PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
5
2.
When the area of the damage is dry, cover with a
layer of adhesive.
3.
Prepare the patch. Remember that the surface of
the patch must be larger than the surface of the
damaged area.
4.
Cover the patch with a layer of adhesive. Wait a
moment for the adhesive to start drying in the open
air.
5.
Apply the patch to the damaged area and press it
until you are sure that both surfaces adhere tightly.
NOTE: Minor damage can be repaired when the mat
is filled with air. In case of major damage, deflate the
mat before carrying out repairs.
CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b)
The product should be stored in a dry and cool place
protected from moisture and direct sunlight.
c) Remember to regularly inspect the product for
technical performance or damage.
d)
Use a soft, damp cloth for cleaning
a)
Należy regularnie czyścić produkt, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
b)
Trzymać produkt z dala od źródeł ognia i ciepła.
c) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
d)
Zabrania się użytkowania produktu podczas
rozrywek w zbiornikach wodnych i jako akcesorium
pływackie.
e)
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zdjąć obuwie, okulary a także opróżnić kieszenie.
f)
Nie wnosić ostrych przedmiotów na powierzchnię
produktu.
g)
Przed transportem produktu należy usunąć z jego
wnętrza powietrze.
Mata gimnastyczna dmuchana przeznaczona jest do
ćwiczeń ogólnorozwojowych, związanych ze sztukami
walki, gimnastyką artystyczną oraz wielu innych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
MONTAŻ PRODUKTU
UWAGA:
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
należy upewnić się, czy w pobliżu nie znajdują się
ostre przedmioty grożące uszkodzeniem produktu lub
stwarzające zagrożenia dla użytkownika.
1.
Wypakować matę, a następnie rozłożyć ją na płaskiej,
gładkiej powierzchni z dala od źródeł ciepła i ognia.
2.
Zlokalizować zawór powietrza, otworzyć go a
następnie odbezpieczyć.
3.
Podłączyć pompkę do maty i rozpocząć napełnianie
powietrzem. Należy zwrócić uwagę na maksymalne
dopuszczalne ciśnienie powietrza wewnątrz maty.
UWAGA:
Pompka nie wchodzi w skład zestawu.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
4.
Po zakończeniu pompowania należy zabezpieczyć
i zamknąć zawór powietrza. Mata jest gotowa do
użytku.
ŁATANIE
1.
Oczyścić i odtłuścić miejsce uszkodzenia przy pomocy
wilgotnej ściereczki oraz łagodnego detergentu.
2.
Po wysuszeniu pokryć okolice miejsca uszkodzenia
warstwą kleju.
3.
Przygotować łatę. Należy pamiętać o tym, że
powierzchnia łaty musi być większa niż powierzchnia
uszkodzonego miejsca.
4.
Pokryć łatę warstwą kleju. Odczekać chwilę, aż klej
zacznie przesychać na wolnym powietrzu.
5.
Przyłożyć łatę do miejsca uszkodzenia i dociskać do
czasu, aż obie powierzchnie zaczną do siebie ściśle
przylegać.
UWAGA
: Niewielkie uszkodzenia mogą być
naprawiane gdy mata jest wypełniona powietrzem. W
przypadku większych uszkodzeń przed dokonywaniem
napraw należy usunąć z wnętrza maty powietrze.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a)
Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b)
Produkt należy przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
c)
Należy wykonywać regularne przeglądy produktu
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
d)
Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
CZ NÁVOD K OBSLUZE
Před použitím výrobku se seznamte s návodem
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka).
a)
Tento výrobek je třeba pravidelně čistit a nedopustit,
aby se na výrobku trvale usazovaly nečistoty.
b) Uchovávejte výrobek mimo dosah zdroje tepla a
ohně.
c)
Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může výrobek poškodit.
d)
Je zakázáno používat výrobek během hrátek ve
vodních nádržích a jako plavecké příslušenství.
e)
Před použitím výrobku je třeba sundat boty, brýle a
také vyprázdnit kapsy.
f)
Nepokládejte ostré předměty na povrchu výrobku.
g)
Před přepravou výrobku je třeba odstranit vzduch z
jeho vnitřku.
Nafukovací gymnastická žíněnka je určena pro všeobecná
vývojová cvičení, cvičení spojená s bojovým uměním a
uměleckou gymnastikou a pro jiná podobná cvičení.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
MONTÁŽ VÝROBKU
UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozování výrobku je
třeba se ujistit, zda se poblíž nenacházejí ostré předměty,
které by mohly výrobek poškodit nebo ohrozit uživatele.
1.
Vybalte žíněnku a rozložte ji na plochém, hladkém
povrchu mimo dosah zdrojů ohně a tepla.
2.
Najděte vzduchový ventil, otevřete jej a odjistěte.
3.
Připojte k žíněnce pumpu a začněte žíněnku
nafukovat vzduchem.
Věnujte pozornost maximálnímu přípustnému tlaku
vzduchu uvnitř žíněnky.
UPOZORNĚNÍ: Pumpa není součástí dodávky.
4.
Po skončení pumpování je třeba zajistit a uzamknout
vzduchový ventil. Žíněnka je připravena k použití.
ZÁPLATOVÁNÍ
1.
Poškozené místo očistěte a odmastěte pomocí
vlhkého hadříku a jemného saponátu.
2.
Po osušení naneste na místo kolem poškození vrstvu
lepidla.
3.
Připravte záplatu. Je třeba mít na paměti, že plocha
záplaty musí být větší než plocha poškozeného
místa.
4.
Naneste na záplatu vrstvu lepidla. Počkejte chvíli, až
lepidlo začne schnout na vzduchu.
5.
Přiložte záplatu na poškozené místo a zatlačte ji tak,
aby oba povrchy pevně přilnuly k sobě.
UPOZORNĚNÍ: Menší poškození můžete opravovat,
i když je žíněnka nafouknutá. V případě, že poškození
žíněnky je větší, žíněnku před opravou vyfoukněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Skladujte výrobek na suchém a chladném místě.
Chraňte jej před vlhkostí a přímým slunečním
světlem.
c)
Výrobek je třeba pravidelně kontrolovat z hlediska
možných technických vad a poškození
d)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
FR MANUEL D‘UTILISATION
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d‘avertissement
généraux).
a) Nettoyez régulièrement le produit pour éviter le
dépôt permanent d‘impuretés.
b)
Tenez le produit à l‘écart des sources de feu et de
chaleur.
c) Si le poids maximal autorisé est dépassé, vous
risquez d‘endommager le produit.
d) Il est interdit d‘utiliser le produit pendant les
divertissements dans des réservoirs d‘eau et comme
accessoire de natation.
e)
Avant d‘utiliser le produit, enlevez vos chaussures,
vos lunettes et videz vos poches.
f)
N‘emportez pas d‘objets tranchants sur la surface du
produit.
g) Évacuez l‘air de l‘intérieur du produit avant le
transport.
Le tapis de gymnastique gonflable est destiné aux exercices
de développement général liés aux arts martiaux, à la
gymnastique artistique et bien d‘autres.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
ATTENTION: Avant d‘utiliser le produit, assurez-vous qu‘il
n‘y a pas d‘objets tranchants à proximité qui pourraient
l‘endommager ou constituer un danger pour l‘utilisateur.
1.
Déballez le tapis, puis placez-le sur une surface plane
et lisse, loin des sources de chaleur et de feu.
2.
Localisez la vanne d‘air, ouvrez-la puis déverrouillez-la.
3.
Raccordez la pompe au tapis et commencez à le
remplir d‘air. Faites attention à la pression d‘air
maximale admissible à l‘intérieur du tapis.
ATTENTION: La pompe n‘est pas incluse dans le kit.
4.
Une fois le pompage terminé, verrouillez et fermez la
vanne d‘air. Le tapis est prêt à être utilisé.
RÉPARATION
1.
Nettoyez et dégraissez la zone endommagée avec
un chiffon humide et un détergent doux.
2.
Après séchage, couvrez la zone endommagée avec
une couche de colle.
3.
Préparez le patch. Rappelez-vous que la surface du
patch doit être plus grande que la surface de la zone
endommagée.
4.
Couvrir le patch avec une couche de colle. Attendez
un instant que la colle commence à sécher à l‘air
libre.
5. Appliquez le patch sur la zone endommagée et
appuyez dessus jusqu‘à ce que les deux surfaces
adhèrent étroitement l‘une à l‘autre.
ATTENTIon: Les dommages mineurs peuvent être
réparés lorsque le tapis est rempli d‘air. En cas de
dommages importants, évacuez l‘air de l‘intérieur du
tapis avant de procéder aux réparations.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a)
Pour nettoyer les différentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b)
Le produit doit être conservé dans un endroit sec et
frais, à l‘abri de l‘humidité et la lumière directe du
soleil.
c) Inspectez régulièrement le produit pour vous
assurer qu’il est en bon état technique et fonctionne
correctement.
d)
Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chiffon mou et humide.
IT ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
a)
Pulire regolarmente il prodotto per evitare il deposito
permanente di impurità.
b)
Tenere il prodotto lontano da fonti di fuoco e calore.
c)
Qualora venga superato il peso massimo ammissibile
dell‘utente, il prodotto può essere danneggiato.
d)
È vietato utilizzare il prodotto durante intrattenimenti
in serbatoi d‘acqua e come strumento di supporto al
nuoto.
18.07.2019