background image

THERMOMÈTRE DIGITAL

Veuillez lire avec attention les instructions suivantes avant 

l’utilisation.

Le thermomètre digital est un dispositif pour la mesure de 

la température corporelle, indiqué aussi bien pour l’utilisa-

tion en milieu hospitalier qu’à la maison. Par rapport aux 

modèles traditionnels en verre et au mercure, il présente 

plusieurs avantages: lecture simple, prise de mesure rapi-

de et soignée, mémorisation, alarmes, etc.

Particulièrement il est plus sûr pour la personne et l’envi-

ronnement par l’absence de mercure.

Le  thermomètre  a  été  calibré  par  le  producteur  et  ne 

nécessite pas de calibrations ultérieures. Pour n’importe 

quel doute concernant la précision de l’instrument veuillez 

contacter votre détaillant.

Caractéristiques techniques

Plage de mesure :

25559

 (°C): 32~42.9 °C

Précision :

25559

 (°C): 32~35 °C ± 0.2 °C - 35.1~42.9° C ± 0.1 °C

Durée  de  vie  de  la  pile:  100  heures  environ  d’utilisation 

continue

Dimensions: 129x22x14 mm (coffret inclus)

Poids: 11 g environ

Durée de la prise de mesure: 30 secondes environ

Conseils d’utilisation

- Avant l’utilisation désinfectez la sonde avec de l’alcool 

ou positionnez un couvre sonde sur l’extrémité.

- Appuyez  sur  le  bouton  d’allumage,  vous  entendrez  un 

bip.

mesure effectuée.

- Après 2 autres secondes vous verrez clignoter la lettre 

°C ou °F, la prise mesure est maintenant possible.

- Pendant  la  mesure  ne  changez  pas  d’endroit/position 

- La  prise  de  mesure  dure  environ  30  sec.  au  bout  de-

squelles vous serez prévenus par un signal sonore. La 

  Le thermomètre se met automatiquement à l’arrêt après 

de prolonger la durée de vie de la batterie, de l’éteindre 

après l’utilisation en appuyant sur le bouton.

- Pour les prises de mesure orales, avant de commencer 

ne pas ouvrir la bouche pendant environ 5 minutes. Po-

sitionnez  le  capteur  sous  la  langue  dans  une  position 

-

re.

- Pour les prises de mesure axillaires, avant de commen-

cer maintenez le bras appuyé contre le torse de manière 

à ce que le creux de l’aisselle soit fermé, pendant envi-

ron 5 minutes. Positionnez le capteur au centre de l’ais-

selle  dans  une  position  stable,  ne  bougez  pas  le  bras 

Ajoutez 0,5 °C / 1 °F à la va-

leur sur l’afficheur pour obtenir la mesure correcte.

- Pour les prises de mesure rectales, insérez doucement 

de la mesure.

Désinfectez la sonde seulement avec de l’alcool ou 

des désinfectants équivalents, NE faites PAS bouillir 

le thermomètre! NE le stérilisez PAS en autoclave!

Ne plongez pas le produit dans l’eau ou dans d’au-

tres liquides!

Evitez l’exposition directe au soleil et aux agents at-

mosphériques.

Ne mesurez pas des températures autres que celles

corporelles!

Remplacement de la pile

le symbole        ou         .

- Enlevez doucement le capuchon situé à l’arrière et ôtez 

la vieille pile à l’aide d’un cure-dents ou d’une pointe.

- Insérez une nouvelle pile de 1,5 V (LR/SR-41).

- Repositionnez le capuchon postérieur

Ne démontez pas le produit sauf pour les opérations

nécessaires au remplacement de la pile!

Ne laissez pas les piles ou le capuchon postérieur à 

la portée des enfants!

L’élimination  du  produit  ou  de  la  pile  doit  être  ef-

fectuée  en  respectant  les  règles  en  vigueur  dans 

votre pays.

L’élimination  du  produit  doit  être  effectuée  confor-

mément  aux  lois  en  vigueur  dans  le  pays  d’utilisa-

tion.

TERMÔMETRO DIGITAL

Antes de usar, lêr com atenção as instruções abaixo.

O termômetro digital é um dispositivo para medir a tem-

peratura corporal, indicado para uso hospitalar e familiar. 

Comparando-o  com  os  modelos  tradicionais  de  vidro 

com mercúrio, apresenta a vantagem de uma leitura fácil, 

rápida e exacta, memorização, alarmes, etc.

Em particular é mais seguro para a pessôa e para o am-

biente porque não possui mercúrio.

O termômetro foi calibrado pelo fabricante e não são ne-

cessárias mais calibrações. Para qualquer dúvida sobre a 

exactidão do instrumento, consultar o vosso revendedor.

Características técnicas

Gama de medida :

25559

 (°C): 32~42.9 °C

Exactidão

25559

 (°C): 32~35 °C ± 0.2 °C - 35.1~42.9° C ± 0.1 °C

Duração da pilha: 100 horas acerca de uso contínuo

Medidas: 129x22x14 mm (incluindo o estojo)

Pêso: 11 g cerca

Duração da medida: acerca 30 segundos

Uso

- Antes de usar desinfetar a sonda com álcool ou colocar 

um cobresonda sobre a ponta.

- Apertar o botão de ligação, ouve-se um bip.

- Depois de cerca 2 segundos o display visualiza a última 

medida feita.

- Depois de outros 2 segundos iniciará a piscar a lêtra °C 

ou °F, então pode-se começar a medida.

- Durante a medida permanecer no mesmo lugar/posição, 

acústico.

  A temperatura medida é visualizada no display.

  O  termômetro  se  desliga  automaticamente  depois  de 

cerca 10 minutos, de qualquer forma, para prolongar a 

duração  da  pilha  é  aconselhável  desligá-lo  depois  do 

uso, apertando o botão.

- Para  medir  a  temperatura  sublingual,  antes  de  iniciar 

manter a boca fechada por 5 minutos. Colocar o sen-

sor embaixo da lingua numa posição estável, não abrir a 

- Para medir a temperatura axilar, antes de começar man-

-

chada, por 5 minutos aproximadamente. Colocar o sen-

sor no centro da axila em posição estável, não mover o 

Para obter o valor exacto 

da medida, adicionar 0,5°C/1°F ao valor visualizado.

- Para medir a temperatura retal, introduzir delicadamente 

Desinfetar a sonda só com álcool ou desinfetantes 

equivalentes. NÃO ferver o termômetro ! NÃO ester-

lizar em autoclave! Não imergir o produto em água 

o outros líquidos! Evitar a exposição direta aos raios 

solares e às intempéries.

Não medir temperaturas diferentes daquela corpo-

ral!

Troca da pilha

- A pilha deve ser trocada quando o símbolo       ou 

  pisca no display.

- Retirar  delicadamente  o  capuz  posterior  e  remover  a 

velha pilha com a ajuda de um palito ou uma ponta.

- Inserir uma nova pilha 1,5V (LR/SR-41)

- Recolocar o capuz posterior.

Não desmontar o produto se não para as operações

necessárias para trocar a pilha!

Não deixar as pilhas ou o capuz posterior ao alcance 

de crianças!

A eliminação do produto ou da pilha deve ser feita 

respsitando as normas vigentes no Vosso país.

A eliminação do produto deve ser feita respeitando 

as leis vigentes no país em que é utilizado.

z

IVD

Σ

1

PHTHALATES

z

IVD

Σ

1

PHTHALATES

z

IVD

Σ

1

PHTHALATES

z

IVD

Σ

1

PHTHALATES

25559 

25559 

(°C)

 

   

0,5

0,5

32~42.9 °C

32~35 °C ± 0.2 °C - 35.1~42.9° C ± 0.1 °C

z

IVD

Σ

1

PHTHALATES

z

IVD

Σ

1

PHTHALATES

Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments Co., Ltd.
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD, Wuchang Town, 
Yuhang District 310023, Hangzhou, Zhejiang 310023, China
Made in P.R.C.

25559

Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany

Reviews: