background image

GENERAL SECURITY RULES

NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA

SICHERHEITSHINWEISE 

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD

NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA

Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly 
observed. Always keep this handbook within the reach, read it carefully and learn how to use the equipment in a safe way. Let nobody, unprovided with necessary  
information, work with the equipment.

Fare attenzione al simbolo PERICOLO! Esso indica la presenza delle principali situazioni di pericolo. Tutte le norme antinfortunistiche contente sono importanti e  
vanno rispettate. Tenere sempre questo manuale a portata di mano, leggerlo attentamente ed imparare ad usare l’attrezzatura in modo sicuro. Non permettere che  
qualcuno operi con questa attrezzatura senza aver ricevuto istruzioni esaurienti.

Attention au symbole DANGER! Il indique la présence des principales situations de danger. Toutes les normes contenues pour la prévention des accidents sont  
importantes et doivent être respectées scrupuleusement. Garder  toujours ce manuel à la portée de la main, le lire attentivement et apprendre à utiliser ce matériel  
en toute sécurité. Ne pas permettre que d’autres personnes utilisent ce matériel sans avoir reçus des instructions exhaustives.

Achtung  -  die  mit   dem  Symbol  GEFAHR!   gekennzeichneten   Hinweise   weisen  auf  potentielle  Gefahrensituationen  hin.   Alle   sicherheitsrelevanten   Hinweise   in  
diesem Handbuch sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden. Bewahren Sie dieses Handbuch stets griffbereit auf, lesen Sie es aufmerksam durch,  
und lernen Sie, die Maschine und die gesamte Ausrüstung sicher zu  benutzen. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die vorher entsprechend  
unterwiesen wurden.

Preste atención al símbolo ¡PELIGRO! Indica la presencia de situaciones importantes de peligro. Todas las normas de prevención de accidentes detalladas son 
importantes y deben respetarse estrictamente. Conserve este manual al alcance de la mano, léalo atentamente y aprenda a utilizar el equipamiento de modo  
seguro. No permita que otras personas operen con este equipamiento sin haber recibido instrucciones exhaustivas.

Take special care not to touch hot parts of the engine.

Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.

Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur.

Achtung – keine heißen Motorteile berühren!

No tocar partes recalentadas del motor.

Tome muito cuidado para não entrar em contacto com as partes aquecidas do motor.

Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an engine in an 
enclosed area, use an exhaust pipe extension to remove the fumes. Always try to work in a well 
ventilated area. 

I gas di scarico possono causare malanni o morte. Se è necessario mettere in moto un motore  
in uno spazio chiuso, usare una prolunga tubo di scarico per far uscire il fumo. Lavorare in una  
zona ben ventilata.

L’exhalation des gaz d’échappement peut être cause d’intoxication ou de mort. S’il est vraiment 
nécessaire d’allumer le moteur à l’intérieur, appliquer au tuyau  d’échappement un autre tuyau 
extensible pour permettre la sortie des gaz. Il est toujours mieux de travailler en plein air. 

Auspuffgase   können  Übelkeit  oder  Tod  verursachen.  Wenn es notwendig  ist,  einen  Motor  in  
einem   geschlossenen   Raum   laufen   zu   lassen,   benützen   Sie   eine   Verlängerung,   um   das  
Auspuffgas abzuleiten. Versuchen Sie immer in einem gut belüfteten Raum zu arbeiten. 

Los gases de escape pueden provocar enfermedades o muerte. De tener que poner en marcha 
un motor en un espacio cerrado, usar una prolongación del tubo de escape para que salga el 
humo. Trabajar en una zona bien ventilada.

Os  gases   de  escape   podem   causar  danos   ou  morte.  Caso   seja  ncessário   fazer  com   que   o  
motor funcione num espaço fechado, utilize uma extensão para o tubo de escape que os fumos  
sejam expulso para o exterior. Trabalhe numa área bem ventilada.

Caution!   Never   touch   moving   pulleys   or   belts.   They   can   be   very   dangerous.  Never   do 
maintenance with engine running.

Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona.  
Non fare manutenzione col motore in moto. 

Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des 
accidents aux personnes. Ne pas faire l’entretien quand le moteur est en marche. 

Vorsicht! Nie laufende Riemenscheiben oder Treibriemen anfassen, da es gefährlich ist. Nie bei  
laufendem Motor Instandhaltung machen. 

¡Atención! No tocar jamás poleas o correas en movimiento, porque pueden crear graves daños 
a la persona. No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha.

Atenção! Nunca toque nas polias ou correias em movimento devido ao alto risco de ferimentos.  
Nunca faça a manutenção da máquina com o motor ligado.
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. 

La   separazione   fra   pneumatico   e   cerchione,   causata   dall’esplosione   del   pneumatico,   può  
provocare serie ferite o addirittura la morte. 

La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des 
dommages, blessures ou la mort. 

Die Trennung der Räder von den Felgen durch Explosion kann schwere Verletzungen oder den  
Tod verursachen. 

La separación entre el neumático y   la llanta producida por la explosión del neumático puede  
provocar graves herida e incluso la muerte. 

A separação entre o pneumático e o aro, provocada pela explosão do pneumático, pode causar  
graves ferimentos ou até mesmo a morte.

Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of 
the battery. Battery gas can explode.

Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla  
stessa. Il gas della batteria può esplodere.

Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie. 
Le gaz de la batterie peut exploser.

Vorbeugung der Batterie-Explosion. Entfernen Sie Funken, Zündhölzer  und Flammen  von der  
Batterie. Das Batteriegas kann explodieren.

2

 -

Summary of Contents for PX31

Page 1: ...TOZAPPE MOTOBINEUSES MOTORHACKEN MOTOAZADAS MOTOENXADAS GRILLO PX31 GRILLO PX32 OPERATOR S MANUAL MANUALE DELL OPERATORE MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES 02200 12 ...

Page 2: ......

Page 3: ...eise 21 Identifikation der Maschine und Kundendienst 22 Technische Daten 23 Inbetriebnahme der Maschine 24 Betriebsanleitung 24 Wartung und Schmierung 25 Zubehöre 26 Abbildungsverzeichnis 45 EG Konformitätserklärung Geräuschemission und Vibrationspegel 49 ÍNDICE Normas de seguridad Instrucciones Advertencias 27 Identificación y asistencia 28 Características técnicas 29 Puesta en servicio de la máq...

Page 4: ...dication car elles pourraient conduire au danger de mort VERBOT strengstens untersagt bedeutet dass der Vorgang unter diesem Symbol absolut nicht durchgeführt werden darf da er zur einer lebensgefährlichen Situation führen könnte PROHIBICIÓN NO LO HAGAN es decir que no hay que hacer absolutamente las operaciones bajo este símbolo podría comportar un peligro mortal NOTE you have to pay particular a...

Page 5: ...zio chiuso usare una prolunga tubo di scarico per far uscire il fumo Lavorare in una zona ben ventilata L exhalation des gaz d échappement peut être cause d intoxication ou de mort S il est vraiment nécessaire d allumer le moteur à l intérieur appliquer au tuyau d échappement un autre tuyau extensible pour permettre la sortie des gaz Il est toujours mieux de travailler en plein air Auspuffgase kön...

Page 6: ...Beim Mähen nicht über Schotter Steine oder andere Fremdkörper fahren da diese durch die Drehbewegung der Messer angesaugt und weggeschleudert werden können Verletzungsgefahr Nicht in der Nähe von anderen Personen mähen Vor jedem Wartungs bzw Reparatureingriff den Startschlüssel abziehen und die Gebrauchsanleitung durchlesen PELIGRO ÓRGANO CORTANTE Mantener alejados los pies y las manos No limpiar ...

Page 7: ...r people are allowed to use the machine they must first be informed about the safety regulations and how to use the vehicle 5 Before starting the engine make sure that there is no one nearby particularly children 6 Never use the machine when tired and do not drink alcohol 7 Check the ground before tilling for stones sticks or foreign bodies which might damage the machine or be flung dangerously to...

Page 8: ... the serial number when ordering spare parts or asking for technical support AFTER SALES SERVICE This handbook provides instructions for use of the motor hoe and for correct basic servicing which the user can carry out himself For all procedures not described in this handbook contact your local dealer SPARE PARTS Always use original spare parts as they are the only ones to offer complete safety an...

Page 9: ...g width 740 mm rotary tiller reduction kit up to 350 mm with side discs working width 300 mm furrower TRANSFER WHEEL AS STANDARD FEATURE WEIGHT PX31 40 kg PX32 42 kg PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE Check that the machine has not been damaged in transit Fix the handlebar with the four fixing screws fig 5 Fit the transfer wheel fig 6 using the spring and the washer Fix the spur fig 7 Fill in the en...

Page 10: ...it Protect the environment carefully dispose of used oils petrol and any other pollutant product Effective maintenance and correct lubrication help to keep the machine fully efficient The motor hoe has been developed to require very little servicing Nonetheless to keep the machine at its top performances please carry out the following operations Carefully follow the instructions given in the engin...

Page 11: ...e up to 12 months by using an appropriate fuel stabilizer Add the such additive to the fuel in the tank or in the fuel container Run the engine for a while to let the stabilizer get into the fuel system Caution if the engine is fed with petrol containing alcohol drain the fuel tank and run the engine until there is no fuel left TRANSPORTING THE MACHINE If the Rotavator has to be transported on a l...

Page 12: ...re dannoso per ridurre queste possibilità osservare le precauzioni necessarie di seguito riportate 1 Leggere questo manuale interamente prima di accendere e mettere in movimento la motozappa 2 Dare particolare attenzione alle ammonizioni e alle etichette di sicurezza attorno alla macchina 3 La rotazione della fresa è altamente pericolosa non mettere mai le mani o i piedi sotto alla fresa 4 Prima d...

Page 13: ...ghi ecc va assolutamente mantenuta durante i lavori di zappatura 29 Non pulire la fresa con il motore acceso 30 Non utilizzare la macchina a piedi nudi 31 Non cambiare le regolazioni del motore in modo particolare il numero di giri massimo 32 Far raffreddare il motore prima di mettere la macchina in locali chiusi 33 ATTENZIONE per ridurre il pericolo di incendio mantenere il motore la marmitta e i...

Page 14: ...ONSIGLIATI DA TENERE A DISPOSIZIONE 1 manettino acceleratore 1 filo innesto fresa CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE HONDA GCV160 OHV 160cm 4 4HP 3 3Kw a 3600 g min quattro tempi monocilindrico a benzina AVVIAMENTO a strappo con autoavvolgente SERBATOIO 0 9 litri CONSUMO ORARIO 1 1 litri TRASMISSIONE ad ingranaggi bagno d olio CAMBIO PX31 monomarcia PX32 marcia avanti e retromarcia FRIZIONE ad innest...

Page 15: ...zione CHOKE si veda il libretto motore Avviare il motore tirando con forza la manopola dell autoavvolgente fig 1 n 6 Avviato il motore riportare la leva dello starter in posizione RUN e la leva acceleratore quasi al minimo INIZIO LAVORO Regolare in altezza il manubrio per adattarlo alla migliore posizione di lavoro agendo sul relativo pomello fig 1 n 4 Regolare la profondità di lavoro abbassando o...

Page 16: ...que indispensabile controllare il livello olio motore ogni 4 ore di lavoro e sostituirlo ogni 50 ore circa Per il tipo di olio si veda il libretto motore Regolare la tensione del filo avanzamento agendo sul registro fig 1 n 8 posto sulla leva Pulire frequentemente il filtro dell aria Oliare i cavetti dell acceleratore e dell innesto fresa OLIO GRUPPO TRASMISSIONE Controllare il livello ogni 50 ore...

Page 17: ... possibile prolungare la conservazione del carburante in rimessaggio fino a 12 mesi aggiungendo uno stabilizzante per benzina adatto allo scopo Miscelare l additivo al carburante nel serbatoio o nel recipiente del carburante Accendere il motore per far circolare l additivo nel sistema di alimentazione Nota se il motore utilizza benzina contenente alcol svuotare il serbatoio facendo funzionare il m...

Page 18: ...1 Lire entièrement ce manuel avant d allumer et de mettre en mouvement la machine 2 Suivre avec une attention particulière les mises en garde et les étiquettes de sécurité placées autour de la machine 3 La rotation de la fraise est extrêmement dangereuse ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la fraise 4 Avant de confier votre motobineuse à d autres personnes il faut leur illustrer aussi bie...

Page 19: ...t allumé 30 Ne pas utiliser la machine nu pieds 31 Ne pas modifier les réglages du moteur en particulier le nombre de tours maximal 32 Laisser refroidir le moteur avant d entreposer la machine dans des locaux fermés 33 ATTENTION pour réduire tout danger d incendie éliminer les herbes les feuilles et la poussière qui pourraient obstruer le moteur le pot et les collecteurs d échappement 34 Effectuer...

Page 20: ...ONSEILLE AVOIR A DISPOSITION 1 manette accélérateur 1 câble pour enclencher la fraise CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR HONDA GCV 160 160 cm 4 4cv 3 3Kw à 3600 tours min 4 temps mono cylindrique à essence DEMARRAGE par lanceur à rappel automatique CAPACITE RESERVOIR 0 9 litres CONSOMMATION HORAIRE 1 1 litres BOITE DE VITESSES PX31 à une vitesse PX32 à une vitesse en marche avant et une vitesse en...

Page 21: ...r en tirant avec force la manette du lanceur à rappel automatique fig 6 n 1 Après le démarrage du moteur positionner le levier du starter sur la position RUN et le levier accélérateur au minimum DEBUT DU TRAVAIL Régler en hauteur le guidon pour l adapter à la meilleure position du travail en intervenant sur le bouton correspondant fig 1 n 4 Régler la profondeur du travail en baissant ou en souleva...

Page 22: ... et d effectuer une vidange toutes les 50 environ pour choisir l huile approprié consulter le manuel du moteur Régler la tension du câble d avancement en intervenant sur le régleur fig 1 n 8 placé sur le levier Nettoyer fréquemment le filtre à air Graisseur les câbles de l accélérateur et de l enclenchement de la fraise HUILE TRANSMISSION Contrôler le niveau toutes les 50 heures de travail fig 3 r...

Page 23: ...rburant dans le réservoir jusqu à 12 mois en utilisant un additif pour essence approprié Ajouter l additif au réservoir de carburant ou dans un réservoir de stockage Faire tourner quelques instants le moteur pour faire circuler l additif dans le carburateur Note Si Vous utilisez de l essence à l alcool vidanger toute l essence du réservoir et faire tourner le moteur jusqu à ce qu il s arrête en pa...

Page 24: ...e haben Um alle eventuellen Risiken auf ein Minimum zu reduzieren sind die folgenden Hinweise genauestens zu beachten 1 Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Benutzung der Maschine sorgfältig und ganz durch 2 Die auf der Maschine angebrachten Hinweise bzw Plaketten beachten 3 Hände und Füße von der rotierenden Fräse fernhalten Verletzungsgefahr 4 Soll die Maschine von einer anderen Person benut...

Page 25: ...sw dürfen nicht abmontiert werden 29 Die Fräseinrichtung niemals mit laufendem Motor reinigen 30 Niemals barfuß arbeiten 31 Die Einstellung des Motors im Besonderen die maximale Drehzahl nicht verstellen 32 Bevor die Maschine in einem eingeschlossenen Raum abgestellt wird muss der Motor abgekühlt sein 33 ACHTUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren müssen der Motor der Auspufftopf die Auspuffkrümmer i...

Page 26: ... TECHNISCHE DATEN MOTOR HONDA GCV 160 160 cm 4 4PS 3 3KW mit 3600 U p M 4 Takt Motor Einzelzylinder Benzin ANLASSER mit Reversierstarter KRAFTSTOFFBEHÄLTER 0 9 Liter VERBRAUCH PRO STUNDE 1 1 Liter GETRIEBE PX31 ein Vorwärtsgäng PX32 ein Vorwärtsgang und ein Rückwärtsgang ANTRIEB Zahnradgetriebe im Ölbad KUPPLUNG Aktiv Kupplung LENKHOLM höhen und seitenverstellbar STANDARD FRÄSE mit 4 Sternen und S...

Page 27: ...obald der Motor angesprungen ist den Starter auf die Position RUN stellen und den Gashebel beinahe auf das Minimum langsam zurückstellen ANLASSEN DER MASCHINE Durch Betätigung des entsprechenden Verstellhebels den Lenker in der Höhe auf die beste Arbeitshöhe einstellen Abb 1 Nr 4 Die Arbeitstiefe durch den hinteren Sporn Abb 1 Nr 5 Das vordere Transportrad seitlich aus der Halterung ziehen und nac...

Page 28: ...torenhandbuch entahaltenen Anweisungen halten Es ist auf jeden Fall unentbehrlich alle 4 Arbeitsstunden den Motorölstand zu überprüfen und das Öl alle 50 Stunden auszutauschen Für den Motorenöltyp das Motorhandbuch sehen Die Spannung des Vorwärtskabels durch auf dem Hebel angebrachter Einstellschraube einstellen Abb 1 Nr 8 Den Luftfilter regelmäßig reinigen Die Beschleunigungs und Kupplungszüge sc...

Page 29: ... im Tank bis zum 12 Monaten aufzubewahren indem Sie einen geeigneten Kraftstoff Stabilisator benutzen Fügen Sie den Kraftstoff Stabilisator im Benzintank hinzu Den Motor eine Weile laufen lassen damit der Stabilisator in die Kraftstoffanlage fließen kann Wenn die Benzin Alkohol enthält lassen Sie den Motor laufen bis den Kraftstoff aufgebraucht ist HINWEISE ZUM TRANSPORT DER MASCHINE Wenn die Masc...

Page 30: ...der y poner en marcha la motoazada 2 Preste una atención especial a las prohibiciones y a las etiquetas de seguridad alrededor de la máquina 3 La rotación de la fresa es muy peligrosa no poner nunca las manos o los pies debajo de la fresa 4 Antes de permitir que otras personas trabajen con la máquina es preciso ponerlas al corriente de las normas de seguridad y de cómo se usa la máquina 5 Antes de...

Page 31: ...ados 33 ATENCION Para reducir el peligro de incendio mantener el motor el silenciador del escape y los tubos de escape libres de hierba hojas polvo etc 34 Si fuera necesario vaciar el tanque de combustible efectuar la operación al aire libre 35 Trabajar sólo a la luz del sol o con buena iluminación artificial IDENTIFICACION Y ASISTENCIA La motoazada está dotada de una placa con el número de bastid...

Page 32: ... ARRANQUE de tiro con autoenvolvente CAPACIDAD COMBUSTIBLE 0 9 litros CONSUMO HORARIO 1 1 litros CAMBIO PX31 mono marcha PX32 1 marcha adelante 1 marcha atrás TRANSMISION engranajes en baño de aceite EMBRAGUE de acoplamiento activo MANCERAS regulables en altura y lateralmente FRESA 570 mm regulable en anchura ANCHO DE TRABAJO 520 mm PROFUNDIDAD DE TRABAJO 280 mm DIAMETRO CUCHILLAS 280 mm REVOLUCIO...

Page 33: ... adaptarlo a una mejor posición de trabajo fig 1 n 4 Regule la profundidad de trabajo bajando o levantando el espolón trasero fig 1 n 5 Tire lateralmente el soporte de la rueda de traslado y la coloque arriba fig 6A Presionar la palanca de avance fig 2 n 1 la máquina se pone en marcha En el modelo PX32 coloque la palanca MA hacia arriba fig 1A n 9 para ir marcha atrás Efectúe esta operación con el...

Page 34: ...el aceite quite el tapon fig 4 ref B REGLAS UTILES PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO 1 No deje nunca la máquina bajo la lluvia 2 No esfuerce la palanca de cambio si la marcha no engrana es suficiente dar unos pequeños golpes de embrague 3 No abuse del motor cuando el escape humea demasiado es necesario disminuir la velocidad moderadamente y proceder con una marcha inferior 4 No trabaje nunca al máximo 5...

Page 35: ... un tiempo para hacer circular el aditivo en el sistema de alimentación Nota si el motor lleva gasolina con alcohol vacíe el depósito haciendo funcionar el motor hasta que se vacíe por completo ADVERTENCIAS POR EL TRANSPORTE Si la máquina es transportada con un camión o un remolque amárrela al medio de transporte con cables o cadenas ACCESORIOS KIT ALARGAMIENTO DE FRESA La fresa se puede ampliar d...

Page 36: ...nte antes de ligar a motoenxada e de o colocar em movimento 2 Preste atenção especial às indicações e aos autocolantes de segurança aplicados na máquina 3 A rotação da fresa é altamente perigosa nunca coloque as mãos ou os pés por baixo da fresa 4 Antes deixar que outras pessoas trabalhem com a motoebxada informe as a respeito das normas de segurança e de como utilizar a máquina 5 Antes de arranca...

Page 37: ...a com o motor ligado 30 Não utilize a máquina se estiver descalço 31 Não altere as regulações do motor sobretudo a do número máximo de rotações 32 Deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina em qualquer local fechado 33 ATENÇÃO Para diminuir o risco de incêndio mantenha sempre o motor o silenciador e os colectores de escape livres de ervas folhas pó etc 34 Se tiver de esvaziar o depósito de...

Page 38: ... EM ARMAZÉM 1 manete do acelerador 1 fio de engate para fresa CARACTERÍSTICAS TECNICAS MOTOR HONDA GCV 160 160cm 4 4HP 3 3kW a 3600 r p m 4 tempos mono cilíndrico a gasolina ARRANQUE manual CAPACIDADE COMBUSTIVEL 0 9 litros CONSUMO HORARIO 1 1 litros CAIXA PX31 mono marcha PX32 1 marcha frente 1 marcha atrás TRANSMISSÃO carretos em banho de óleo EMBRAIAGEM de acoplamento activo MANIPULOS regulávei...

Page 39: ...g 1 n 4 Regula a profundidade de operação baixando ou levantando a espora traseira fig 1 n 5 Puxe lateralmente o suporte da roda de movimento e ponha o para cima fig 6A Acelere o motor fig 1 n 2 Aperte a alavanca de avanço fig 2 n 1 a maquina começa a mover se No modelo PX32 puxe a alavanca de MA para cima fig 1A n 9 para andar para trás Faça esta operação com o motor no mínimo Dispositivo de segu...

Page 40: ...tidade 650 gr para PX31 e 750 gr para PX32 Para introduzir o óleo desaperte a tampa fig 4B REGRAS ÚTEIS PARA UMA BOA UTILIZAÇÃO 1 Nunca deixar a máquina à chuva 2 Não forçar a caixa de velocidades Se a marcha não entrar fazer umas ligeiras excursões de embraiagem enquanto se engata a marcha 3 Nunca forçar o motor a saída de fumo pelo escape indica que o motor está sob esforço reduza a velocidade 4...

Page 41: ...o para fazer circular o aditivo no sistema de alimentação Nota se o motor levar gasolina com álcool esvazie o depósito fazendo funcionar o motor até que esvazie por completo ADVERTÊNCIAS PARA O TRANSPORTE Se a máquina é transportada por um camião ou um reboque amarre a ao meio de transporte com cabos ou correntes EQUIPAMENTOS KIT ALARGAMENTO DA FRESA A fresa pode se alargar desde 570 até 740 mm ac...

Page 42: ...39 ...

Page 43: ...40 ...

Page 44: ...41 ...

Page 45: ...42 ...

Page 46: ...43 ...

Page 47: ...ργίας για περισσότερες από 30 ημέρες αδειάστε το καύσιμο από τον κινητήρα για την αποφυγή διαμόρφωσης επικαθήσεων στο σύστημα εισαγωγής ή σε ζωτικά μέρη του καρμπυρατέρ Για να αποφύγετε αυτή τη διαδικασία είναι πιθανό να εξοικονομήσετε καύσιμα στην αποθήκευση μέχρι 12 μήνες χρησιμοποιώντας τον απαραίτητο σταθεροποιητή καυσίμου Προσθέστε το απαραίτητο προσθετικό στο δοχείο καυσίμου Δουλέψτε τον κιν...

Page 48: ...alten Niemals bei laufendem Motor reinigen Peligro Órgano cortante Mantener lejos los pies y las manos No limpiar la herramienta con el motor en marcha Atenção Órgão em rotação Mantenha as mãos e os pés afastados Não limpe o equipamento com o motor em movimento DANGER READ THE INSTRUCTION MANUAL KEEP SAFETY DISTANCES PERICOLO LEGGERE IL MANUALE D ISTRUZIONE TENERE LONTANO LE PERSONE DANGER LIRE LE...

Page 49: ...raftstoffverschluss 4 Hebel zur Einstellung des Lenkholms 5 Steckstift zur Sporneinstellung 6 Hebel des Reversierstarters 7 Transportrad 8 Einstellungsschraube des Vorwärtshebels 9 Rückwärtsgangshebel PX32 Abb 1A 10 Sporn 11 Einstellungshebel des Lenkholms DESCRIPCION MANDOS 1 Palanca de avamce 2 Palanca del acelerador 3 Tapon carburante 4 Palanca de posicionamiento del manillar 5 Perno de regulac...

Page 50: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 6A Fig 7 47 A B DX SX A ...

Page 51: ...Fig 8 Fig 9 48 ...

Page 52: ......

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ......

Page 57: ......

Page 58: ......

Page 59: ......

Reviews: