Goizper Group 8.26.76.200 Manual Download Page 10

4

1

2

3

AMBITO DI APPLICAZIONE

Gamma di polverizzatori in grado di garantire le massime prestazioni in termini di sicurezza e facilità d’uso. Polverizzatori 
specifi camente fabbricati per la generazione di schiuma secca e durevole. Progettati per l’uso con agenti chimici con 
proprietà tensioattive. La gamma di polverizzatori IK FOAM Pro forniscono all’utente una schiuma densa e permanente, 
molto idonea per lavori di pulizia e disinfezione di tappezzerie e tappeti, disinfezione di bagni e spogliatoi, cucine e stazioni 
di elaborazione di cibi, lavaggio di veicoli, ecc.

Di fronte alla diversitá dei prodotti presenti sul mercato, Goizper non è in grado di garantire la validdità universale delle 
proprie apparecchiature. Comunque, è consigliabile l’uso di prodotti chimici omologati.

MESSA IN SERVIZIO E POLVERIZZAZIONE

1)  Fissare il tubo fl essibile alla maniglia e alla parte superiore del serbatoio. (Figura 2.1)
2)  Infi lare la lancia sulla maniglia e il gomito con l’erogatore sulla lancia (Figura 2.2)
3)  Svitare la camera del serbatoio ruotandola in senso antiorario e posizionarla lateralmente. Riempire il serbatoio fi no a un 

massimo di 6 litri. (Figura 2.3)

4)  Nel riempire, evitare la produzione di schiuma e che essa trabocchi dall’apparecchio. A tale scopo, versare l’acqua con 

una brocca e con cura, o mediante un tubo fl essibile, introducendolo fi no in fondo al serbatoio. 

5)  Versare il prodotto schiumogeno. Avvitare saldamente la camera completa al serbatoio. (Figura 2.4)
6)  Pressurizzare l’apparecchio pompando fi nché la valvola di sicurezza non libererà aria o fi no ad osservare l’indicatore 

rosso. Per una schiuma di buona qualità, è importante pressurizzare l’apparecchio fi no all’avvenuto scatto della valvola.
(Figura 2.5)

7)  Al termine dei lavori azionare la fl angia di sicurezza che si trova nella maniglia dell’apparecchio per evitare la 

polverizzazione accidentale. A questo scopo portare la parte metallica della maniglia verso l’alto e contemporaneamente 
premere la fl angia rossa di blocco. (Figura 2.6)

8)  L’apparecchio è provvisto di un connettore per l’aria compressa. Per utilizzarlo, togliere il tappo e collegare la presa 

dell’aria compressa. A questo punto collegare il tubo dell’aria compressa fi no a quando la valvola di sicurezza rilascia 
aria (4 bar/58 psi), quindi togliere il tubo. Controllare che la pressione non superi 4 bar/58 psi. Non togliere la valvola di 
sicurezza per nessuna ragione. (Figura 2.7)

MANUTENZIONE

1)  Dopo ogni utilizzo, depressurizzare il polverizzatore. Per facilitare la depressurizzazione completa è possibile portare la 

valvola in posizione di depressurizzazione automatica (Figura 3.8b), quindi riportarla nella posizione di lavoro. (Figura 
3.8a)

2)  Raccogliere e smaltire la quantità residua secondo le norme e gli standard vigenti.
3)  Pulire l’apparecchio con acqua.
4)  In caso di ostruzione dell’ugello, pulirlo con acqua e non utilizzare oggetti metallici. (Figura 3.9)
5)  Per prolungare la durata della vita dei giunti, applicare regolarmente qualche goccia d’olio o grasso sulle parti in 

movimento. (Figura 3.10)

6)  Ostruzione della maniglia. Staccare l’impugnatura e pulire il fi ltro. (Figura 3.11)
7)  Per sostituire il fermo, allentare le viti della camera e rimuovere l’asta. (Figura 3.12)
8)  Riporre il nebulizzatore al riparo per evitare eventuali gelate o caldo eccessivo (tra 5ºC e 30ºC (40ºF & 85ºF)). (Figura 

3.13)

9)  L’apparecchio dispone di un cuscinetto di feltro situato prima dell’ugello. Il feltro va pulito con acqua quando è sporco.  

In caso di deterioramento o se è molto sporco, sostituirlo per uno di ricambio. Nell’apparecchio è presente una striscia 
con 10 feltri supplementari. Togliere il feltro usato con un oggetto appuntito. (Figura 3.14)

10) Se si osserva che l’apparecchio non polverizza, o che sembra intasato, svitare il tubo fl essibile del serbatorio, svitare il 

raccordo e togliere il tubo d’aspirazione e pulirlo con acqua.

USI E NORME DI SICUREZZA

   Questo è un recipiente a pressione. Maneggiarlo con cautela.

   Immagazzinare il polverizzatore al riparo per evitare gelate e calore forte.

   Dopo ogni utilizzo, depressurizzare il polverizzatore.

1)  Rispettare sempre le prescrizioni e le dosi indicate sulle etichette delle confezioni raccomandate dal fabbricante del 

prodotto da utilizzare.

2)  Al fi ne di evitare qualsivoglia ingestione del prodotto, si prega di non mangiare, bere né fumare durante il processo di 

preparazione e nebulizzazione.

3)  Non polverizzare su persone, animali, impianti elettrici, fi amme libere o altre fonti di accensione.
4)  In caso di intossicazione, rivolgersi al medico, fornendogli la confezione del prodotto chimico.
5)  Non scaricare mai i residui del prodotto o di pulizia vicino a corsi d’acqua, pozzi, ecc.
6)  Utilizzare un’attrezzatura di protezione idonea, mascherina, occhiali, guanti, calzature, ecc. per evitare il contatto dei 

prodotti chimici con pelle, bocca ed occhi.

7)  Leggere le istruzioni del polverizzatore prima dell’uso. Non modifi care l’apparecchio. Non bloccare o colpire la valvola 

di sicurezza. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato, deformato o alterato il suo assetto iniziale. Se si nota che 

IT

Summary of Contents for 8.26.76.200

Page 1: ...ando não se quer molhar a superfície a limpar Este misturador encontra se num saquinho Superfície coberta 4m2 min O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para trabalhos de todo o tipo Este misturador é montado de série no aparelho Superfície coberta 6m2 min O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma maior cobertura ideal quando se quer cobrir uma grande superfície carros...

Page 2: ...alguna de sus conexiones están dañadas no intente arreglarlo sustitúyalo por una nueva 8 Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños 9 Utilice el aparato solamente con las sustancias que son compatibles Ámbito de Aplicación 10 La válvula de seguridad no debe anularse 1 2 3 4 165 8 38 05 314 1 1 VÁLVULA CÁMARA VALVE SOUPAPE VÁLVULA CÂMARA VENTIL VALVOLA CAMERA 609 2 23 16 930 1 JUNTA RE...

Page 3: ... air 4bar 58 psi and remove the hose Ensure that the pressure does not exceed 4 bar 58psi Do not remove the safety valve under any circumstances Figure 2 7 11 Nunca purgue las boquillas o las válvulas soplando con la boca 12 Utilice solo piezas de repuesto y accesorios del fabricante 13 No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas 14 Despresurice el depósi...

Page 4: ...s near water courses wells etc 6 Use suitable safety equipment mask goggles gloves footwear etc in order to avoid contact of chemical products with skin eyes and mouth 7 Read the instructions for the sprayer before its use Do not modify the sprayer Do not obstruct or strike the safety valve Do not use the sprayer if it is damaged deformed or altered from its original shape Should the hose tank han...

Page 5: ...re Pour cela tirez la partie métallique de la poignée vers le haut et appuyez en même temps sur la languette rouge de verrouillage Figure 2 6 8 L appareil dispose d un connecteur à air comprimé Pour l utiliser retirez le bouchon et branchez la prise à air comprimé Ensuite branchez le tuyau à air comprimé jusqu à ce que de l air s échappe de la soupape de sécurité 4 bars 58 psi puis retirez le tuya...

Page 6: ...surez vous que le joint 609 et la zone de contact soient propres et qu ils ne comportent pas de marques 2 Si une fois la pression appliquée la tige remonte seule vers le haut et ou du liquide s échappe de la chambre nettoyez le clapet anti retour 165 ainsi que la surface de contact S il est endommagé remplacez le 3 Si la soupape de sécurité 1291 ne se déclenche pas ajoutez de l huile du lubrifiant ...

Page 7: ...m de recarga No aparelho há uma tira com 10 feltros suplementares Retire o feltro usado utilizando um objeto pontiagudo Figura 3 14 10 Se vir que o aparelho não pulveriza ou que parece estar entupido liberte a mangueira do depósito e a união e retire o tubo de aspiração e limpe o com água UTILIZAÇÃO E NORMAS DE SEGURANÇA Este é um recipiente sob pressão Manuseie com cuidado Armazene o pulverizador...

Page 8: ... versehen Um diesen zu nutzen den Stopfen entfernen und den Druckluftstecker einstecken Danach den Druckluftschlauch anschließen bis das Sicherheitsventil Luft abgibt 4 bar 58 psi und den Schlauch entfernen Der Druck darf 4 bar 58 psi nicht überschreiten Das Sicherheitsventil darf auf keinen Fall entfernt werden Abb 2 7 INSTANDHALTUNG 1 Nach jedem Gebrauch die Spritze drucklos machen Um eine volls...

Page 9: ... nicht sie zu reparieren Ersetzen Sie sie durch ein neues Teil 8 Bewahren Sie das Sprühgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf 9 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit verträglichen Substanzen Geltungsbereich 10 Das Sicherheitsventil darf nicht übersteuert werden 11 Blasen Sie niemals Düsen oder Ventile mit dem Mundstück aus 12 Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehör des Herstellers 1...

Page 10: ...po ogni utilizzo depressurizzare il polverizzatore Per facilitare la depressurizzazione completa è possibile portare la valvola in posizione di depressurizzazione automatica Figura 3 8b quindi riportarla nella posizione di lavoro Figura 3 8a 2 Raccogliere e smaltire la quantità residua secondo le norme e gli standard vigenti 3 Pulire l apparecchio con acqua 4 In caso di ostruzione dell ugello puli...

Page 11: ...o ed ergonomico Base stabile con appoggio per i piedi Grande imbuto integrato per un facile riempimento Supporto per lancia facile da usare Sistema di bloccaggio della pompa durante il riempimento Maniglia di apertura e chiusura in acciaio inox con blocco di sicurezza Valvola di sicurezza tarata su 4 bar 58 psi Presa per l aria compressa Ugello speciale schiuma tipo ventaglio Possibilità di identi...

Page 12: ...et product dat u gaat gebruiken 2 Om inname van het product te voorkomen niet eten noch drinken noch roken tijdens het bereidingsproces en het verstuiven 3 Spuit niet op mensen dieren elektrische installaties vlammen open vuur of andere ontstekingsbronnen 4 In geval van vergiftiging uw arts raadplegen en hem de verpakking tonen van het product waarmee u gewerkt heeft 5 Gooi de resten van het produ...

Page 13: ...en hårt inuti cisternen bild 2 4 6 Trycksätt apparaten genom att svänga på den tills säkerhetsventilen frigör luft eller tills den röda visaren syns För att skummet skall vara av god kvalitet är det viktigt att trycksätta apparaten tills ventilen öppnas bild 2 5 7 När arbetet är avslutat aktivera säkerhetsspärren som finns på apparatens handtag för att undvika sprejning av misstag För att göra dett...

Page 14: ...andtaget för att undvika oavsiktlig aktivering VANLIGA PROBLEM OCH LÖSNINGAR 1 Om apparaten inte trycksätts a Kontrollera att tätningsringen 613 inte är sliten b Ta ut backventilen 165 och rengör själva ventilen och det stödjande underlaget Byt ut den om den är skadad c Kontrollera att blåsaren 1245 sitter fast ordentligt Kontrollera a tt tätningen 609 och det stödjande underlaget är rena och inte...

Page 15: ... 12 8 Forstøveren opbevares beskyttet imod frost og stærk varme ml 5ºC 30ºC 40ºF 85ºF Figur 3 13 9 Der sidder en skive af filt før mundstykket på apparatet Dette filter skal rengøres med vand når det bliver snavset Hvis den er helt beskadiget eller er yderst snavset så udskift den med en reservedel I enheden er der en stribe med 10 supplerende filtre Fjern det brugte filter med brug af en spids gensta...

Page 16: ...isia tuotteita Goizper ei voi taata laitteidensa täydellistä soveltuvuutta niille kaikille Suosittelemme joka tapauksessa käytettävän virallisesti hyväksyttyjä kemiallisia aineita KÄYTTÖÖNOTTO JA SUMUTUS 1 Liitä letku kahvaan ja säiliön yläosaan Kuva 2 1 2 Kierrä pistooli kahvaan ja suukappaleella varustettu taiveosa pistooliin Kuva 2 2 3 Kierrä säiliön kammio irti vastapäivään ja aseta se säiliön...

Page 17: ...n aineiden kanssa käyttökohteet 10 Varoventtiiliä ei saa poistaa 11 Älä koskaan puhdista suukappaleita tai venttiilejä puhaltamalla ilmaa suusta 12 Käytä vain valmistajan varaosia ja lisävarusteita 13 Emme vastaa mistään vahingoista jotka aiheutuvat vieraiden osien käytöstä 14 Pura säiliön paine kokonaan aina ennen täyttöä käytön jälkeen ja ennen huoltotöitä 15 Kun sumutustyö on päättynyt lukitse ...

Page 18: ...ежим автоматического сброса давления рис 3 8b а затем вернуть его в рабочее положение рис 3 8a 2 Соберите и утилизируйте остатки разбрызгиваемого состава в соответствии с применимым законодательством нормами и правилами 3 Промойте устройство водой 4 Вслучаезасоренияфорсункипромойтеееводой Неприменяйтепричисткефорсункиметаллическиеинструменты рис 3 9 5 Для того чтобы продлить срок службы соединений...

Page 19: ...Eсли устройство кажется засоренным и или не дает достаточную производительность a Проверьте что войлок насадки 1233 не загрязнен в противном случае замените его б Ослабьте патрубок 1288 выньте всасывающую трубку и промойте ее водой ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩАЯ ЕМКОСТЬ ПОЛЕЗНАЯ ЕМКОСТЬ МАССА БРУТТО МАССА НЕТТО 10 л 2 64 галлона 8 л 2 11 галлона 2 99 кг 6 59 фунта 2 57 кг 5 66 фунта IK FOAM PRO ...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...RELACIÓN DE PIEZAS PART LIST LISTE DE PIÈCES RELAÇÃO DE PEÇAS ERSATZTEILLISTE DISTINTA PEZZI 1085 165 1291 1289 1290 1163 609 613 1254 1252 1253 1286 1233 1081 1287 1288 ...

Reviews: