RECOMMANDATIONS
RECOMMENDATIONS
•
EMPFEHLUNGEN
•
RACCOMANDAZIONI
•
RECOMENDACIONES
•
AANBEVELINGEN
•
RECOMENDAÇÕES
Nous vous remercions
d’avoir choisi l’abri :
la Maison de Jardin
GROSFILLEX.
Nous vous recommandons de
lire complètement cette notice
de montage avant de procéder
à la construction de votre abri.
Bien conserver la facture datée
et la notice pour obtenir des
références futures et pour les
réclamations comprises dans
la garantie.
•
Avant de monter votre abri,
faire un inventaire complet à
l'aide de la nomenclature de la
notice de montage. Ne pas
tenter d'assembler l'abri si
certaines
pièces
sont
manquantes ou endommagées.
•
La surface de l’endroit
désigné doit être parfaitement
plane.
•
Les éléments de l’abri
doivent être stockés à plat.
•
Ne déballer les colis qu’au
moment du montage.
•
Le montage est à faire par 2
personnes dans la journée si
possible.
•
Ne pas réaliser la
construction de votre abri les
jours de GRAND VENT ou de
GRAND FROID.
•
Pour le toit ou les murs, ne
pas utiliser de toile ou plaques
bitumées ou de peintures
foncées.
•
Pour éviter la déformation de
votre abri, ne déposez pas
d’objets lourds contre les
parois.
•
Pour une étanchéité parfaite,
vous pouvez déposer un joint
en silicone à la base de votre
abri.
•
Le toit doit être toujours
propre et dégagé de la neige et
des feuilles. De grandes
quantités sur le toit pourrait
l’abîmer et l’accès intérieur
devenir dangereux.
•
Pour laver votre abri, utilisez
un tuyau d’arrosage avec un
détergent doux car l’utilisation
d’une brosse dure ou d’un
produit abrasif risquerait de
l’endommager.
•
NE JAMAIS MONTER SUR
LE TOIT.
•
Les autorités locales ou
régionales vous diront si un
permis est nécessaire pour la
construction de votre abri.
N’oubliez pas de les consulter.
•
Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression.
We recommend that you read
these assembly instructions in
full before building your shed.
Please keep your dated invoice
and the instructions for future
reference and for claims
covered by the guarantee.
•
Before building your shed,
please make a full inventory by
using the list provided with the
assembly instructions. Do not
try to build it if certain parts
are missing or damaged.
•
The surface of the chosen
location must be completely
level.
•
The shed parts must be
stored flat.
•
Only unpack packages at the
time of assembly.
•
Assembly should be carried
out by 2 people during the
daytime if possible.
•
Do not construct your shed
on VERY WINDY or VERY WET
days.
•
Do not use canvas, asphalt
patches or dark paint for the
roof or walls.
•
To avoid your shed’s shape
from distorting, do not place
heavy objects against the wall.
•
You can put silicone joint
sealer around the base of your
shed
for
complete
waterproofing.
•
The roof should always be
clean and free of snow and
leaves. Heavy objects on the
roof could damage it and it
could become dangerous to go
inside.
•
To wash your shed, use a
hosepipe with a soft detergent
because using a hard brush or
an abrasive product might risk
damaging it.
•
NEVER CLIMB ON THE
ROOF.
•
Local or regional authorities
will tell you if you require
planning permission to build
your shed.
Do not forget to consult them.
•
Never use jet wash
Wir bedanken uns für Ihr
Vertrauen, und dafür, dass
Sie
sich
für
ein
Gartenhaus / Gerätehaus
aus dem Hause Grosfillex
entschieden haben.
•
Die für den Aufbau
bestimmte Stelle muss absolut
eben und waagerecht sein, da
Sie sonst kein einwandfreies
Ergebnis der Montage erzielen
können
•
Die Einzelteile des
Gartenhauses müssen bis zur
Montage eben gelagert werden.
•
Öffnen Sie die einzelnen
Pakete erst, wenn Sie sie zur
Montage benötigen
•
Führen Sie die Montage mit
2
Personen
und
nach
Möglichkeit innerhalb eines
Tages durch
La ringraziamo di aver
scelto: la Home Garden
GROSFILLEX.
Le consigliamo di leggere
interamente le istruzioni per il
montaggio prima di procedere
alla costruzione. Conservi lo
scontrino con la data e le
istruzioni per ottenere future
referenze e per eventuali
reclami coperti dalla garanzia.
•
Prima di effettuare il
montaggio della casetta,
verificare , servendosi delle
istruzioni, di avere tutti i pezzi
necessari.
Se
alcuni
risultassero
mancanti
o
danneggiati non tentare in
alcun modo di assemblare la
casetta.
•
La superficie deve essere
perfettamente piana.
•
Gli elementi devono essere
disposti in piano.
•
Aprire la confezione solo al
momento del montaggio.
•
Il montaggio necessita la
presenza di due persone e
deve
essere
fatto
possibilmente in una giornata.
•
Non procedere al montaggio
in giornate VENTOSE o
FREDDE.
•
Per i tetti o i muri non usare
tele o plastiche bitumate ne
pitture scure.
•
Per evitare la deformazione
della Home Garden non
appoggiare oggetti pesanti alle
pareti.
•
Per
una
perfetta
impermeabilità, è possibile
applicare
guarnizioni
di
silicone lungo la base.
•
Il tetto deve essere sempre
pulito e sgombro da neve e
foglie per evitare che questo si
rovini e renda pericoloso
l’accesso all’interno della
Home Garden.
•
Per pulire la casetta, usare
un tubo con detersivo delicato
(spazzole o prodotti abrasivi
potrebbero danneggiarlo).
•
NON SALIRE MAI SUL
TETTO.
•
Le autorità locali o regionali
diranno
se
occorre
un’autorizzazione
per
la
costruzione.
Non
dimenticare
di
consultarle.
•
Non utilizzare apparecchi di
pulizia ad alta pressione
Le damos las gracias por
haber elegido el cobertizo
de jardín: la Maison de
Jardin GROSFILLEX.
Le recomendamos lea por
completo este manual de
montaje antes de proceder a la
construcción del cobertizo.
Conserve debidamente la
factura hechada y el manual,
para disponer eventualmente
de referencias futuras y para
las reclamaciones que están
incluidas en la garantía.
•
Antes de montar la caseta,
verifique con la nomenclatura
del manual de montaje, que
no falte ninguna pieza. No
intente montar la caseta si
faltasen piezas o algunas de
ellas estuviesen defectuosas.
•
La superficie del lugar
designado
deberá
estar
perfectamente plana.
•
Los elementos del cobertizo
deben almacenarse de plano.
•
Desembale únicamente los
paquetes en el momento del
montaje.
•
El montaje deberán hacerlo
2 personas en el mismo día si
fuera posible
•
No realice la construcción
de su cobertizo los días que
haya MUCHO VIENTO o
MUCHO FRÍO.
•
Para el techo o las paredes,
no utilizar tejido o placas
asfálticas ni pinturas oscuras.
•
Para evitar la deformación
del cobertizo, no deposite
objetos pesados contra las
paredes.
•
Para una estanqueidad
perfecta, puede añadir una
junta de silicona en la base de
su cobertizo.
•
El techo debe mantenerse
siempre limpio, sin nieve y sin
hojas. Si hubiese mucho peso
en el techo, se podría estropear
y el acceso al interior resultaría
peligroso.
•
Para lavar su cobertizo,
utilice una manguera con un
detergente suave, ya que la
utilización de un cepillo duro o
de un producto abrasivo podría
dañarlo.
•
NO SUBIR NUNCA AL
TEJADO.
•
Las autoridades locales o
regionales le dirán si es
necesario un permiso para la
construcción del cobertizo.
No se olvide de consultarlas.
•
No utilizar un limpiador de
alta presión
Wij danken u voor uw
aankoop
van
het
GROSFILLEX tuinhuis.
Wij raden u aan om deze
montage instructies grondig
door te lezen alvorens het
tuinhuis te monteren.
Bewaar zorgvuldig zowel de
gedateerde factuur als de
instructies: Ze kunnen van pas
komen als u later referenties
nodig heeft en de factuur dient
als garantiebewijs.
•
Controleer, alvorens het
tuinhuis te monteren en aan de
hand van de gegevens in de
montagehandleiding, of er
geen onderdelen ontbreken.
Start de montage van het
tuinhuis niet indien er stukken
ontbreken of beschadigd zijn.
•
De ondergrond van de
gekozen locatie voor het
tuinhuis moet volledig vlak
zijn.
•
De onderdelen van het
tuinhuis moeten plat worden
opgestapeld.
•
Pak de colli slechts uit op
het ogenblik van montage.
•
De montage moet overdag
en, indien mogelijk, door 2
personen gebeuren.
•
Monteer het tuinhuis niet bij
HEVIGE WIND of KOUDE.
•
Gebruik voor het dak of de
muren geen behang, bitumen
platen of donkere verf.
•
Om vervorming van de
wanden te voorkomen, mogen
er geen zware voorwerpen
tegenaan worden geplaatst.
•
Voor
volledige
waterdichtheid, kunt u het
beste langs de grondlijn van
het tuinhuis een siliconen voeg
aanbrengen.
•
Het dak moet steeds schoon
zijn en vrij van sneeuw en
bladeren. Grote gewichten op
het dak kunnen schade
aanrichten
waardoor
de
toegang naar binnen gevaarlijk
wordt.
•
Gebruik
bij
het
schoonmaken een tuinslang en
zachte zeep want een harde
borstel of bijtend middel
zouden
schade
kunnen
aanrichten.
•
KRUIP NOOIT OP HET DAK.
•
Bij de plaatselijke of
regionale autoriteiten kunt u
navraag
doen
naar
de
noodzaak van een vergunning
voor het opstellen van een
tuinhuis.
Vergeet ze niet te raadplegen.
•
Geen hogedrukreiniger
gebruiken
F
GB
D
I
SP
NL
Obrigado por ter escolhido
o abrigo: a Casa de
Jardim GROSFILLEX.
Recomendamos a leitura
completa deste folheto de
montagem antes de começar a
construir o seu abrigo.
Conserve a factura com a data
de compra para questões que
se levantem cobertas pela
garantia.
•
Antes de proceder à
montagem do seu abrigo, faça
o inventário completo das
peças confirmando com a
listagem do folheto de
montagem. Não tente montar o
abrigo se faltarem algumas das
peças ou tiverem algum tipo
de defeito.
•
A superfície do lugar
escolhido tem que ser
perfeitamente plana.
•
As componentes do abrigo
têm que ser armazenadas
deitadas ao comprido.
•
Abra as embalagens apenas
na altura da montagem.
•
A montagem tem que ser
feita
por
2
pessoas,
preferencialmente com luz do
dia.
•
Não efectuar a construção
do seu abrigo em dias de
MUITO VENTO ou de MUITO
FRIO.
•
Para o telhado ou os muros,
não utilize tela ou placas
betumadas nem pinturas
escuras.
•
Para prevenir a deformação
do seu abrigo, não coloque
objectos pesados contra as
paredes.
•
Para uma impermeabilidade
perfeita, pode aplicar uma
junta de silicone na base do
seu abrigo.
•
O telhado tem que estar
sempre limpo, sem neve ou
folhas. Grandes quantidades
destas no telhado podem
danificá-lo e o acesso ao seu
interior
pode
tornar-se
perigoso.
•
Limpe o seu abrigo com
uma
mangueira
e
um
detergente suave, pois o uso
de uma escova dura ou de um
produto abrasivo poderia
danificá-lo.
•
NUNCA
SUBIR
AO
TELHADO.
•
As autoridades locais ou
regionais devem informá-lo se
é necessário obter uma licença
de obras para construir o seu
abrigo.
P
Wir empfehlen Ihnen, diese
Aufbauanleitung
zunächst
sorgfältig zu lesen und dann
Schritt für Schritt die Montage
Ihres
neuen
Hauses
vorzunehmen. Bitte bewahren
Sie
anschließend
diese
Anleitung,
sowie
Ihren
Kaufbeleg sorgfältig auf um
gegebenenfalls im Rahmen der
Garantie oder im Falle von
Reklamationen
darauf
zurückgreifen zu können.
•
Bevor Sie Ihr Gartenhaus
zusammenbauen, müssen Sie
anhand
der
beigefügten
Stückliste prüfen, ob sämtliche
für
die
Montage
des
Gartenhauses erforderlichen
Bauteile vorhanden sind. Das
Gartenhaus
nicht
zusammenbauen,
falls
bestimmte Teile fehlen oder
beschädigt sind.
Thank you for choosing a
GROSFILLEX shed.
•
Führen Sie die Montage des
Gartenhaus nicht an Tagen
durch, an denen EIN STARKER
WIND herrscht oder es an
denen es SEHR KALT ist
•
Es dürfen weder für die
Dacheindeckung, noch für die
Wände
Bitumengewebe,
Bitumen-platten oder dunkle
Farbanstriche
verwendet
werden
•
Um eine Verformung des
Gartenhauses zu vermeiden,
dürfen Sie keine schweren
Gegen-stände an die Wände
lehnen
•
Wir empfehlen, die Fuge
zwischen dem Grundrahmen
des Gartenhauses und dem
Untergrund
mit
Silikon
abzudichten,
um
das
Eindringen von Regenwasser
an dieser Stelle zu vermeiden
•
Das Dach sollte stets sauber
und frei von Schnee und
Blättern gehalten werden.
Grosse Schneemengen oder
Blätter könnten das Dach
beschädigen und das Begehen
des Gartenhauses gefährlich
machen
•
Zur Reinigung Ihres
Gartenhaus, benutzen Sie bitte
einen Gartenschlauch und,
wenn nötig, ein sanftes
Waschmittel. Die Benutzung
einer harten Bürste oder eines
Scheuermittels könnten zu
Beschädigungen führen
•
ES IST VERBOTEN, AUF
DAS DACH ZU STEIGEN
•
Bei Ihren lokalen oder
regionalen Behörden erfahren
Sie, ob eine Baugenehmigung
für den Bau des Gartenhauses
notwendig ist. Bitte wenden Sie
sich an die entsprechenden
Behörden.
•
Keinen Hochdruckreiniger
verwenden
3B-02
Summary of Contents for ABRI UTILITY 3B
Page 8: ...F10A L 1765 mm x16 A01G L 1038 mm x1 3B 08 x10 F1H13 L 773 mm x4 F2A L 1778 mm C 4 C 3 2 C 5...
Page 16: ...F1V1 x8 1 CLIC OK CLIC 2 F1V1 F1V1 F1V1 F1V1 x4 D 3B 16...
Page 17: ...F2A x1 1 F2A 3B 17 F2A A F4B1...
Page 18: ...F1V1 x1 2 F1V1 F1V1 3B 18...
Page 19: ...F10A x1 3 F10A 3B 19 F10A F1V1...
Page 20: ...4 D x1 F1V1 F1V1 D D 3B 20...
Page 21: ...F10A x1 F10A 5 3B 21 F10A D...
Page 22: ...F3A x1 6 F3A F3A 3B 22...
Page 23: ...F10A x3 F2A x1 D x1 F10A F2A 7 3B 23 F10A 8 F10A F10A D F2A...
Page 24: ...F1H13 x1 9 3B 24 F1H13 F1H13...
Page 25: ...F10A x1 10 3B 25 F10A F10A...
Page 26: ...F3A F3A x1 11 3B 26 F3A...
Page 27: ...F10A F10A x1 12 F1H13 F1H13 x1 3B 27 F10A...
Page 28: ...14 F2A x1 F10A x1 F1H13 x4 F2A F10A 13 15 16 F1H13 3B 28 CLIC F3A...
Page 29: ...F1H13 x4 F10A F1H13 F3A x1 F10A x6 D x2 19 F1V1 x1 17 18 3B 29 F1H13 F1V1 F2A D D...
Page 30: ...EM17 x1 F10A x2 EM16 x1 EM17 EM17 EM16 EM17 EM16 F10A F10A F10A F10A 3B 30...
Page 36: ...M1A1 x2 M1A2 x2 M1A2 M1A1 M1A2 M1A1 2 1 x4 F4T11 F4T11 x4 Int rieur Inside 3B 36...
Page 37: ...328 m m 1825 m m 328 m m 328 m m 3B 37 EA1 x1 EA1...
Page 39: ...CLIC F1T1 F1T1 x10 x10 3B 39...
Page 40: ...B x2 A12J x2 3 3 A A12J 3B 40...
Page 41: ...EP2H x1 K10 x1 1 2 3 0 mm 0 mm 3B 41 K10 EP2H...
Page 43: ...M03 x3 V11 SH02 x12 OK M03 V11 4X45mm 1 2 3 4 CLIC 3B 43...
Page 44: ...3B 44 FP113C x1 FP113C...
Page 48: ...x8 3B 48 V27 SHB x16 A22 SHB x8 F18A SHB x8 A22 3 V27 5 V27 4 2 F18A CLIC F18A 1 F18A...
Page 50: ...V13 SH03 x4 M02C x1 3B 50 1 2 3 4 5 V13 M02C M02C M02C 4 2X25mm 10 mm M02C M02C M 0 x4 x4...
Page 51: ...x4 V11 SH02 x8 3B 51 D C D C D C V11 4X45mm...
Page 52: ...2 F8A x1 F8A 1 3 5 m m 3 5 m m 3 5 m m 3 5 m m 3B 52...
Page 53: ...x2 F72A x2 3B 53 F72A F72A...
Page 55: ...V20 SH8 x4 V13 SH3 x4 M10A x2 3B 55 x2 x2 V20 M10A 4X40mm V13 4 2X25mm 2x2...
Page 59: ...3B 59...