background image

6

© 

Guldmann 

08/2018

 # 9006

50_2 

© 

Guldmann 

08/2018

 # 9006

50_2 

GH cross hanger

Caution!

Be careful when attaching the lifting sling’s straps on the 

hooks . Check that the straps have been correctly placed in 

the lifting hanger’s hooks . When pressing the up button on 

the hand control to lift the user, check again that all straps 

remain correctly placed in the lifting hanger’s hooks 

(Fig. 1)

 .

Fig . 1

Placing the sling, look at page 28.

2 .00 Maintenance

2 .01 Cleaning

  Normal washing at the indicated temperature

  Do not use bleaching agent

 

Tumble-drying at low temperature

  Do not iron

2 .02  The owner’s daily maintenance duty

Check the lifting sling for wear and damage before use accord

-

ing to the following checklist which is not intended to represent all 

potential inspection steps. Potential damage may vary. Judgment 

of inspector/site prevails.

Sling inspection checklist

Before using a Guldmann sling / accessory check the following:

Is the sling clean?

Follow facility specific infection control procedure.

Is the sling’s label present, legible and complete?

Missing, illegible or incomplete sling label(s) could make identifica

-

tion of appropriate size of the sling, function of sling, and or weight 

limit capacity of the sling impossible.

Are the lifting straps and stitches intact?

•  Look for broken or worn stitches

•  Look for knots in straps

• 

Look for tears or fraying of straps

•  Look for snags or punctures or holes

• 

Look for any particles in fabric or straps

Is the fabric intact?

• 

Look for abnormal wear patterns, excessive wear, abrasive 

evidence

• 

Look for cuts or frayed fabric

• 

Look for unusual or significant discoloration

• 

Look for snags, punctures, tears, holes

• 

Look for frayed or insecure seams

• 

Look for any acid / caustic / thermal burns

• 

Look for changes in material consistency, e.g. increased 

 

stiffness

• 

Look for any imbedded particles

Are slings the original size and length without the use of 

knots, pins, tape or other methods to change the shape, 

shorten or lengthen them?

Conclusion

If the sling suffers from one or more of the above mentioned 

conditions then it must be taken out of service regardless of the 

weight of the person to be lifted.

2 .03  Disposal of slings

Slings are disposed of by incineration. By proper incineration 

polyester will be degraded to carbon dioxide and water.

3 .00  Service and lifetime

3 .01  Safety/service inspections

In accordance with international standard EN/ISO 10535 “Hoist for 

the transfer of disabled persons – Requirements and test meth-

ods” an inspection 

must

 be performed every 6-month according 

to the following instructions, which is not intended to represent all 

potential inspection steps. Potential damage may vary. Judgment 

of inspector/site prevails.

Safe Operating Practices with Slings

Considerations for damaged or defective slings and taking them 

out of service:

Withdraw the sling from service if one or more of the following 

conditions are present:

•  chemical or caustic burns

• 

melting or charring of any part of the sling

• 

snags, punctures, tears or cuts

•  broken or worn stitches

• 

missing, illegible or incomplete sling tag

• 

knots in any part of the sling

•  abrasion

•  other visible damage that causes doubt as  

to the strength of the sling

Sling inspection is done for the protection of the user, the caregiv

-

er, and the overall hospital site safety. A sling inspection system 

has additional benefit. Systematic sling inspection will assist in the 

identification of damage trends, potentially leading to cost effective 

suggestions and results. The inspection process can also help to 

identify inventory duplicity in certain sling types and sizes.

Sling inspection system

Development of a specific procedure and program for the inspec

-

tion of slings at your facility is your best safeguard. Consider em

-

ploying a three part system of inspection. Slings that are removed 

from service and are not capable of repair should be disposed of 

so they are unfit for any future use and can not find a way back 

into active inventory.

1) Initial

This level of inspection is done at the time that the sling is re-

ceived into your facility. The inspector should ensure that no dam

-

age has occurred during transit, and also verify that the sling work 

load limits match those contained in the manufacturer’s catalogue. 

If your facility documents the sling inspection process through writ

-

ten inspection records, the paper trail should begin at this stage.

2) Frequent

The frequent level of inspection should be done by the sling user 

before each use. The sling should be examined and removed 

from service if damage is detected. The sling user should also 

determine that the sling is proper for the user conditions, care task 

required and the required weight capacity.    

3) Periodic

Your facility might want to consider implementing a program for a 

periodic level of inspection at regular intervals. The interval should 

be based upon the frequency of use, severity of the service cycle 

and information derived through the inspection process. Recom-

mendations to prevent damage and enhance service life could 

Summary of Contents for 284801

Page 1: ...DK OR sling 2 GB US OR sling 5 DE OR sling 9 SE OR sling 12 FR OR sling 15 IT OR sling 18 ES OR sling 21 NL OR sling 24 Manual Version 2 00 ...

Page 2: ...gtagning af et sejl skal det kontrolleres jævnfør punkt 2 02 Reparationer må kun udføres af fabrikanten 1 04 Anvendelse Er du i tvivl vedrørende valg eller brug af løftesejl kontakt venligst Guldmann Vigtigt Planlæg forflytningen og lad ikke brugeren ligge i sejlet uden tilsyn Før du løfter skal du sikre at brugeren ikke kan blive fastklemt samt at sejlet ikke hænger fast i seng operationsleje ell...

Page 3: ...en brug af knuder nåle tape eller andre metoder der kan ændre formen og gøre sejlet kortere eller længere Konklusion Såfremt sejlet har nogle af ovennævnte mangler skader e l skal det kasseres uanset vægten af brugeren der skal løftes 2 03 Bortskaffelse af sejl Sejl bortskaffes ved forbrænding Ved korrekt forbrænding nedbrydes polyester til kuldioxid og vand 3 00 Service og levetid 3 01 Sikkerheds...

Page 4: ...ts direktiv 93 42 EØF af 14 juni 1993 med tilføjelser som medicinsk udstyr klasse 1 6 00 Erklæring om miljøpolitik V Guldmann A S Guldmann arbejder løbende på at sikre at virksomhedens påvirk ning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum Det er Guldmanns målsætning at Efterleve den gældende lovgivning på miljøområdet f eks WEEE og REACH direktiverne Sikre at vi i videst mulige ud...

Page 5: ...examined according to point 2 02 Possible repairs must only be made by the manufacturer 1 04 Use If there is any doubt about the selection or use of a lifting sling please contact your supplier Important Plan the move Never leaving the user in the lifting sling unat tended Do not start to lift until it has been checked that the user cannot get trapped and that the sling does not catch on the bed O...

Page 6: ...isabled persons Requirements and test meth ods an inspection must be performed every 6 month according to the following instructions which is not intended to represent all potential inspection steps Potential damage may vary Judgment of inspector site prevails Safe Operating Practices with Slings Considerations for damaged or defective slings and taking them out of service Withdraw the sling from ...

Page 7: ...or put into use at your facility and any special features if applicable A beneficial outcome of an inspection pro gram would be the realization of repetitive forms of damage and the analysis that would lead to specific recommendations Sample visual examples of synthetic sling damage x Chemical caustic burns Broken stitching Crushed Frayed webbing Knots Melting Charring x sample visual images not i...

Page 8: ... warranty does not cover any part of the equipment which has been subject to damage or abuse by the user or others The war ranty does not cover any part of the equipment which has been altered or changed in any way by the user or others Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements be uninterrupted or error free The warranty set forth is in lieu of all oth...

Page 9: ... maximale Traglast des Tuches darf niemals überschritten werden Das Hebetuch darf nur zum Heben und Transferieren von Personen verwendet werden Bevor das Tuch verwendet wird muss es gemäß den Anweisungen in 2 02 geprüft werden Ggf anfallende Reparaturarbeiten dürfen nur vom Hersteller ausgeführt werden 1 04 Anwendung Für Fragen bezüglich der Auswahl oder Verwendung eines Umlagerungstuches wenden S...

Page 10: ... ungewöhnlichen oder besonders starken Verfärbungen gibt Suchen Sie nach jeder Art von Rissen und Löchern im Stoff Suchen Sie nach ausgefransten oder instabilen Nähten Kontrollieren Sie den Stoff auf jede Art von Säureverätzungen oder durch Wärme verursachte Brandstellen Überprüfen Sie das Material auf Veränderungen in der Beschaffenheit wie z B starke Steifigkeit Untersuchen Sie den Stoff auf Par...

Page 11: ...abbildungen für sichtbare Schäden stellen nicht alle potenziellen Schadenstypen dar 3 02 Lebensdauer Die Lebensdauer des Sitzes hängt u a von dessen Gebrauch und den Reinigungsmaßnahmen ab Vor Verwendung muss der Sitz gemäß der Beschreibung in Abschnitt 2 02 überprüft werden Wenn er die Inspektions anforderungen nicht erfüllt muss er ggf entsorgt werden 4 00 Technische Daten Tragfähigkeit SWL sich...

Page 12: ...s måste den undersökas enligt punkt 2 02 Reparationer får bara utföras av tillverkaren 1 04 Användning Om du har frågor kring val av lyftselar ska du kontakta din leverantör Viktigt Planera förflyttningen Lämna inte brukaren utan uppsikt i selen Starta inte lyften förrän du kontrollerat att användaren inte kan fastna och att selen inte tar i sängen operationsbord etc Bru karens huvud armar händer ...

Page 13: ...r spår av något eller några av ovanstående villkor måste den tas ur bruk oavsett hur mycket personen som ska lyftas väger 2 03 Kassering av selar Selar kasseras genom förbränning Vid korrekt förbränning bildas koldioxid och vatten 3 00 Service och livslängd 3 01 Säkerhets serviceinspektioner Enligt den internationella standarden EN ISO 10535 Lyftar för personer med funktionsnedsättning Krav och pr...

Page 14: ...nligt överensstämmelse med Rådets Direktiv 93 42 EEG av den 14 juni 1993 med tillägg som medicintekniska produkter klass 1 6 00 Miljöpolicyutlåtande V Guldmann A S Guldmann arbetar fortlöpande för att företagets inverkan på miljön både lokalt och globalt ska vara så liten som möjligt Guldmanns mål är att Följa aktuell miljölagstiftning t ex WEEE och REACH direktiven Säkerställa att vi i så stor ut...

Page 15: ...e examiné conformément aux indications du paragraphe 2 02 Les réparations éventuelles doivent être exclusivement pratiquées par le fabricant 1 04 Utilisation En cas de doute concernant le choix ou l utilisation d un harnais de levage veuillez contacter votre fournisseur Important Planifiez le déplacement Évitez de laisser l utilisateur sans surveillance dans le harnais de levage Ne commencez pas l...

Page 16: ...des épingles ou à d autres méthodes modifiant la forme et susceptibles de les raccourcir ou de les rallonger Conclusion Si le harnais présente une défaillance dans l un des domaines ci dessus il doit être mis hors service quel que soit le poids de la personne levée 2 03 Mise au rebut des harnais Les harnais sont éliminés par incinération Grâce à une incinéra tion correcte le polyester se dégrade e...

Page 17: ...ge 255 kg Matériaux Polyester 5 00 Déclaration de conformité CE Le produit est fabriqué en conformité avec la directive 93 42 CEE du Conseil du 14 Juin 1993 y compris les modifications comme dispositif médical de classe 1 6 00 Déclaration de politique environnementale V Guldmann A S Guldmann travaille en permanence à réduire au minimum l impact de l entreprise sur l environnement au niveau local c...

Page 18: ...eve essere utilizzata solo per sollevare e movimentare le persone Prima di utilizzare l imbragatura è necessario esaminarla come indicato al punto 2 02 Solo il produttore può effettuare eventuali riparazioni 1 04 Uso In caso di dubbio nella scelta o utilizzo di un imbragatura contattare il proprio fornitore di fiducia Importante Pianificare lo spostamento Evitare di lasciare solo l utente nell imb...

Page 19: ... imbragatura presenta una o più condizioni tra quelle descritte sopra è necessario interromperne l utilizzo indipendentemente dal peso della persona da sollevare 2 03 Smaltimento delle imbragature Le imbragature devono essere smaltite per incenerimento Con un corretto incenerimento il poliestere si disgrega in anidride carbonica e acqua 3 00 Riparazioni e vita utile 3 01 Ispezioni di sicurezza man...

Page 20: ...ne di conformità CE I prodotti sono fabbricati in conformità con la Direttiva del Consiglio 93 42 CEE del 14 giugno 1993 con alcune modifiche come il dispositivo medico di classe 1 6 00 Dichiarazione sulla politica ambientale V Guldmann A S Guldmann si impegna costantemente per assicurare che l impatto dell azienda sull ambiente sia a livello locale sia a quello globale venga ridotto al minimo L o...

Page 21: ...las instrucciones de la eslinga antes de utilizarla No debe superarse nunca la carga máxima de la eslinga El arnés debe ser utilizado solamente para elevar o mobilizar un paciente Antes de su utilización debe examinarse la eslinga según lo dispuesto en el apartado 2 02 Las reparaciones necesarias debe realizarlas exclusivamente el fabricante 1 04 Uso Si necesita información para seleccionar o util...

Page 22: ... significativa Compruebe que no haya enganchones pinchazos roturas o agujeros Compruebe que las costuras no estén deshilachadas o poco seguras Compruebe que no haya quemaduras ácidas cáusticas térmicas Compruebe que no haya cambios en la consistencia del material como un aumento de la rigidez Compruebe que no haya partículas incrustadas Las eslingas tienen el tamaño y la longitud originales sin ne...

Page 23: ...be examinarla según la descripción indicada en el apartado 2 02 En caso de que no cumpla los requisitos de inspección deberá descartarse 4 00 Especificaciones técnicas Capacidad de elevación carga segura de trabajo CST 255 kg Material Poliéster 5 00 Declaración de conformidad CE Este producto se fabrica de acuerdo con la Directiva 93 42 CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 incluidas las enmienda...

Page 24: ...ined according to point 2 02 Possible repairs must only be made by the manufacturer 1 04 Gebruik If there is any doubt about the selection or use of a lifting sling please contact your supplier Important Plan the move Never leaving the user in the lifting sling unat tended Do not start to lift until it has been checked that the user cannot get trapped and that the sling does not catch on the bed O...

Page 25: ...et die uit gebruik worden genomen ongeacht het gewicht van de te tillen persoon 2 03 Afvoer van draagbanden Draagbanden moeten worden verbrand Bij een juiste verbranding zal polyester worden afgebroken in kooldioxide en water 3 00 Service en levensduur 3 01 Veiligheids service inspecties Conform de internationale standaard EN ISO 10535 Hoist for the transfer of disabled persons Requirements and te...

Page 26: ...ijn 93 42 EEG van de Raad van 14 juni 1993 inclusief de wijzigin gen zoals medisch hulpmiddel klasse 1 6 00 Environmental policy statement V Guldmann A S Guldmann werkt er doorlopend aan om de effecten van de bedri jfsactiviteiten op het milieu zowel plaatselijk als wereldwijd tot een minimum te beperken Guldmann stelt zich ten doel om de geldende milieuwetgeving na te leven bv de richtlijnen AEEA...

Page 27: ...27 Guldmann 08 2018 900650_2 ...

Page 28: ...le mousqueton comme illustré plus haut 1 IT Montaggio delle cinghie di sollevamento nel gancio Inserire la cinghia nel gancio come illustrato 1 ES Montaje de las correas de elevación en los ganchos Inserte la correa en el mosquetón como se ilustra 1 BR Montagem das alças de elevação em ganchos automáticos Insira a alça através do gancho de pressão ilustrado 1 NL Bevestigen van de tilriem aan de ka...

Page 29: ...e 2 SE För karbinhaken igenom ögat på lyftbandet 2 FR Passez le mousqueton dans la sangle comme indiqué plus haut De manière à effectuer un noeud et à avoir une boucle 2 IT Fai passare il gancio attraverso l occhiello del cinghia 2 ES Pase el mosquetón a través del ojo de la correa 2 BR Coloque o gancho através espaço da alça 2 NL Doe de karabijnhaak door de lus van de riem OR sling ...

Page 30: ... das Hebeband am Karabinerhaken fest 3 SE Dra i lyftbandet och spänn fast vid karbinhaken 3 FR Tirez sur le mousqueton de manière à sécuriser le noeud 3 IT Tirare la cinghia e fissarla bene al gancio 3 ES Tire de la correa y ajústela al mosquetón 3 BR Puxe a alça e aperte a no gancho 3 NL Trek aan de riem en bevestig dit aan de karabijnhaak OR sling ...

Page 31: ...la sangle sur le patient et accrochez les mousquetons sur chaque boucles Important La couleur de la sangle doit être identique à celle des boucles Après avoir fixé les mousquetons vérifiez qu il est bien fermé 4 IT Posizionare il paziente sull imbragatura e fissare il gancio in tutti gli occhielli dell im bragatura Importante il colore delle cinghie deve abbinarsi al colore degli occhielli Dopo av...

Page 32: ...ntre croisé Insérez la sangle rouge dans la boucle rouge entre les jambes du patient et accrochez les extrémités de celle ci sur le cintre La sangle rouge doit être utilisé en cas d urgence 5 IT Ora agganciate l imbragatura alla barra di presa incrociata Inserisci la cinghia rossa attraverso l occhiello rosso dell imbragatura tra le gambe del paziente e fissa la cinghia sulla barra di presa incroc...

Page 33: ...tuch nachem der Patient auf dem OP Tisch oder Bett positioniert wurde 6 SE Placera sängen bredvid operationsbordet eller vice versa Lyft kryssbygeln tills alla band är spända och kontrollera att lyftbanden är korrekt monterade på kryssbygeln Viktigt Lyft endast patienten när säng eller operationsbord är placerad under patient Lyft inte patienten högre än nödvändigt Flytta patienten till från opera...

Page 34: ...odas as montagens no cabide cruzado Importante Levante somente o paciente apenas quando a bolsa for colocado sob a paciente na cama ou mesa de cirúrgica Não levante o paciente mais do que o necessário Mova o paciente para ou da mesa de operação Importante Não levante as pernas do pa ciente mas empurre os sobre a superfície Se possível coloque uma folha anti fricção sob as pernas Remova os ganchos ...

Page 35: ......

Page 36: ...ldmann de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 Fax 813 880 9558 info guldmann net www guldmann net Guldmann 08 2018 900650...

Reviews: