BENÖTIGTE TEILE
REQUIRED ITEMS
Suche dir geeignetes Fluggelände aus! Auch für den WILCO 1. ist ein
zugelassener Modellflugplatz die passendste Umgebung.
Achte auf Wetter- bzw. Windbedingungen! Leichte Flugmodelle sind
anfällig für Böen und bei entsprechendem Wetter anspruchsvoll zu
fliegen. Bei Regen und Gewitter hat das Flugmodell in der Luft nichts zu
suchen.
Halte genügend Abstand von Personen, Tieren oder Gegenständen! Ein
Steuerfehler sowie der Ausfall der Fernsteuerung können jedem Piloten
passieren.
Die Betriebsgrenzen sind zu beachten! Kontrolliere in regelmäßigen
Abständen Modell sowie
Elektronik. Achte auch auf ausreichende
Kühlung von Regler, Akku und Motor.
Vergiss nicht den Abschluss einer Haftpflichtversicherung für
Modellfluggeräte. Diese ist in Deutschland nach § 102 der Luftverkehrs-
Zulassungsordnung für Flugmodelle aller Art verpflichtend. Die "normale"
Privathaftpflichtversicherung reicht in der Regel nicht aus. Hier helfen
Modellflugvereine bzw. Modellflugverbände weiter.
8
… und noch ein paar Tipps
aus der Modellflugschule…
Choose a suitable flying area! An approved model airfield is the most
suitable environment also for the WILCO 1. .
Pay attention to weather and wind conditions! Light model aircrafts are
susceptible to gusts and, depending on the weather, are difficult to fly.
During rain and thunderstorms the model aircraft should not be flown.
Keep sufficient distance from persons, animals or objects! A control error
as well as the failure of the remote control can happen to any pilot.
The operating limits must be observed! Check model and electronics at
regular intervals. Also make sure that the controller, battery and motor are
sufficiently cooled.
Don't forget to take out liability insurance for model aircraft. In Germany,
this is mandatory for all types of aircraft according to § 102 of the German
Air Traffic Licensing Regulations (Luftverkehrs-Zulassungsordnung). As a
rule, "normal" personal liability insurance is not sufficient. This is where
model flying clubs or model flying associations can help.
8
... and some hints from
the model flying school...
The following is a list of parts that are required to assemble the WILCO 1.
and are not included in the package. For some of these parts you have
several options for what you want to install in the WILCO. For your
convenience we have included the order numbers.
As a minimum, the WILCO 1. requires a three-channel remote control
with delta mixer. Also two mini-servos in a size of 9-15 g.
The WILCO 1. already flies with outrunners from 80W power. For best
performance, choose the MASTER FORCE 2826CA-15R brushless
motor with the MASTER CONTROLLER 22A controller in the tuning
combo No. HC3536R and the 8/6" folding propeller No. HC5417A. We
recommend the 9g servos No. HC4301 for the elevons.
We also recommend LiPos 3S 00-1500mAh. With the LiPo 3S 1300mAh
you achieve - depending on your flying style - a flight time of approx.
-
min.
You will also need CA glue and common tools such as screwdrivers and
small pliers.
8
8
8
9
5 7
Nachfolgend sind einige Teile aufgelistet, die zum Aufbau des WILCO 1.
benötigt werden und nicht im Lieferumfang enthalten sind. Für einige
dieser Teile hast du mehrere Auswahlmöglichkeiten, was du im WILCO
verbauen möchtest. Zur Erleichterung haben wir dir die Bestellnummern
gleich mitgeliefert.
Der WILCO 1.
benötigt als Mindestausstattung eine Drei-Kanal-
Fernsteuerung mit Deltamischer. Außerdem zwei Mini-Servos in 9-15 g
Größe.
Der WILCO 1. fliegt bereits mit Außenläufern ab 80W Leistung. Für beste
Leistung solltest du den Hacker MASTER FORCE 2826CA-15R
Brushlessmotor mit dem Regler Hacker MASTER CONTROLLER 22A in
der Tuning
Combo Nr. HC3536R und Klappluftschraube 8/6" Nr.
HC5417A wählen. Wir empfehlen die 9g Servos Nr. HC4301 für die Ruder.
Außerdem empfehlen wir LiPos in der Größe 3S 00 mAh bis 3S 1500
mAh. Mit dem LiPo 3S 1300 mAh erreichst du - je nach Flugstil - eine
Flugzeit von ca. - min.
Außerdem brauchst du Sekundenkleber und gängiges Werkzeug zum
Aufbau (Schraubenzieher, kleine Zangen etc.).
8
8
8
9
5 7
VORFLUGKONTROLLE
PREFLIGHT CHECK
Before taking off, you should make a final, general visual check to ensure
that the model is ready to fly and that you have not overlooked any damage
or assembly errors. Check if the remote control is fully charged and works
in the correct sense. Also check the engine to see if it is running at full
speed and in the right direction.
Bevor du startest, solltest du eine letzte, allgemeine Sichtkontrolle
durchführen um sicherzustellen, dass das Modell flugbereit ist und du
keine Schäden oder Aufbaufehler übersehen hast. Prüfe, ob die
Fernsteuerung geladen ist und sinnrichtig funktioniert. Checke außerdem
den Motor um festzustellen, ob dieser die volle Drehzahl erreicht und
richtig herum läuft.
FLUG
FLIGHT
TAKE OFF
FLIGHT
LANDING
AEROBATICS
Always start into the wind! Hold the model on to the fuselage and throttle
up approximately
¾
. Now push the model straight into the air and go into a
gentle climb.
Depending on the engine used, it may be advisable to reduce the power for
horizontal flight.
First, familiarize yourself with the characteristics of the model. Trim the
model in the air to achieve a stable flight attitude. Once you are
accustomed to the handling, you can try slow flight and the first landing
approaches. Reduce the throttle and observe how the model behaves at
slower speeds. Pull the elevator until you reach the desired airspeed.
Remember: In slow flight the elevator controls the speed and the throttle
controls the altitude! Do not fly too slowly at low altitude! This could result in
a stall, for whose recovery the height is then no longer sufficient.
No good landing without the appropriate preparation! The landing is also
performed against the wind. Take your time by flying the landing approach
over a wide area. The final approach should be as straight as possible with
a constant sink rate. Shortly before touchdown, gently pull the elevator to
reduce the speed.
With a little practice, landings in the hand are also possible.
The WILCO is very manoeuvrable. Many aerobatic figures can be flown.
Make sure that the model has to be pushed down firmly in inverted flight to
maintain altitude. Due to the special design some maneuvers are possible,
which one does not believe the model to be capable of. It's great fun to try
something new. Go for it! But always keep an eye on your height!
START
FLUG
LANDUNG
KUNSTFLUG
Starte immer gegen den Wind! Halte das Modell am Rumpf fest und gib
etwa
¾
Gas. Schiebe das Modell nun gerade in die Luft und gehe in einen
sanften Steigflug.
Je nach verwendetem Antrieb kann es ratsam sein, für den Horizontalflug
die Leistung zu reduzieren.
Mache dich zunächst mit den Eigenschaften des Modells vertraut. Trimme
das Modell in der Luft aus, um eine stabile Fluglage zu erreichen. Wenn du
dich an das Flugverhalten gewöhnt hast, kannst du dich an den
Langsamflug und die ersten Landeanflüge wagen. Reduziere das Gas
und beobachte, wie sich das Modell bei langsameren Geschwindigkeiten
verhält. Ziehe soweit am Höhenruder, bis du die gewünschte
Fluggeschwindigkeit erreicht hast. Denke daran: Im Langsamflug steuert
das Höhenruder die Geschwindigkeit und das Gas die Höhe! Fliege in
geringer Höhe nicht zu langsam! Ein Strömungsabriss könnte die Folge
sein, für dessen Ausleitung die Höhe dann nicht mehr ausreicht.
Keine gute Landung, ohne die entsprechende Vorbereitung! Gelandet
wird ebenfalls gegen den Wind. Verschaffe dir Zeit, indem du den
Landeanflug großräumig fliegst. Der Endanflug sollte möglichst geradlinig
mir konstanter Sinkrate erfolgen. Kurz vor dem Aufsetzen wird das Modell
mit dem Höhenruder sanft abgefangen, um die Geschwindigkeit zu
reduzieren.
Mit etwas Übung sind auch Landungen in der Hand möglich.
Der WILCO ist sehr wendig. Es können viele Kunstflugfiguren geflogen
werden. Achte darauf, dass das Modell im Rückenflug stark gedrückt
werden muss, um die Höhe zu halten. Durch die besondere Auslegung
sind einige Figuren möglich, die man dem Modell nicht zutraut. Es macht
großen Spaß, Neues zu probieren. Tob dich aus! Aber behalte immer
deine Höhe im Auge!
www.cefics.com
3
This EPP plane should be hung from it’s prop when not in use, doing
otherwise could cause the airframe to twist. Storage in a hot car could also
cause damage.
Dieses EPP-Flugzeug sollte bei Nichtgebrauch an der Stütze aufgehängt
werden, da es sonst zu einer Verdrehung der Zelle kommen kann. Auch
die Lagerung in einem heißen Auto kann zu Schäden führen.
STORAGE
LAGERUNG