background image

3

www.hager.com

15

25

20°C

30

6LE000467A

54185

E

D

C

B

A

5,5

Click !

3

2

1

1

    Säätönuppi 

Regulační knoflík 

Inställningsknapp 

Pokrętło regulacji

2

  Ratsastajalokero 

Oddělení s jezdci 

Bygelfack 

Położenie zworek 

3

  Ratsastaja 

Oddělení 

Byglar 

Zworek 

1,50 m

L

N

N

4 1 3 2 5

θ

q

¢

¨

Huonetermostaatti

Käyttö- ja asennusohje

§

Membránovy´ pokojovy´ termostat

Návod k obsluze

Gas membran rumstermostat

Bruksanvisning

ß

Æ

Termostat mieszkowy ze stykiem 
przela˛cznym

Instrukcja obsługi

¨

    Tämän tuotteen oikea hävittäminen 

(Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu).

(Sovellettavissa Euroopan unionissa 

ja muissa Euroopan maissa erillisillä 

keräysjärjestelmillä).

Tässä tuotteessa tai sen dokumenteissa näytetty 
merkintä kertoo, että tuotetta ei tulisi hävittää muun 
kotitalousjätteen kanssa laitteen käyttöiän päätyttyä.
Mahdollisen ympäristölle tai ihmisille aiheutuvan 
haitan estämiseksi, erottele tämä muuntyyppisistä 
jätteistä ja kierrätä se vastuullisesti edistääksesi 
materiaalivarantojen jatkuvaa uudelleenkäyttöä.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä joko 
laitteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikallisiin 
viranomaisiin, saadakseen lisätietoja siitä minne ja 
miten tämä tuote voidaan toimittaa kierrätettäväksi 
ympäristöystävällisesti.
Ammattikäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä
heidän toimittajaan ja tarkistaa ostosopimukseen 
littyvät säännöt ja ehdot. Tätä tuotetta ei pitäisi 
sekoittaa muiden talousjätteiden kanssa hävi-
tettäessä.

  Správná likvidace tohoto produktu 

(Zničení elektrického a elektronického 

zařízení).

Tato  značka  zobrazená  na  produktu  nebo  v  doku-

mentaci  znamená,  že  by  neměl  být  používán  s 

jinými  domácími  zařízeními  po  skončení  svého 

funkčního  období.  Aby  se  zabránilo  možnému 

znečištění životního prostředí nebo zranění člověka 

díky  nekontrolovanému  zničení,  prosíme  oddělte  je 

od dalších typů odpadů a recyklujte je zodpovědně k 

podpoře  opětovného  využití  hmotných  zdrojů.
Uživatelé  v  domácnosti  by  měli  kontaktovat  jak 

prodejce,  u  něhož  produkt  zakoupili,  tak  přislušný 

úřad, ohledně podrobností, kde a jak můžete tento 

výrobek  bezpečně  vzhledem  k  životnímu  prostředí 

recyklovat.
Obchodníci  by  měli  kontaktovat  své  dodavatele 

a  zkontrolovat  všechny  podmínky  koupě.  Tento 

výrobek  by  se  neměl  likvidova  společně  s  jinými 

komerčními  produkty,  určenými  k  likvidaci.

  Korrekt avfallshantering av produkten 

(elektriska och elektroniska 

produkter).

Denna markering på produkten och i manualen 

anger att den inte bör sorteras tillsammans med 

annat hushållsavfall när dess livstid är över. Till 

förebyggande av skada på miljö och hälsa bör 

produkten hanteras separat för ändamålsenlig åter-

vinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare 

som sålt produkten eller sin kommun för vidare 

information om var och hur produkten kan återvin-

nas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt 

verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten 

bör inte hanteras tillsammans med annat kommer-

siellt avfall.

Æ

  Prawidłowe usuwanie produktu

(zużyty sprzęt elektryczny i elektro-

niczny).

A  terméken  vagy  a  hozzá  tartozó  dokumentáción 

szereplő  jelzés  arra  utal,  hogy  hasznos  élettartama 

végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal 

együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető 

legyen  a  szabálytalan  hulladékleadás  által  okozott 

környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a 

többi hulladéktól, és felelősségteljese gondoskodjon 

a  hulladék  leadásáról,  a  hulladékanyagok  fenntar-

tható  szintű  újrafelhasználása  céljából.
A  háztartási  felhasználók  a  termék  forgalmazójától 

vagy  a  helyi  önkormányzati  szervektől  kérjenek 

tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik 

el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szem-

pontból  biztonságos  hulladékleadás  céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgal-

mazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés 

feltételeit. A terméket nem szabad leadni keres-

kedelmi  forgalomból  származó  egyéb  hulladékkal 

együtt.

6L000E467A

Kotelon avaaminen

Irrota säätönuppi kohottamalla sitä ruuvimeisselin 

avulla tarkoitukseen varatun kolon kohdalta.

Käytä ruuvimeisseliä vipuna lukituksen

avaamiseksi ja kotelon kääntämiseksi.

Lämpötilan säätöalueen rajoittami-

nen

Lämpötila voidaan säätää välille 8 °C – 30 °C. 

Tuote toimitetaan ilman säätöalueen rajoituksia.
Säätöalueen rajoittamiseksi käytä lokerossa 

   olevia ratsastajia, jotka sijaitsevat säätönupin 

alla.

P

Demontáž pouzdra

Použitím  šroubováku  jako  páky  v  připravené 

mezeře  odstraňte  knoflík.

Pomocí šroubováku jako páky odjistěte klips a 

vytočte  pouzdro.

Omezení rozsahu teploty

Rozsah teploty termostatu je od 8 °C do 30 °C. 

Výrobek je dodán bez omezení rozsahu teploty.
K  omezení  rozsahu  teploty  použijte  dodané 

jezdce v oddělení 

2

 pod regulačním knoflíkem 

1

.

X

Isärtagning av lådan

Ta ut knappen genom att bända upp den med 

skruvmejsel ur urgröpningen avsedd för detta 

ändamål.

Bänd upp med skruvmejsel för att spärra upp 

klämma och vrida lådan.

Limitazione deal campo

di temperatura

Il campo di temperatura del termostato si 

estende da 8 °C a 30 °C. Il prodotto è consegna-

to senza limitazione del campo di temperatura.
Per limitare il campo di temperatura, utilizzate

i cavallottini forniti nel comparto 

2

 sotto

il bottone di regolazione 

1

.

S

Zdjęcie obudowy

Zdjąć  pokrętło  podważając  je  śrubokrętem  w

odpowiednim miejscu.

Podważyć  śrubokrętem  zaczep  i  odchylić

obudowę.

Ograniczenie zakresu temperatury

Zakres temperatury termostatu wynosi od 8 °C 

do  30 °C.
Produkt dostarczany jest bez ograniczenia 

zakresu temperatury.

Dla ograniczenia  zakresu temperatury,

skorzystać ze zworek znajdujących się w części 

2

 pod pokrętłem regulacji 

1

M

OCOM 115350

4

Urządzenie dopuszczone do użytkowania w całej 

Wspólnocie Europejskiej 

å

  i w Szwajcarii

Får användas inom Europa 

å

 och i Schweiz

Tekniset ominaisuudet

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A AC1/230V AC

Taajuus :  

50/60Hz

Tehonsyöttö

 

DC :  

12, 24, 48V

Vähimmäisvirta : 

1mA à 12V DC

Käyttölämpötila : 

-10 °C  -  55 °C

Varastointilämpötila : 

-25 °C  -  70 °C

Energiatehokkuusluokka : 

1

IP 30, 

Likaantumisaste : 

2

Iskunkeston nimellisjännite :  

4 KV

Kuulatestin lämpötila :   75 °C (kotelo), 125 °C (ydin)

Toimintatapa : 

1B

Standardit : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Liitäntä : 

0,75 mm

2

 - 2,5 mm

2

 (joustava ja jäykkä)

Maksimi asennuskorkeus : 

2000 m

Tämä tuote tulee asentaa 
voimassa olevien paikallisten 
asennusmääräysten mukaisesti.

Technické vlastnosti

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A AC1/230V AC

Frekvence :  

50/60Hz

Napájení  DC :  

12, 24, 48V

Minimální proud :  

1mA à 12V DC

Provozní teplota : 

-10 °C až 55 °C

Skladovací teplota :  

-25 °C až 70 °C

Ecodesign class : 

1

IP 30, 

Stupeň znečištění : 

2

Jmenovité napětí odolnosti vůči rázům : 

4 KV

Zkouška tvrdosti kuličkou :  75 °C (pouzdro), 125 °C 

(jádro)

Způsob činnosti typ : 

1B

Standards : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Připojení :  0,75 mm

2

 až 2,5 mm

2

 (pružné a neohebné)

Maximální nadmořská výška instalace : 

2000 m

Přístroj smí být instalován pouze kvalifi-

kovaným elektrikářem v souladu s lokálně 

platnými instalačními normami.

Käytettävissä kaikkialla Euroopassa 

å

 ja Sveitsissä

Lze provozovat v Evropě

 

å

 

a ve Švýcarsku

Tekniska data

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A AC1/230V AC

Frekvens :  

50/60Hz

Napajanje jednosmernom strujom

 

DC :   12, 24, 48V

Minimalna struja : 

1mA à 12V DC

Driftstemperatur :  

-10 °C  till  55 °C

Förvaringstemperatur : 

 -25 °C till 70 °C

Ecodesign class : 

1

IP 30, 

Föroreningsgrad : 

2

Nominalni napon : 

4 KV

Kulprovtemperatur : 

75 °C (låda), 125 °C (kärna)

Handlingstyp : 

1B

Normer : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Anslutning : 

0,75 mm

2

 till 2,5 mm

2

 

(mjuk och styv)

Maksimalna visina instalacije : 

 2000 m

Apparaten får endast installeras av behörig 

elektriker enligt i landet gällande installa-

tionsnormer.

Dane techniczne

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A/230V AC

Częstotliwość :  

50/60Hz

Zasilanie

 

DC :  

 12, 24, 48V

Natężenie minimalne :  

1mA à 12V DC

Temperatura pracy :  

-10 °C  do  55 °C

Temperatura składowania : 

 -25 °C do 70 °C

Klasa Energetyczna : 

1

IP 30, 

Procent zanieczyszczenia : 

2

Znamionowe napięcie udarowe : 

4 KV

Temperatura próby kulowej : 

75 °C (obudowa),

 

125 °C (rdzeń)

Akcja typu : 

1B

Normy : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Podłączenie : 0,75 mm

2

 do 2,5 mm

2

 (giętkie i sztywne)

Maksymalna wysokość n.p.m. montażu :   2000 m

Urządzenie może być instalowane 

wyłącznie przez wykwalifikowanego 

elektryka zgodnie z normami i przepisami 

obowiązującymi w danym kraju.

Made in France                                

å

  

Hager 09.2015

q

q

q

q

Tämän tuotteen oikea käsittely

(Jäte sähköinen ja elektroniset laitteistot).

 

(Sovellettavissa Euroopanunionissa ja muissa Euroopan 

maissa erillisillä keräysjärjestelmillä.)

Tämä tuotteessa tai sen dokumenteissa näytetty merkintä kertoo, 

että tuotetta ei tulisi hävittää muun kotitalousjätteen kanssa laitteen 

käyttöiän päätyttyä. Mahdollisen ympäristölle tai ihmisille aiheutu-

van haitan estämiseksi, erottele tämä muuntyyppisistä jätteistä ja 

kierrätä se vastuullisesti edistääksesi materiaalivarantojen jatkuvaa 

uudelleenkäyttöä.

Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä joko laitteen myyneeseen 

jälleenmyyjään tai paikallisiin viranomaisiin, saadakseen lisätietoja 

siitä minne ja miten tämä tuote voidaan toimittaa kierrätettäväksi 

ympäristöystävällisesti.

Ammattikäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä heidän toimittajaan ja tar-

kistaa ostosopimukseen littyvät säännöt ja ehdot. Tätä tuotetta ei 

pitäisi sekoittaa muiden talousjätteiden kanssa hävitettäessä.

Käytettävissä kaikkialla Euroopassa 

å

  ja Sveitsissä.

Korrekt avfallshantering av produkten

(elektriska och elektroniska produkter).

Denna markering på produkten och i manualen anger 

att den inte bör sorteras tillsammans med annat 

hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande 

av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras separat för 

ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.

Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt pro-

dukten eller sin kommun för vidare information om var och hur 

produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.

Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angi-

vna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsam-

mans med annat kommersiellt avfall.

Får användas inom Europa 

å

 och i Schweiz

Správná likvidace tohoto produktu

(Zničení elektrického a elektronického zařízení).

Tato značka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci 

znamená, že by neměl být používán s jinými domácími 

zařízeními po skončení svého funkčního období. Aby se zabránilo 

možnému znečištění životního prostředí nebo zranění člověka díky 

nekontrolovanému zničení, prosíme oddělte je od dalších typů 

odpadů a recyklujte je zodpovědně k podpoře opětovného využití 

hmotných zdrojů.

Uživatelé v domácnosti by měli kontaktovat jak prodejce, u něhož 

produkt zakoupili, tak přislušný úřad, ohledně podrobností, kde a 

jak můžete tento výrobek bezpečně vzhledem k životnímu prostředí 

recyklovat.

Obchodníci by měli kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat 

všechny podmínky koupě. Tento výrobek by se neměl likvidova 

společně s jinými komerčními produkty, určenými k likvidaci.

Lze použít v rámci celé Evropy a ve Švýcarsku.

å

 a 

ve Švýcarsku.

Urządzenie dopuszczone do użytkowania
w całej Wspólnocie Europejskiej

å i w Szwajcarii. 

å

  ja Sveitsissä.

 

Prawidło 

we usuwanie produktu

 

 

(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).

 

Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących 

do niego tekstach wskazuje, że produkt po upływie 

okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami 

pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć 

szkodliwego

wpływu na środowisku naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontro-

lowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu 

od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recycling w celu 

promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako dobrej 

praktyki.

W celu uzyskania informacja na temat miejsca i sposobu bezpiec-

znego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w 

gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem 

sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu lub 

organem władz lokalnych.

Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dos-

tawca i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy 

usuwać z innymi odpadami komercyjnymi.

Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com

6LE000467B

4

Tekniset ominaisuudet

+8 °C < T < +30 °C

Δ T = <1K

f

10 A AC1/230V 

v

Taajuus : 50/60Hz

Tehonsyöttö 

s

:  

 

 

 12, 24, 48V

Vähimmäisvirta:  

 

                1mA à 12V 

s

Käyttölämpötila:  

 

               -10 °C - 55 °C

Varastointilämpötila:    

                -25 °C - 70 °C

Energiatehokkuusluokka:  

 

                   1

IP 30 

Likaantumisaste:  

 

 

                  2

Iskunkeston nimellisjännite:  

 

             4 KV

Toimintatapa:  

 

 

                1B

Liitäntä:                 0,75 mm

2

 - 2,5 mm

(joustava ja jäykkä)

Maksimi asennuskorkeus:  

 

         2000 m

FI:  

 

                               katkaisija > 10A

Eristysluokka: 

 

 

                  II

Ohjelmistoluokka:  

 

                                  ei

Llmoitettu jännite ja virran voimakkuus EMC-testejä varte:  

 

 

 

                  230V~ - 0,5A

Itsenäinen asennusosa uppoasennusta varten

Technické vlastnosti

+8 °C < T < +30 °C

Δ T = <1K

f

10 A AC1/230V 

v

 

Frekvence:  

 

                         50/60Hz

Napájení 

s

:  

 

                    12, 24, 48V

Minimální proud:  

 

                1mA à 12V 

s

Provozní teplota:  

 

              -10 °C až 55 °C

Skladovací teplota:  

 

              -25 °C až 70 °C

Ecodesign class:  

 

 

                   1

IP 30

Stupeň znečištění:  

 

 

                  2

Jmenovité napětí odolnosti vůči rázům: 

            4 KV

Způsob činnosti typ:   

 

               1B

Připojení:          0,75 mm

až 2,5 mm

2

 (pružné a neohebné)

Maximální nadmořská výška instalace: 

        2000 m

Další zabezpečení:  

 

 

      jistič 10A

Třída ochrany:  

 

 

                  II

Struktura programu:    

                                   ne

Napětí  a  proud  uváděné  pro  potřeby  emisních  zkoušek 

CEM:  

 

 

                  230V~ / 0,5A

Zařízení pro samostatnou montáž k vestavění

Tekniska data

+8 °C < T < +30 °C

Δ T = <1K

f

10 A AC1/230V 

v

 

Frekvens:    

 

 

       50/60Hz

Napajanje jednosmernom strujom 

s

:  

 12, 24, 48V

Minimalna struja:  

 

                 1mA à 12V 

s

Driftstemperatur:  

 

             -10 °C till 55 °C

Förvaringstemperatur:                                  -25 °C till 70 °C

Ekodesignklass:  

 

 

                   1

IP 30 

Föroreningsgrad:  

 

 

                  2

Nominalni napon:  

 

 

              4 KV

Handlingstyp:  

 

 

               1B

Anslutning:                0,75 mm

2

 till 2,5 mm

(mjuk och styv)

Maksimalna visina instalacije:  

 

        2000 m

Försäkring:  

 

          dvärgbrytare 10A 

Isoleringsklass:  

 

 

                  II

Programvarans struktur:  

 

                inte

Spänning och ström angivna för EMC-emissionsprovning:  

 

 

 

                   230V~ - 0,5A

Fristående monteringsanordning för infälld montering

Dane techniczne

+8 °C < T < +30 °C

Δ T = <1K

f

10 A/230V 

v

 

Częstotliwość:  

 

                         50/60Hz

Zasilanie 

s

:  

 

                     12, 24, 48V

Natężenie minimalne:    

                1mA à 12V 

s

Temperatura pracy:    

              -10 °C do 55 °C

Temperatura składowania:  

              -25 °C do 70 °C

Klasa Energetyczna:    

 

                   1

IP 30

Procent zanieczyszczenia:  

 

                  2

Znamionowe napięcie udarowe:    

             4 KV

Akcja typu:  

 

 

                 1B

Podłączenie:         0,75 mm

2

 do 2,5 mm

2

 (giętkie i sztywne)

Maksymalna wysokość n.p.m. montażu:  

        2000 m

Protecção a montante:  

                  disjuntor 10A

Classe de isolação: 

 

 

                   II

Arquitetura do software: 

 

                no

Tensão e potência declaradas para as necessidades dos 

testes de emissão do CEM:  

                230 V~ / 0,5 A

Dispositivo de montagem independente para montagem 

encastradatrement

¨

    Tämän tuotteen oikea hävittäminen 

(Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu).

(Sovellettavissa Euroopan unionissa 

ja muissa Euroopan maissa erillisillä 

keräysjärjestelmillä).

Tässä tuotteessa tai sen dokumenteissa näytetty 
merkintä kertoo, että tuotetta ei tulisi hävittää muun 
kotitalousjätteen kanssa laitteen käyttöiän päätyttyä.
Mahdollisen ympäristölle tai ihmisille aiheutuvan 
haitan estämiseksi, erottele tämä muuntyyppisistä 
jätteistä ja kierrätä se vastuullisesti edistääksesi 
materiaalivarantojen jatkuvaa uudelleenkäyttöä.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä joko 
laitteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikallisiin 
viranomaisiin, saadakseen lisätietoja siitä minne ja 
miten tämä tuote voidaan toimittaa kierrätettäväksi 
ympäristöystävällisesti.
Ammattikäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä
heidän toimittajaan ja tarkistaa ostosopimukseen 
littyvät säännöt ja ehdot. Tätä tuotetta ei pitäisi 
sekoittaa muiden talousjätteiden kanssa hävi-
tettäessä.

  Správná likvidace tohoto produktu 

(Zničení elektrického a elektronického 

zařízení).

Tato  značka  zobrazená  na  produktu  nebo  v  doku-

mentaci  znamená,  že  by  neměl  být  používán  s 

jinými  domácími  zařízeními  po  skončení  svého 

funkčního  období.  Aby  se  zabránilo  možnému 

znečištění životního prostředí nebo zranění člověka 

díky  nekontrolovanému  zničení,  prosíme  oddělte  je 

od dalších typů odpadů a recyklujte je zodpovědně k 

podpoře  opětovného  využití  hmotných  zdrojů.
Uživatelé  v  domácnosti  by  měli  kontaktovat  jak 

prodejce,  u  něhož  produkt  zakoupili,  tak  přislušný 

úřad, ohledně podrobností, kde a jak můžete tento 

výrobek  bezpečně  vzhledem  k  životnímu  prostředí 

recyklovat.
Obchodníci  by  měli  kontaktovat  své  dodavatele 

a  zkontrolovat  všechny  podmínky  koupě.  Tento 

výrobek  by  se  neměl  likvidova  společně  s  jinými 

komerčními  produkty,  určenými  k  likvidaci.

  Korrekt avfallshantering av produkten 

(elektriska och elektroniska 

produkter).

Denna markering på produkten och i manualen 

anger att den inte bör sorteras tillsammans med 

annat hushållsavfall när dess livstid är över. Till 

förebyggande av skada på miljö och hälsa bör 

produkten hanteras separat för ändamålsenlig åter-

vinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare 

som sålt produkten eller sin kommun för vidare 

information om var och hur produkten kan återvin-

nas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt 

verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten 

bör inte hanteras tillsammans med annat kommer-

siellt avfall.

Æ

  Prawidłowe usuwanie produktu

(zużyty sprzęt elektryczny i elektro-

niczny).

A  terméken  vagy  a  hozzá  tartozó  dokumentáción 

szereplő  jelzés  arra  utal,  hogy  hasznos  élettartama 

végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal 

együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető 

legyen  a  szabálytalan  hulladékleadás  által  okozott 

környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a 

többi hulladéktól, és felelősségteljese gondoskodjon 

a  hulladék  leadásáról,  a  hulladékanyagok  fenntar-

tható  szintű  újrafelhasználása  céljából.
A  háztartási  felhasználók  a  termék  forgalmazójától 

vagy  a  helyi  önkormányzati  szervektől  kérjenek 

tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik 

el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szem-

pontból  biztonságos  hulladékleadás  céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgal-

mazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés 

feltételeit. A terméket nem szabad leadni keres-

kedelmi  forgalomból  származó  egyéb  hulladékkal 

együtt.

6L000E467A

Kotelon avaaminen

Irrota säätönuppi kohottamalla sitä ruuvimeisselin 

avulla tarkoitukseen varatun kolon kohdalta.

Käytä ruuvimeisseliä vipuna lukituksen

avaamiseksi ja kotelon kääntämiseksi.

Lämpötilan säätöalueen rajoittami-

nen

Lämpötila voidaan säätää välille 8 °C – 30 °C. 

Tuote toimitetaan ilman säätöalueen rajoituksia.
Säätöalueen rajoittamiseksi käytä lokerossa 

   olevia ratsastajia, jotka sijaitsevat säätönupin 

alla.

P

Demontáž pouzdra

Použitím  šroubováku  jako  páky  v  připravené 

mezeře  odstraňte  knoflík.

Pomocí šroubováku jako páky odjistěte klips a 

vytočte  pouzdro.

Omezení rozsahu teploty

Rozsah teploty termostatu je od 8 °C do 30 °C. 

Výrobek je dodán bez omezení rozsahu teploty.
K  omezení  rozsahu  teploty  použijte  dodané 

jezdce v oddělení 

2

 pod regulačním knoflíkem 

1

.

X

Isärtagning av lådan

Ta ut knappen genom att bända upp den med 

skruvmejsel ur urgröpningen avsedd för detta 

ändamål.

Bänd upp med skruvmejsel för att spärra upp 

klämma och vrida lådan.

Limitazione deal campo

di temperatura

Il campo di temperatura del termostato si 

estende da 8 °C a 30 °C. Il prodotto è consegna-

to senza limitazione del campo di temperatura.
Per limitare il campo di temperatura, utilizzate

i cavallottini forniti nel comparto 

2

 sotto

il bottone di regolazione 

1

.

S

Zdjęcie obudowy

Zdjąć  pokrętło  podważając  je  śrubokrętem  w

odpowiednim miejscu.

Podważyć  śrubokrętem  zaczep  i  odchylić

obudowę.

Ograniczenie zakresu temperatury

Zakres temperatury termostatu wynosi od 8 °C 

do  30 °C.
Produkt dostarczany jest bez ograniczenia 

zakresu temperatury.

Dla ograniczenia  zakresu temperatury,

skorzystać ze zworek znajdujących się w części 

2

 pod pokrętłem regulacji 

1

M

OCOM 115350

4

Urządzenie dopuszczone do użytkowania w całej 

Wspólnocie Europejskiej 

å

  i w Szwajcarii

Får användas inom Europa 

å

 och i Schweiz

Tekniset ominaisuudet

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A AC1/230V AC

Taajuus :  

50/60Hz

Tehonsyöttö

 

DC :  

12, 24, 48V

Vähimmäisvirta : 

1mA à 12V DC

Käyttölämpötila : 

-10 °C  -  55 °C

Varastointilämpötila : 

-25 °C  -  70 °C

Energiatehokkuusluokka : 

1

IP 30, 

Likaantumisaste : 

2

Iskunkeston nimellisjännite :  

4 KV

Kuulatestin lämpötila :   75 °C (kotelo), 125 °C (ydin)

Toimintatapa : 

1B

Standardit : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Liitäntä : 

0,75 mm

2

 - 2,5 mm

2

 (joustava ja jäykkä)

Maksimi asennuskorkeus : 

2000 m

Tämä tuote tulee asentaa 
voimassa olevien paikallisten 
asennusmääräysten mukaisesti.

Technické vlastnosti

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A AC1/230V AC

Frekvence :  

50/60Hz

Napájení  DC :  

12, 24, 48V

Minimální proud :  

1mA à 12V DC

Provozní teplota : 

-10 °C až 55 °C

Skladovací teplota :  

-25 °C až 70 °C

Ecodesign class : 

1

IP 30, 

Stupeň znečištění : 

2

Jmenovité napětí odolnosti vůči rázům : 

4 KV

Zkouška tvrdosti kuličkou :  75 °C (pouzdro), 125 °C 

(jádro)

Způsob činnosti typ : 

1B

Standards : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Připojení :  0,75 mm

2

 až 2,5 mm

2

 (pružné a neohebné)

Maximální nadmořská výška instalace : 

2000 m

Přístroj smí být instalován pouze kvalifi-

kovaným elektrikářem v souladu s lokálně 

platnými instalačními normami.

Käytettävissä kaikkialla Euroopassa 

å

 ja Sveitsissä

Lze provozovat v Evropě

 

å

 

a ve Švýcarsku

Tekniska data

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A AC1/230V AC

Frekvens :  

50/60Hz

Napajanje jednosmernom strujom

 

DC :   12, 24, 48V

Minimalna struja : 

1mA à 12V DC

Driftstemperatur :  

-10 °C  till  55 °C

Förvaringstemperatur : 

 -25 °C till 70 °C

Ecodesign class : 

1

IP 30, 

Föroreningsgrad : 

2

Nominalni napon : 

4 KV

Kulprovtemperatur : 

75 °C (låda), 125 °C (kärna)

Handlingstyp : 

1B

Normer : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Anslutning : 

0,75 mm

2

 till 2,5 mm

2

 

(mjuk och styv)

Maksimalna visina instalacije : 

 2000 m

Apparaten får endast installeras av behörig 

elektriker enligt i landet gällande installa-

tionsnormer.

Dane techniczne

+8 °C < T < +30 °C

Δ

 T = <1K

 10 A/230V AC

Częstotliwość :  

50/60Hz

Zasilanie

 

DC :  

 12, 24, 48V

Natężenie minimalne :  

1mA à 12V DC

Temperatura pracy :  

-10 °C  do  55 °C

Temperatura składowania : 

 -25 °C do 70 °C

Klasa Energetyczna : 

1

IP 30, 

Procent zanieczyszczenia : 

2

Znamionowe napięcie udarowe : 

4 KV

Temperatura próby kulowej : 

75 °C (obudowa),

 

125 °C (rdzeń)

Akcja typu : 

1B

Normy : 

EN60730-1, EN60730-2-9

Podłączenie : 0,75 mm

2

 do 2,5 mm

2

 (giętkie i sztywne)

Maksymalna wysokość n.p.m. montażu :   2000 m

Urządzenie może być instalowane 

wyłącznie przez wykwalifikowanego 

elektryka zgodnie z normami i przepisami 

obowiązującymi w danym kraju.

Made in France                                

å

  

Hager 09.2015

q

q

q

q

Summary of Contents for 54185

Page 1: ...housing Comparto cavallottini Compartimiento grapas 3 Cavaliers Jumpers Cavallottini Grapas 1 50 m L N N 4 1 3 2 5 θ Thermostat d ambiance à membrane Notice d instructions Gas bellow roomthermostat User instructions Termostato ambiental a membrana Istruzioni d uso Æ ß Termostato ambiente con membrana Instrucciones de uso z 6LE000467B 1 6LE000467B z s x ...

Page 2: ... ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu il soit recyclé en respectant l environnement Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux Utilisable partout en Europe ået en Suisse Correct Disposal of this product Waste Electrical Electronic Equipment Ap...

Page 3: ...jalokero Oddělení s jezdci Bygelfack Położenie zworek 3 Ratsastaja Oddělení Byglar Zworek 1 50 m L N N 4 1 3 2 5 θ Huonetermostaatti Käyttö ja asennusohje Membránovy pokojovy termostat Návod k obsluze Gas membran rumstermostat Bruksanvisning ß Æ Termostat mieszkowy ze stykiem przela cznym Instrukcja obsługi 6LE000467B 3 6LE000467B z s x ...

Page 4: ...eży usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisku naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontro lowanego usuwania odpadów prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recycling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako dobrej praktyki W celu uzyskania informacja na temat miejsca i sposobu bezp...

Reviews: