background image

09/2018

GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it 

1300

200

100

1060

C.V.

C1

R1

F1

O1

560

68

0

30

0

20

0

1150

106

0

130

0

100

200

R1

C1

F1

C.V.

O1

20

0

68

0

30

0

560

115

0

legenda - legenda - legende - leyenda - nomenclature

- Punto per lo scarico incassato a pavimento

- Point for drainage sunken in floor

- Stelle für den in den Boden eingelassenen Abfluss

- Punto para el desagüe empotrado en el piso

- Point pour la vidange encastrée dans le plancher

- Punto consigliata di uscita linea elettrica

- Suggested Point for power line output

- Empfohlene Stelle für Anschluss elektrische Leitung

- Punto para la salida de la línea electrica

- Point pour la sortie de la ligne électrique

- Punto per l’uscita di alimentazione rubinetteria 

  (F1= acqua fredda ● C1= acqua calda)

- Supply Point for rim tap 

  (

F1

= cold water ● 

C1

= hot water) 

- Stelle für Anschluss Armaturen 

  (

F1

= Kaltwasser ● 

C1

= Warmwasser) 

- Punto de alimentacíon griferia 

  (

F1

= agua fría ● 

C1

= agua caliente)

- Point alimentation robinetterie 

  (

F1

= eau froide ● 

C1

= eau chaude)

mm

60

- Punto consigliato per il centro di erogazione della rubinetteria a muro.

- Suggested point for delivery centre of wall taps.

- Empfohlene Stelle für den Mittelpunkt der Wandmischbatterie.

 - Lugar aconsejado para el centro de suministro de la grifería de pared.

Point conseillé pour le centre de distribution de la robinetterie à fixation murale.

N.B. Larghezza bordo vasca, in corrispondenza del punto R1.

 N.B. Width of the tub edge, in relation of R1 point.

 N.B. Breite der Wannenkante, an Punkt R1.

N.B. Ancho del borde de la bañera, en el punto R1.

N.B. Largeur du bord de la baignoire, au point R1.

predisposizioni - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition

installazione a sinistra - left installation

Installation nach link - instalación a la izquierda - montage à gauche

installazione a destra - right installation

Installation nach rechts - instalación a la derecha - montage à droite

160/70

astor

Summary of Contents for astor 160/70

Page 1: ...an sempre accesibles y sustituibles Una rejilla para la ventilación min 250 cm es obligatoria 4 Prestar particular atención a las dimensiones máximas de los productos 5 El fabricante se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones y mejorías al producto sin previo aviso 6 La indicaciòn del control en los diseños hace referencia solamente al control manual 7 Profundidad bañera ...

Page 2: ...entro il quale è garantito un corretto funzionamento pressione compresa tra 150 e 350 kPa 1 5 e 3 5 bar durezza consentita con range da 10 F a 40 F pari a 400 ppm come CaCO3 intervallo di conducibilità tra 300 e 1250 μS cm acque normali SPECIFICHE PER L INSTALLATORE ELETTRICO Le seguenti specifiche vanno eseguite da un tecnico qualificato in grado di installare il prodotto alle condizioni normali ...

Page 3: ...ENERATOR available only in some versions Multifunctional showers Characteristics of the Steam Generator supply water within which correct operation is ensured pressure included between 150 and 350 kPa 1 5 and 3 5 bar permitted hardness with a range from 10 F to 40 F equal to 400 ppm as CaCO3 conductivity interval between 300 and 1250 μS cm normal waters SPECIFICATIONS FOR THE ELECTRICAL INSTALLER ...

Page 4: ...s des Dampferzeugers innerhalb deren eine einwandfreie Funktionsweise gewährleistet ist Druck zwischen 150 und 350 kPa 1 5 und 3 5 bar Zulässige Härte in einem Bereich von 10 F bis 40 F entspricht 400 ppm wie CaCO3 Leitfähigkeitsbereich zwischen 300 und 1250 μS cm herkömmliches Wasser SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN ELEKTROINSTALLATEUR Die folgenden spezifikationen sind von einem qualifizierten techniker ...

Page 5: ...te solo en algunas versiones duchas multifunción Características del agua de alimentación del Generador de vapor dentro del cual se garantiza un funcionamiento correcto presión comprendida entre 150 y 350 kPa 1 5 y 3 5 bar dureza permitida con intervalo de 10 F a 40 F igual a 400 ppm como CaCO3 intervalo de conductividad entre 300 y 1250 μS cm aguas normales ESPECIFICACIONES PARA EL ELECTRICISTA L...

Page 6: ...téristiques de l eau d alimentation du Générateur de Vapeur garantissant un fonctionnement correct pression comprise entre 150 et 350 kPa 1 5 et 3 5 bar dureté permise avec plage de 10 F à 40 F égal à 400 ppm comme CaCO3 intervalle de conductibilité entre 300 et 1250 μS cm eaux normales SPÉCIFICATIONS POUR L INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE Les specifications suivantes doivent etre effectuees par un techni...

Page 7: ...der Anschlüsse an der Mischbatterie am Rand der Wanne Dimensiones de las conexiones en la grifería a bordo bañera Dimensions des raccords de la robinetterie sur bord de baignoire Dimensioni dell attacco sulla colonna di scarico Socket dimensions on dreinage column Masse des Anschlüsse am Abflussrohr Dimensiones de la conexión en la columna de desagüe Dimension du raccord de la colonne de vidage 1 ...

Page 8: ...ser Punto de alimentacíon griferia F1 agua fría C1 agua caliente Point alimentation robinetterie F1 eau froide C1 eau chaude mm 60 Punto consigliato per il centro di erogazione della rubinetteria a muro Suggested point for delivery centre of wall taps Empfohlene Stelle für den Mittelpunkt der Wandmischbatterie Lugar aconsejado para el centro de suministro de la grifería de pared Point conseillé po...

Reviews: