
BETRIEB
(e)
USE
UTILISATION
The MSR16R/T checks for single faults of dual channel safety circuits
when the switching devices such as guard interlocks and E-Stops are
operated. For E-Stops (& interlocks infrequently used) a weekly
operational check of these switches should be carried out as part of
the regular inspection program.
INSPEKTION UND WARTUNG
(f)
INSPECTION & MAINTENANCE
INSPECTION ET ENTRETIEN
At least every 6 months
Isolate all power! Check for correct terminal connections and check
wiring for signs of damage. Check the unit locks out when a single
fault occurs by placing a link across S13 & S14. Ensure all
interlocked guards are closed. Reinstate power to the MSR16R/T,
press the reset button (if fitted) and open one interlocked guard door
(or operate E-Stop). Check that the MSR16R/T locks out. Remove
the link and repeat the test across S23 & S24. If there are multiple
devices monitored by the Minotaur, repeat these tests for each device
in turn. During tests check LED's are operating correctly.
Au minimum tous les 6 mois
Coupez l’alimentation! Vérifier que les bornes sont connectées
correctement ainsi que l’état du câblage. Vérifier que l’appareil se
bloque au moindre défaut en couplant S13 et S14. Vérifier que
toutes les portes interverrouillées sont fermées. Remettre le MSR16
R/T sous tension, appuyer sur le bouton de réarmement (le cas
échéant) puis ouvrir une porte interverrouillée (ou actionner la butée
E). Vérifier que le MSR16R/T se bloque. Enlever le coupleur et
répéter le test sur S23 et S24. Si le Minotaur assure le contrôle de
dispositifs multiples, répéter ces tests pour chaque dispositif à tour de
rôle. Au cours des tests, vérifier que les voyants fonctionnent
correctement.
Mindestens alle 6 Monate
Sämtliche Spannungsversorgungen abschalten! Auf korrekte
Klemmenanschlüsse und Anzeichen von Kabelschäden überprüfen. Die
Sperrfunktion des Gerätes bei Auftreten eines einzelnen Fehlers durch
Überbrückung von S13 und S14 überprüfen. Sicherstellen, daß alle
sicherheitsverriegelten Schutztüren geschlossen sind. Die
Spannungsversorgung an das MSR16R/T erneut aufschalten, den
Rückstellungstaster (falls vorhanden) betätigen, und eine
sicherheitsverriegelte Schutztür öffnen (oder NOT-AUS betätigen). Die
Sperrfunktion des MSR16T/R überprüfen. Die Kontaktbrücke
entfernen, und den Test an den Anschlüssen S23 und S24
wiederholen. Falls mehrere Schaltvorrichtungen vom Minotaur
überwacht werden, diesen Test für jede Vorrichtung einzeln
wiederholen. Während der Tests auf die korrekte Funktion der LED-
Anzeigen achten.
REPARATUR
(g)
REPAIR
REPARATION
In the event of a problem contact Guardmaster Ltd. If there is any
malfunction or damage, no attempts should be made to repair it. The
unit should be replaced before machine operation is allowed. If
appropriate, return the unit to Guardmaster.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
En cas de problème, contacter Guardmaster Ltd. En cas de
défaillance ou au moindre endommagement, on ne doit jamais
essayer d’effectuer la réparation soi-même. Avant de pouvoir utiliser
la machine, l’appareil doit être remonté. Le cas échéant, renvoyer
l’appareil à Guardmaster.
NE JAMAIS DEMONTER L’APPAREIL
Bei eventuell auftretenden Problemen bitte mit Guardmaster GmbH
Kontakt aufnehmen. Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine
Versuche zur Reparatur unternehmen. Das Gerät muß vor erneuter
Inbetriebnahme der Maschine ausgetauscht werden. Das Gerät ggf. an
Guardmaster zurücksenden.
DAS GERÄT NIEMALS ZERLEGEN!
FEHLERSUCHE
(h)
TROUBLESHOOTING
CONSEIL EN CAS DE PANNE
Symptom
Output contacts fail to close
Output contacts fail to close
Output contacts fail to close
Output contacts fail to close
Cause
Fault on power supply to Minotaur or, voltage overload - external fuse blown or, short circuit between input circuits - external fuse blown.
Fault on input circuit
Fault on input circuit
Fault on output, output monitoring or input circuits.
LED Status
Power K1 K2
OFF OFF OFF
ON
ON OFF
ON
OFF ON
ON
OFF OFF
If an internal fault to the Minotaur is suspected please contact Guardmaster Ltd. Do not dismantle the unit.
Symptom
Ausgangskontakte schließen nicht
Ausgangskontakte schließen nicht
Ausgangskontakte schließen nicht
Ausgangskontakte schließen nicht
Ursache
Fehler an Spannungsversorgung zum Minotaur oder Spannungsüberlastung - externe Sicherung zerstört, oder Kurzschluß zwischen Eingangskreisen
- externe Sicherung zerstört
Fehler am Eingangskreis
Fehler am Eingangskreis
Fehler am Ausgangskreis, Ausgangs-Überwachungskreis oder Eingangskreis
LED Status
Power K1 K2
AUS
AUS AUS
EIN
EIN AUS
EIN
AUS EIN
EIN
AUS AUS
Falls ein interner Fehler vermutet wird, bitte mit GUARDMASTER Kontakt aufnehmen. Gerät niemals auseinandernehmen.
Symptôme
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Cause
Défaut sur l’alim. du Minotaur; surtension - fusible externe sauté, ou court-circuit entre les circuits d’entrée - fusible externe sauté
Défaut sur le circuit d’entrée
Défaut sur le circuit d’entrée
Défaut sur les circuits de sortie, de contrôle de la sortie ou d’entrée
Diode
Power
K1
K2
Eteint
Eteint
Eteint
Allumé
Allumé Eteint
Allumé
Eteint
Allumé
Allumé
Eteint
Eteint
Si l’on soupçonne la présence d’un défaut interne sur le Minotaur, on doit contacter Guardmaster Eurl. Ne jamais démonter l’appareil.
Das Relais MSR16R/T dient zur Überwachung einzelner Fehler in
zweikanaligen Schutzschaltkreisen, wenn Schaltvorrichtungen wie
Schutztür-Sicherheitsschalter und NOT-AUS-Vorrichtungen betätigt
werden. Für NOT-AUS-Vorrichtungen (und selten benutzte
Sicherheitsschalter) ist eine wöchentliche Funktionsprüfung als Teil
des regelmäßigen Wartungsprogramms durchzuführen.
Eigenschaften der Fehlererfassung
Einzelner Fehler
Schaltkreiszustand
Erfassung:
Kreisunterbrechung Schalter geschlossen sofort
Ruhestromkreis
Schalter geschlossen beim nächsten Öffnen der
Schutztür
Kreisunterbrechung Schalter geöffnet
beim nächsten Schließen
der Schutztür
Ruhestromkreis
Schalter geöffnet
sofort.
Le MSR16R/T vérifie la présence de défauts uniques dans les circuits
de sécurité à deux voies lorsque les dispositifs de commutation, par
exemple les verrouillages de protection et les butées E (E-stop), sont
actionnés. Pour les butées E (et dispositifs de verrouillage rarement
utilisés), un contrôle de fonctionnement hebdomadaire doit être
effectué dans le cadre du programme d’entretien normal.
Caractéristiques de détection des défauts
Défaut unique Etat du circuit
Contrôle effectué . . .
Circuit ouvert Interrupteur fermé immédiatement
Circuit fermé
Interrupteur fermé à l’ouverture suivante de la porte
Circuit ouvert Interrupteur ouvert à la fermeture suivante de la porte
Circuit fermé
Interrupteur ouvert immédiatement
Fault detection characteristics
Single fault Circuit condition Checked at...
Open circuit Switch closed
immediately.
Closed circuit Switch closed
at next opening of the guard.
Open circuit Switch open
at next closing of the guard.
Closed circuit Switch open
immediately.