background image

31

RUS

Область

 

применения

Термостаты

 

сконструированы

 

для

 

обеспечения

 

потребителя

 

смешанной

 

водой

 

и

 

обеспечивают

 

самую

 

высокую

 

точность

 

температуры

 

смешанной

 

воды

.

На

 

заводе

 

производится

 

установка

 

термостата

 

при

 

давлении

 

холодной

 

и

 

горячей

 

воды

 3 

бара

.

Если

 

вследствие

 

особых

 

условий

 

монтажа

 

возникают

 

отклонения

 

температуры

то

 

термостат

 

необходимо

 

отрегулировать

 

в

 

соответствии

 

с

 

местными

 

условиями

 

(

см

.

раздел

 

Регулировка

).

Технические

 

данные

Минимальное

 

давление

 

воды

 

без

 

подключенных

сопротивлений

0,5 

бара

Минимальное

 

давление

 

воды

 

с

 

подключенными

сопротивлениями

бар

Макс

рабочее

 

давление

10 

бар

Рекомендуемое

 

давление

 

воды

1 - 5 

бар

Испытательное

 

давление

16 

бар

Расход

 

воды

 

при

 

давлении

 3 

бара

прибл

. 140 

л

/

мин

Максимальная

 

температура

 

горячей

 

воды

 

на

 

входе

70 °C

Возможна

 

термическая

 

дезинфекция

Кнопка

 

безопасности

 

с

 

изменением

 

температуры

33 °C - 43 °C

Температура

 

горячей

 

воды

 

в

 

подсоединении

 

распределительного

 

водопровода

 

минимум

 

на

 5 °C 

выше

 

температуры

 

смешанной

 

воды

Подключение

 

холодной

 

воды

справа

Подключение

 

горячей

 

воды

слева

Минимальный

 

расход

= 10 

л

/

мин

Указания

Системы

 

подсоединения

 

этих

 

смесителей

 

совместимы

 

с термостатами

 Lahrer (

изделия

 

 35 089 

и

 35 121), 

таким

 

образом

возможно

 

производить

 

замену

.

Чтобы

 

исключить

 

возможность

 

переустановки

 

температуры

 

вручную

в

 

специальных

 

принадлежностях

 

GROHE 

предлагает

 

регулятор

 (

артикул

 

 47 569).

Для

 

обеспечения

 

безупречной

 

работы

 

смесителей

 

мы

 

рекомендуем

 

ежегодное

 

техническое

 

обслуживание

.

См

главу

 «

Техническое

 

обслуживание

».

Внимание

 

при

 

опасности

 

замерзания

При

 

выпуске

 

воды

 

из

 

водопроводной

 

сети

 

зданий

 

термостаты

 

следует

 

опорожнять

 

отдельно

так

 

как

 

в подсоединениях

 

холодной

 

и

 

горячей

 

воды

 

предусмотрены

 

обратные

 

клапаны

.

Из

 

термостата

 

следует

 

вывинчивать

 

блоки

 

термоэлементов

 

в

 

сборе

 

и

 

обратные

 

клапаны

 

в

 

сборе

.

Уход

Указания

 

по

 

уходу

 

за

 

настоящим

 

изделием

 

приведены

 

в прилагаемой

 

инструкции

 

по

 

уходу

.

Установка

,

 

см

складной

 

лист

 II.

Подключение

 

холодной

 

воды

 

должно

 

производится

 

справа

а

 

подключение

 

горячей

 

воды

 - 

слева

.

1.

Проложить

 

трубопроводы

.

2.

Изготовить

 

соединительные

 

элементы

учитывать

 

данные

 

на

 

чертеже

 

с

 

размерами

 

на

 

складном

 

листе

 I.

Grohe

 

предлагает

 

различные

 

системы

 

подсоединения

номера

 

артикулов

 

приведены

 

в

 

каталоге

Мы

 

рекомендуем

 

подсоединение

 

изогнутого

 

отвода

 

смешанной

 

воды

 

с

 

термометром

 (

артикул

 

 12 444, 1½”, 

артикул

 

 12 448, 2”), 

см

складной

 

лист

 II, 

рис

. [1].

3.

Перед

 

установкой

 

и

 

после

 

установки

 

тщательно

 

промыть

 

систему

 

трубопроводов

 (

соблюдать

EN 806)! 

4.

Привинтить

 

смеситель

 

и

 

проверить

 

соединения

 

на

герметичность

.

Обратное

 

подключение

 (

холодная

 

слева

 - 

горячая

 

вода

 

справа

), 

см

складной

 

лист

 II, 

рис

. [1] 

и

 [2].

-

Подачу

 

холодной

 

и

 

горячей

 

воды

 

изменить

 

соответствующим

 

поворотом

 

смесителя

.

-

Вместо

 

колпачка

 (A) 

поставить

 

отвод

 

смешанной

 

воды

(B), 

см

рис

. [1].

-

Вывинтить

 

винт

 (C), 

снять

 

колпачок

 (D), 

вывинтить

 

винт

(E) 

и

 

снять

 

ручку

 

термостата

 (F). 

Отвинтить

 

регулировочную

 

гайку

 (G), 

снять

 

стопорное

 

кольцо

 (H) 

в сборе

 

со

 

стопором

 

смешанной

 

воды

Удалить

 

защитное

 

кольцо

 (J).

-

Все

 

детали

 

повернуть

 

на

 180° 

и

 

снова

 

смонтировать

 

их

.

Соблюдать

 

монтажное

 

положение

см

рис

. [2].

Регулировка

Установка

 

температуры

см

рис

. [3].

Перед

 

началом

 

эксплуатации

если

 

температура

 

смешанной

 

воды

замеренная

 

в

 

месте

 

отбора

отличается

 

от

 

температуры

установленной

 

на

 

термостате

.

После

 

всех

 

выполненных

 

работ

 

по

 

техобслуживанию

 

термоэлемента

.

Открыть

 

места

 

отбора

 

воды

 

и

 

замерить

 

термометром

 

температуру

 

воды

.

Вращать

 

ручку

 

термостата

 (F) 

до

 

тех

 

пор

пока

 

температура

 

вытекающей

 

воды

 

не

 

достигнет

 38 °C.

-

Вывинтить

 

винт

 (C), 

снять

 

колпачок

 (D), 

вывинтить

 

винт

(E) 

и

 

снять

 

ручку

 

термостата

 (F).

-

Надеть

 

ручку

 

термостата

 (F) 

таким

 

образом

чтобы

 

маркировка

 38 °C (

на

 

ручке

 

термостата

 

совпадала

 

с маркировкой

 (K) 

на

 

защитном

 

кольце

 (J).

-

Ввинтить

 

снова

 

винт

 (E). 

Надеть

 

колпачок

 (D) 

и

 

ввинтить

 

вновь

 

винт

 (

С

).

Ограничение

 

температуры

,

 

см

рис

. [4].

Температура

 

смешанной

 

воды

 

может

 

быть

 

ограничена

 

стопором

 

смешанной

 

воды

 (L) 

до

 33 °C - 43 °C.

-

Установить

 

ручку

 

термостата

 (F) 

на

 30 °C.

-

Вывинтить

 

винт

 (C), 

снять

 

колпачок

 (D), 

вывинтить

 

винт

(E) 

и

 

снять

 

ручку

 

термостата

 (F).

-

Снять

 

стопор

 

смешанной

 

воды

 (L) 

со

 

стопора

 (

М

[

стопор

(M) 

не

 

должен

 

быть

 

снят

].

-

Установить

 

стопор

 

смешанной

 

воды

 (L) 

в

 

требуемое

 

положение

.

Зона

 

установки

 

определена

 

пазом

 

в

 

стопоре

 (M).

-

Вновь

 

надеть

 

ручку

 

термостата

 (F) 

таким

 

образом

чтобы маркировка

 30 °C 

на

 

ручке

 

термостата

 

совпадала

 

с

 

маркировкой

 (K) 

защитного

 

кольца

 (J).

-

Ввинтить

 

снова

 

винт

 (E). 

Надеть

 

колпачок

 (D) 

и

 

ввинтить

 

вновь

 

винт

 (

С

).

Термическая

 

дезинфекция

,

 

см

рис

. [5].

-

Вывинтить

 

винт

 (C), 

снять

 

колпачок

 (D).

-

Выдвинуть

 

до

 

упора

 

красный

 

предохранительный

 

ограничитель

 (O).

-

Повернуть

 

ручку

 

термостата

 (F) 

до

 

ограничителя

 

горячей

 

воды

.

-

Открыть

 

вентиль

 

и

 

включить

 

горячую

 

воду

.

Время

 

промывки

 

в

 

процессе

 

термической

 

дезинфекции

 

зависит

 

от

 

температуры

 

воды

Необходимо

 

соблюдать

 

национальные

 

стандарты

.

Summary of Contents for GROHTHERM XL 35 085

Page 1: ...NG GROHE GERMANY www grohe com 35 085 35 087 GROHTHERM XL 95 404 231 ÄM 232272 02 15 D 1 NL 2 PL 4 P 6 BG 7 CN 9 GB 1 S 3 UAE 4 TR 6 EST 8 UA 9 F 1 DK 3 GR 5 SK 6 LV 8 RUS 10 E 2 N 3 CZ 5 SLO 7 LT 8 I 2 FIN 4 H 5 HR 7 RO 9 D 1 I 5 N 10 GR 15 TR 20 BG 24 RO 29 GB 2 NL 7 FIN 11 CZ 16 SK 21 EST 26 RUS 31 F 3 S 8 PL 12 H 17 SLO 22 LV 27 RUS 27 E 4 DK 9 UAE 15 P 19 HR 23 LT 28 ...

Page 2: ...ss these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 35 085 35 087 35 085 35 087 ...

Page 3: ...II 3 J F C D E K 2 5mm 2 C D E F G H J 2 5mm 1 A B 10mm 4 C D E F L M 2 5mm 6 R P 10mm R1 5 F O D C 2 5mm 7 T S 3mm ...

Page 4: ...eit prüfen Seitenverkehrter Einbau kalt links warm rechts siehe Klappseite II Abb 1 und 2 Kalt und Warmwasserzufuhr durch Drehen des Armaturenkörpers umkehren Verschlusskappe A und Mischwasserabgang B gegenseitig austauschen siehe Abb 1 Schraube C herausschrauben Kappe D abnehmen Schraube E herausschrauben und Thermostatgriff F abziehen Reguliermutter G abschrauben Anschlagring H kpl mit Mischwass...

Page 5: ...st be drained separately since non return valves are installed in the hot and cold water connections The complete thermostat assemblies and non return valves must be unscrewed and removed Care For directions on the care of this fitting refer to the accompanying Care Instructions Installation see fold out page II The cold water supply must be connected on the right and the hot water supply on the l...

Page 6: ...e Raccordement eau chaude à gauche Débit minimal 10 l min Remarques Les systèmes de raccord de cette robinetterie sont compatibles avec ceux du thermostat de Lahr réf 35 089 et 35 121 il est donc possible de les permuter Afin d éviter tout déréglage manuelle de la température GROHE propose un réglage de la température à l aide d une clé spéciale disponible en accessoire spécial réf 47 569 Pour gar...

Page 7: ...Dévisser de nouveau les trois vis Après tout travail de maintenance sur l élément thermostatique un réglage est nécessaire voir Réglage Le montage s effectue dans l ordre inverse de la dépose Pièces de rechange voir volet I accessoires spéciaux E Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de ...

Page 8: ...r a enroscar el tornillo C Desinfección térmica véase la fig 5 Desenroscar el tornillo C sacar la tapa D Extraer el tope de seguridad rojo O hasta el tope Girar la empuñadura de termostato F hasta el tope final de agua caliente Abrir la válvula y dejar circular el agua caliente El tiempo de aclarado durante la desinfección térmica depende de la temperatura del agua Deben cumplirse las normativas n...

Page 9: ...etro Ruotare la manopola di controllo della temperatura F finché l acqua che fuoriesce non raggiunga i 38 C Estrarre la vite C togliere il cappuccio D estrarre la vite E e togliere la manopola di controllo della temperatura F Inserire nuovamente la manopola di controllo della temperatura F finché la marcatura dei 38 C sulla stessa non coincida con la marcatura K dell anello di protezione J Infilar...

Page 10: ...er vindt u in de catalogus Wij adviseren de aansluiting van het mengwateruitgangsbochtstuk met thermometer bestel nr 12 444 1 bestelnr 12 448 2 zie uitvouwbaar blad II afb 1 3 Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen EN 806 in acht nemen 4 Schroef de mengkraan erop en controleer de aansluitingen op lekken Inbouw in spiegelbeeld koud links warm rechts zie uitvouwbaar blad II afb 1 en 2 ...

Page 11: ...er Varmvattenanslutning vänster Min kapacitet 10 l min Anvisningar Anslutningssystemen för dessa blandare är kompatibla med dem på Lahrer termostater produktnr 35 089 och 35 121 så att ett byte är möjligt För att förhindra att temperaturen kan justeras lätt erbjuder GROHE en hylsnyckelreglering best nr 47 569 som extra tillbehör Vi rekommenderar ett årligt underhåll för att kunna garantera att bla...

Page 12: ...stryk på 3 bar Skulle der opstå temperaturafvigelser pga særlige installationsbetingelser skal termostaten justeres efter disse forhold se justering Tekniske data Min tilgangstryk uden efterkoblede modstande 0 5 bar Min tilgangstryk med efterkoblede modstande 1 bar Maks driftstryk 10 bar Anbefalet tilgangstryk 1 5 bar Prøvetryk 16 bar Gennemløb ved 3 bar tilgangstryk ca 140 l min Maks vandtemperat...

Page 13: ... skruer S ud med en 3mm unbrakonøgle se ill 7 5 Skru tre skruer i flangens gevindhuller på termoelementet T og tryk således termoelementet T ud af huset 6 Skru de tre skruer ud igen Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet skal der justeres se Justering Monteringen foretages i omvendt rækkefølge Reservedele se foldeside I specialtilbehør N Bruksområde Termostatbatterier er konstruert fo...

Page 14: ...en C igjen Still termostatgrepet F på ønsket blandevanntemperatur Vedlikehold Kontroller alle delene rengjør skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett Steng kaldt og varmtvannstilførselen I Tilbakeslagsventil se bilde 6 1 Skru av kappen P 2 Skru ut tilbakeslagsventilen R med patronen til silen R1 ved bruk av en 10mm unbrakonøkkel II Termoelement se bilde 2 og 7 1 Skru ut skruen C ta av kap...

Page 15: ...kaisin siten että lämpötilan säätökahvassa oleva 30 C merkki on suojarenkaan J merkin K kohdalla Kierrä ruuvi E jälleen paikalleen Paina suojus D paikalleen ja kierrä ruuvi C kiinni Lämpödesinfiointi ks kuva 5 Kierrä ruuvi C auki poista suojus D Vedä punainen turvarajoitin O ulos vasteeseen asti Käännä lämpötilan säätökahva F kuuman veden päätekohtaan Avaa venttiili ja anna kuuman veden virrata Hu...

Page 16: ...a termometrze temperaturę wody Pokrętło termostatu F obracać tak długo aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 C Wykręcić śrubę C zdjąć kołpak D wykręcić śrubę E i zdjąć pokrętło termostatu F Pokrętło termostatu F należy założyć w taki sposób aby znak 38 C na pokrętle termostatu zrównał się ze znakiem K pierścienia przykrywającego J Wkręcić śrubę E Założyć kołpak D i wkręcić śrubę C Ograniczn...

Page 17: ...14 ...

Page 18: ...μοστάτες πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης Εγκατάσταση βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση ζεστού νερού αριστερά 1 Τοποθετήστε τις σωληνώσεις 2 Κατασκευάστε τις συνδέσεις πρ...

Page 19: ...ρμοκρασίας F βλέπε εικ 2 2 Ξεβιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης G και τραβήξτε εντελώς το δακτύλιο αναστολής H μαζί με τον αναστολέα του μίκτη 3 Σηκώστε το δακτύλιο καλύμματος J 4 Ξεβιδώστε και βγάλτε και τις 6 βίδες S με εξάγωνο κλειδί 3mm βλέπε εικ 7 5 Βιδώστε 3 βίδες στις οπές της φλάντζας στο θερμοστοιχείο T και πιέστε με τον τρόπο αυτό το θερμοστοιχείο T έξω από το περίβλημα 6 Ξεβιδώστε πάλι τις 3 ...

Page 20: ...šroubujte šroub C a vyjměte krytku D Červenou bezpečnostní zarážku O vytáhněte až na doraz Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro max teplotu teplé vody Otevřete ventil a nechte horkou vodu vytéct Doba oplachování během termické dezinfekce závisí na teplotě vody Musí být dodržovány národní normy Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro studenou vodu Červenou bezpečnostní za...

Page 21: ...csavarja ki az E csavart és húzza le az F termosztátkart Ismét helyezze fel az F hőmérsékletszabályzó gombot úgy hogy a 38 C jelölés a hőmérsékletszabályzó gombon egybeessen a J fedőgyűrűn lévő K jelöléssel Ismét csavarozza be a csavart E Helyezze fel a D kupakot és csavarozza be újra a C csavarral Hőmérséklet korlátozás lásd 4 ábra A kevert víz hőmérsékletét az L kevertvíz ütközővel be lehet korl...

Page 22: ...ão estanques Montagem invertida fria à esquerda quente à direita ver página desdobrável II fig 1 e 2 Inverter a entrada de água fria e de água quente rodando o corpo da misturadora Trocar a tampa de fecho A e saída de água de mistura B uma pela outra ver fig 1 Desaparafusar o parafuso C retirar a tampa D desenroscar o parafuso E e extrair o manípulo do termóstato F Desaparafusar a porca reguladora...

Page 23: ... bir bakım öneriyoruz Bakınız Bakım bölümüne Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır Termostatlarda komple termostat ilavesi ve çek valfler sökülmelidir Bakım Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birli...

Page 24: ...aulický tlak s dodatočne zapojenými odpormi 1 bar Max prevádzkový tlak 10 barov Odporúčaný hydraulický tlak 1 5 barov Skúšobný tlak 16 barov Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary cca 140 l min Max teplota vody na vstupe teplej vody 70 C Je možná termická dezinfekcia Bezpečnostná zarážka variabilná 33 C 43 C Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke min o 5 C vyššia ako teplota zmiešanej vody ...

Page 25: ...toho tri skrutky zaskrutkujte do otvorov so závitom na prírube termočlánku T a termočlánok T vytlačte z telesa dot ahovaním skrutiek 6 Tieto tri skrutky potom opät vyskrutkujte Po každej údržbe termočlánku sa musí termočlánok nastavit pozri nastavenie Montáž nasleduje v opačnom poradí Náhradné diely pozri skladaciu stranu I zvláštne príslušenstvo SLO Področje uporabe Termostatske baterije so namen...

Page 26: ...te pokrov D in ponovno privijte vijak C Ročico za termostat F nastavite na želeno temperaturo mešane vode Servisiranje Vse dele preglejte očistite po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature Zaprite dotoka hladne in tople vode I Protipovratni ventil glej sl 6 1 Odvijte pokrov P 2 Protipovratne ventile R s pomočjo imbus ključa 10mm odvijte skupaj s filtri R1 II Termoelement glej...

Page 27: ...e ručicu termostata F Skinite graničnik miješane vode L s graničnika M graničnik M ne smije se rastavljati Graničnik miješane vode L nataknite u željenom položaju Područje podešavanja postavlja se pomoću ureza u graničniku M Ručicu termostata F nataknite tako da se oznaka za 30 C na termostatskoj ručici podudara s oznakom K na pokrovnom prstenu J Ponovno uvijte vijak E Nataknite kapu D i uvijte vi...

Page 28: ...плътнителния пръстен J Завъртете всички части на 180 и ги монтирайте отново Спазвайте реда на сглобяване виж фиг 2 Настройка Настройка на температурата виж фиг 3 Преди използване ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата След всяка техническа проверка на термоелемента Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода...

Page 29: ...k Tehniline hooldus Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi sest külma ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasivooluklapid Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid Hooldamine Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis Paigaldamine vt voldiku lk II Külmaveeühendus peab olema pa...

Page 30: ... plūsmas pretestības 0 5 bar Minimālais hidrauliskais spiediens ar pretestību 1 bar Maksimālais darba spiediens 10 bar Ieteicamais hidrauliskais spiediens no 1 līdz 5 bar Pārbaudes spiediens 16 bar Pie 3 bar hidrauliskā spiediena ūdens plūsma ir aptuveni 140 l min Maksimālā ieplūstošā siltā ūdens temperatūra 70 C Iespējama termiskā dezinfekcija Drošības bloķēšana mainīga 33 C 43 C Siltā ūdens temp...

Page 31: ...onu R1 lietojot 10mm iekšējā sešstūra atslēgu II Termoelements skatiet 2 un 7 attēlu 1 Izskrūvējiet skrūvi C noņemiet vāciņu D izskrūvējiet skrūvi E un noņemiet termostata rokturi F skatiet 2 attēlu 2 Atskrūvējiet regulēšanas uzgriezni G noņemiet sprostgredzenu H komplektā ar sajauktā ūdens ierobežotāju 3 Noņemiet aizsarggredzenu J 4 Izskrūvējiet visas 6 skrūves S ar 3mm iekšējā sešstūra atslēgu s...

Page 32: ...ėl įsukite varžtą C Terminė dezinfekcija žr 5 pav Išsukite varžtą C nuimkite dangtelį D Raudoną apsauginį temperatūros fiksatorių O ištraukite iki ribotuvo Pasukite termostato rankenėlę F iki karšto vandens ribotuvo Atidarykite vožtuvą ir leiskite tekėti karštam vandeniui Atliekant terminę dezinfekciją plovimo laikas priklauso nuo vandens temperatūros Reikia laikytis šalies standartų Atsukite šalt...

Page 33: ... maneta de reglaj termostat F Se reintroduce maneta de reglaj termostat F astfel încât marcajul de 38 C de pe maneta reglaj termostat să coincidă cu marcajul K de pe inelul de acoperire J Se strânge din nou şurubul E Se montează capacul D şi se strânge din nou şurubul C Limitarea temperaturii a se vedea fig 4 Temperatura apei de amestec poate fi limitată la o valoare cuprinsă între 33 C şi 43 C pr...

Page 34: ...ние изогнутого отвода смешанной воды с термометром артикул 12 444 1 артикул 12 448 2 см складной лист II рис 1 3 Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать EN 806 4 Привинтить смеситель и проверить соединения на герметичность Обратное подключение холодная слева горячая вода справа см складной лист II рис 1 и 2 Подачу холодной и горячей воды изменить соотве...

Page 35: ...тить регулировочную гайку G снять стопорное кольцо H в сборе со стопором смешанной воды 3 Удалить защитное кольцо J 4 Вывинтить все шесть винтов S шестигранным ключом на 3мм см рис 7 5 Ввинтить три винта в резьбовые отверстия фланца термоэлемента T и тем самым выдавить термоэлемент Т из корпуса 6 Снова вывинтить эти три винта После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходи...

Page 36: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Reviews: