement des produits

en parallèle

Environnement

T° de fonctionnement

T° stockage

Classe d’isolation

IK

Indice de protection

Résistance au feu

Dimensions (Lxlxh)

Protection amont

Altitude d'installation

Degré de pollution

Tension assignées de chocs

Capacité de raccordement

Elektrische Merkmale

Versorgungsspannung

Leistungsaufnahme ohne Last

Betriebsdaten

Abmessungen (LxBxH)

Helligkeitsschwelle

Zeitverzögerung

Begrenzung des

Meldebereichs

Montagezubehör :

- Winkelhalterung

- Deckenhalterung

(separat lieferbar)

Parallelschaltung der Geräte

Umgebungsbedingungen

Betriebstemperatur

Lagerungstemperatur

Isolationsklasse

IK

Schutzgrad

Feuerbeständigkeit

Masse (TxBxH)

Vorsicherung

Verwendung bis max.

Verschmutzungsgrad

Nennstoßspannung

Anschlusskapazität

Technical specifications

Supply voltage

Standby consumption

Operational characteristics

Dimensions (Lxwxh)

Luminosity threshold

Fixed time

Limiting the detection zone

Fixing accessories:

- corner support

- ceiling support

(sold separately)

Parallel product connections

Environment

Operating temperature

Storage temperature

Insulation class

IK

Protection class

Resistance to fire

Dimensions (lxwxh)

Upstream protection

Max. altitude

Pollution category

Rated impulse voltage

Connection capacity

Elektrische karakteristieken

Voedingsspanning

Verbruik bij nullast

Werkingskarakteristieken

Afmetingen (Lxbxh)

Lichtsterktedrempel

Tijdvertraging

Beperking van de

detectiezone

Montagetoebehoren :

- beugel voor hoekmontage

- beugel voor plafondmontage

(worden apart verkocht)

Parallelschakeling van de

producten

Omgeving

Bedrijfstemperatuur

Opslagtemperatuur

Isolatieklasse

IK

Beschermingsgraad

Brandbestendigheid

Afmeting (lxbxh)

Beveiliging

Maximale gebruikshoogte

Vervuilingsgraad

Toegekende stootspanning

Aansluitcapaciteit

230 V

+10%/-15%, 50/60Hz

240 V

+/-6%, 50/60Hz

1,2 W

127 x 83 x 97 mm

5

¬

1000 Lux

5s

¬

15 min

Obturateurs sécables fournis /

Blenden mit Sollbruchstelle im

Lieferumfang inbegriffen /

Adjustable shutters

supplied /

Afbreekbare afdekplaten meegeleverd

EE 825, EE826

EE 827, EE828

Oui / Ja / Yes / Ja

-20 °C

¬

+55 °C

-20 °C

¬

+60 °C

II

04

IP55

750°C

127 x 83 x 97mm

disjoncteur 10 A

Schutzschalter 10 A

circuit breaker 10 A

Installatieautomaat van maximaal 10 A

<2000m

2

4kV

1,5 mm

2

QUE FAIRE SI... /

WAS TUN, WENN...

P

ROBLÈME

/ P

ROBLEM

C

AUSES

/ U

RSACHEN

R

EMÈDES

/ A

BHILFE

Enclenchement

intempestif de la

lampe.

- Activité permanente de sources de chaleur dans la zone de

détection (arbres, buissons agités par le vent ou présence de

chats, chiens dans la zone de détection).

- Rayonnement solaire direct sur la lentille du détecteur.
- Le détecteur est placé au dessus d’une grille d’aération.

- Limiter la portée du détecteur en modifiant son inclinaison ou par

clipsage des lamelles d'occultation sur l’optique ou réduire la

sensibilité à l’aide du bouton de réglage.

- Protéger la lentille contre le rayonnement solaire direct.
- Modifier l’emplacement du détecteur.

Ungewolltes

Schalten der

Leuchte.

- Dauernde Bewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich

(Bäume, Sträucher werden durch Wind bewegt, Anwesenheit von

Katzen oder Hunden).

- Direkte Sonnenstrahlung auf den Sensor des Bewegungsmelders.
- Installation des Bewegungsmelders uber einem Luftschacht.

- Einschränken der Reichweite des Bewegungsmelders durch

Verändern des Neigungswinkels, Reduzierung des Erfassungs-

bereiches des Sensors durch Einsetzen der mitgelieferten

Abdeckblenden, die Sensibilität des Bewegungsmelders mit Hilfe

des Einstellknopfes senken.

- Die Linse gegen direkte Sonneneinstrahlung schutzen.
- Den Standort des Bewegungsmelder ändern.

La portée

du détecteur

est trop faible.

- La hauteur d’installation du détecteur n’est pas optimale

(trop haut ou trop bas).

- Terrain en pente.

- Modifier la hauteur d'installation (2,5 mètres est optimal).

- Modifier l’inclinaison du détecteur.

Die Reichweite des

Bewegungsmelders

ist zu schwach

- Die Installationshöhe des Bewegungsmelders ist nicht optimal (zu

hoch oder zu tief).

- Hanglage bzw. falsche Einstellung des Neigungswinkels.

- Die Installationshöhe (2,5 m Höhe ist optimal) anpassen.

- Den Neigungswinkel des Bewegungsmelders anpassen.

Pas de détection

à l’approche d’un

véhicule ou

d’une personne.

- Le moteur du véhicule n’est pas encore chaud (faible rayonnement

de chaleur).

- Les personnes se déplacent directement vers le détecteur.

- Installer le détecteur de manière à ce que la zone de détection

soit franchie transversalement.

Keine Reaktion

beim Nähern eines

Fahrzeugs oder

einer Person.

- Der Motor des Fahrzeugs ist noch nicht warm (schwache

Wärmestrahlung).

- Die Personen bewegen sich frontal auf den Bewegungsmelder zu. - Den Bewegungsmelder so installieren, daß der Erfassungsbereich

seitlich betreten wird.

Type de charges / Lastarten / Lighting loads / Belastingstype

L’

µ10A AC1 230 V~

Incandescentes, Halogène 230 V / Glühlampen, Typ Halogenleuchte 230 V

Incandescent Halogen 230 V / Gloeilampen, 230 V-halogeenlamp

1500 W

Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique ou électronique

Niederspannungs-Halogenleuchte (12 bzw. 24 V) über ferromagnetische oder elektronische Trafo

Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic or electronic transformer

ZLS-halogeenlamp (12 of 24 V) via ferromagnetische of elektronische transformator

1500 VA

Fluo compact / Fluocompactleuchten /

Compact fluo / Compacte TL-lampen

10 x 20 W

Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchtstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät,

Parallelschaltung / Parallel compensated fluorescent tubes / Parallel-gecompenseerde fluorescentielampen 290 W / C=32 µf
Ballast électronique / Elektronisches Vorschaltgerät

Electronic ballast / Elektronische voorschakelaar

580 W

FR

DE

r

t

s

o

6L

E

00

27

60

A

6LE002760A

1

2

For use in Australia and New Zealand

Reviews: