background image

5

Trasmissioni oleodinamiche ed impianto idraulico
Hydraulic drives and hydraulic system
Transmissions hydrauliques et installation hydraulique
Hydraulische Antriebe und hydraulische Anlage

20W50 SHELL HARVELLA S-OIL
AGIP SUPERTRACTOR UNIVERSAL
ESSO FARM 4 UNIFARM
SHELL HARVELLA S-OIL
MOBIL MOBILAND SUPER UNIVERSAL

PULIZIA RETE

RADIATORE

VERIFICA CINGHIE

PULIZIA RETE

CONTENITORE

PULIZIA TRASM.

IDRAULICHE

AFFILATURA LAME

PULIZIA GENERALE

DI MASSIMA

PULIZIA GENERALE

ACCURATA

INGRASSAGGIO

LIV. OLIO TRASM.

RUOTE

LIV. OLIO RINVIO ANGOLO

TRASM.  E RASAERBA

LIV. OLIO TRASM. IDROST.

ED IMP. IDRAULICO

PULIZIA SISTEMA RAFF.

MOT. BENZINA

PULIZIA FILTRO ARIA

LIVELLO OLIO MOTORE

CAMBIO OLIO MOTORE

CAMBIO OLIO TRASM.

SAUER

CAMBIO CARTUCCIA

FILTRO OLIO

CAMBIO FILTRO

CARBURATORE

CAMBIO FILTRO ARIA

LIVELLO LIQUIDO

REFRIGERANTE

CAMBIO LIQUIDO

REFRIGERANTE

MANUTENZIONE

MOTORE

REINIGUNG DER

RADIATORGITTE

RIEMENKONTROLLE

REINIGUNG DER

FANGKORBSGITTE

REINIGUNG DER

HYDR. ANTRIEBE

MESSERANSCHLEIFEN

GROBE ALGEMEINE

REINIGUNG

TIEFE  ALGEMEINE

REINIGUNG

SCHMIERUNG

ÖLSTAND DES

RÄDERANTRIEBES

ÖLSTAND DES KEGELRADGE-

TRIEBES UND RASENMÄHERS

ÖLSTAND  DES HYDROST.

ANTRIEBES UND HYDR. ANLAGE

REINIGUNG DES

MOTORKÜHLSYSTEMS

REINIGUNG DES LUFTFILTERS

MOTORÖLSTAND

MOTORÖLWECHSEL

SAUER

ANTRIEBSÖLWECHSEL

ÖLPATRONEWECHSEL

VERGASERFILTER-

WECHSEL

LUFTFILTERWECHSEL

KÜHLFLÜßIGKEITSTAND

KÜHLFLÜßIGKEIT-

WECHSEL

MOTORWARTUNG

ORE - HOURS - HEURES - STUNDEN

DESCRIZIONE - 

DESCRIPTION - 

DESCRIPTION - 

BESCHREIBUNG

OLII CONSIGLIATI - RECOMMENDED OILS - HUILES RECOMMANDEES- EMPFOHLENES ÖL

Trasmissioni meccaniche
Mechanic drives
Transmissions mécaniques
Mechanische Antriebe

Solo flangia pompa impianto idraulico

Only the hydraulic installation pump flange

Seulement le flasque de la pompe

            hydraulique

Nur den Flansch der Wassrpumpe

Y

20W50 SHELL HARVELLA S-OIL
ESSO FARM 4 UNIFARM
MOBIL MOBILAND SUPER UNIVERSAL

+

++

+++

=

OPERAZIONI PRINCIPALI DI MANUTENZIONE
MAIN MAINTENANCE OPERATIONS
OPERATIONS PRINCIPALES  D’ENTRETIEN
WICHTIGSTE WARTUNGSARBEITEN

ANT. - FRONT - ANT. - VORNE

:

1,5 bar

POST. - REAR - POST. - HINTER

:

2,0 bar

RASAERBA  -  LAWNMOWER  -  TONDEUSE  -  RASENMÄHER :

2,0 bar

PRESSIONE PNEUMATICI - TYRE PRESSURE
PRESSION PNEUS - REIFENDRUCK

In caso di condizioni di lavoro particolarmenrte gravoso la periodicità deve essere inferiore

In case of particularly heavy working conditions, these operations must be carried more frequently

En cas de conditions de travail particuliérement lourdes, la périodicité devra être inférieure

Bei besondersschwierigen Arbeitsumständen, soll die Kontrollezeit kürzer sein

Manutenzione motore: consultare il manuale Uso e Manutenzione del motore

Motor maintenance: check the motor operating and maintenance manual

Entretien moteur: consulter la notice d’emploi et d’entretien

Motorwartung: siehe die Betriebs und- Wartungsanleitung des Motors

Queste operazioni di pulizia devono essere fatte preferibilmente con aria compressa. Evitare acqua

These cleaning operations must be carried out preferably with compressed air. Avoid using water

Ces opérations de nettoyage doivent etre effectuées préférablement à l’air comprimé. Eviter l’eau

Diese Reinigungsarbeiten sollten mit Druckluft durchgeführt werden. Wasser vermeiden

Cambio iniziale - Registrazione iniziale

Initial change - Initial adjustment

Changement initial  - Réglage initial

Anfangswechsel - Anfangseinstellung

QUANTITA' LIQUIDI - FLUIDS QUANTITY - QUANTITE LIQUIDES - FLÜßIGKEITSMENGEN

Olio motore Briggs & Stratton        1,00  §

1,40  §§

Briggs & Stratton motor oil

Huile moteur Briggs & Stratton

Briggs & Stratton-Motoröl
Olio motore Lombardini

        1,40  §

1,60  §§

Lombardini motor oil

Huile moteur Lombardini

Lombardini-Motorenöl
Riduttore ruote

        1,80

Wheel reduction gear

Reducteur roues

Räder-Untersetzungsgetriebe
Rinvio angolo

        0,20

transmission

Renvoi d’angle

Kegelradgetriebe
Trasmissione SAUER                      1,50

SAUER transmission

Transmission SAUER

SAUER-Antriebe
Imp. idr. ant. e post

       1,00

Front & rear hydr. system

Installation hydr. ant. et post.

Vordere & hintere hydraulische Anlage
Scatole rasaerba

        0,50

Grass mower gears

Boites tondeuse

Rasenmähergetriebe

§   

Senza filtro - 

Without filter

 - Sans filtre - 

Ohne Filter

§§ 

Con filtro - 

With filter

 - 

A

vec filtre - 

Mit Filter

      Quantità espresse in litri - 

Quantities expressed in liters

      

Quantités exprimées en litres - 

Mengen sind in Liter angegeben

  5

10

30

50 100

200

400

500

X+

X

+++

X

X+

X

 

=

X+

X

 

=

X

 

=

Y

 

X

X++

X++

X++

X

             

++=

X

++

X
X

 

 

X

++

       +++

X

X

 

 

X

++

       +++

  X

 

++

X

 

++

X

 

++

 X

 

++

 

++

N.B.

 : La presente tabella non sostituisce il manuale Uso e Manutenzione

             della macchina che deve essere consultato in ogni sua parte.

         

  This chart does not replace the machine operating and

             maintenance manual which must be consulted in detail

             Ce tableau  ne doit pas remplacer le manuel d’emploi et d’entretien

             de la machine qui doit étre consulté en détail

             Diese T

abelle darf die Betriebs und W

artunganleitung der Maschine,

             die ausfuhrlich gelesen werden soll, nicht ersetzen

RADIATOR GRID

CLEANING

BELT CHECK

HOPPER GRID

CLEANING

HYDRAULIC DRIVE

CLEANING

BLADE SHARPENING

OVERALL  CLEANING

ACCURATE GENERAL

CLEANING

GREASING

 WHEEL TRANSM. OIL

LEVEL

TRANSM. AND MOWER

OIL LEVEL

HYDROST. DRIVE AND

HYDRAULIC SYST. OIL LEVEL

MOTOR COOLING

SYSTEM CLEANING

AIR FILTER CLEANING

MOTOR OIL LEVEL

MOTOR OIL CHANGE

SAUER TRANSMISSION

OIL CHANGE

OIL FILTER CARTRIDGE

CHANGE

CARBURETOR FILTER

CHANGE

AIR FILTER CHANGE

COOLING LIQUID

LEVEL

COOLING LIQUID

CHANGE

MOTOR

MAINTENANCE

NETTOYAGE GRILLE DU

RADIATEUR

VERIFICATION COURROIES

NETTOYAGE GRILLE DU

BAC

NETTOYAGE TRANSM.

HYDRAULIQUES

AFFUTAGE LAMES

NETTOYAGE GENERAL

NETTOYAGE GENERAL

COMPLET

GRAISSAGE

NIVEAU HUILE TRANSM.

ROUES

NIVEAU HUILE BT. RENVOI

D’ANGLE   ET TONDEUSE

NIVEAU HUILE TRANSM.

HYDROST. ET SYST. HYDRAUL.

NETTOYAGE SYSTEME

REFROIDISS. MOTEUR

NETTOYAGE FILTRE AIR

NIVEAU HUILE MOTEUR

CHANGER HUILE MOTEUR

CHANGER HUILE TRANSM.

SAUER

CHANGER CARTOUCHE

FILTRE HUILE

CHANGER FILTRE

CARBURATEUR

CHANGER FILTRE AIR

NIVEAU LIQUIDE

REFROIDISSEMENT

CHANGER LIQUIDE

REFROIDISSEMENT

ENTRETIEN

MOTEUR

Summary of Contents for PG 180

Page 1: ...MANUALE PER I CENTRI DI ASSISTENZA WORKSHOP MANUAL MANUEL D ATELIER KUNDENDIENSTHANDBUCH...

Page 2: ...ains paragraphes de ce manuel sont pr c d s par l un des symboles suivants In dem vorliegenden Handbuch sind einigen Abschnitten Symbole voragestellt die folgendes bedeuten OPERAZIONE DA ESEGUIRE CON...

Page 3: ...PULLEY DEMONTAGE ET REMONTAGE POULIE TENSION COURROIE AUSBAU UND EINBAU DER RIEMENEINSSPANNUNGSSCHEIBE Cap 10 SOSTITUZIONE GIRANTE TURBINA 19 21 REPLACING THE TURBINE ROTOR REPLACEMENT DU ROTOR DE TU...

Page 4: ...ISASSEMBLING THE BLADES DEMONTAGE DES LAMES AUSBAU DER MESSER Cap 04 MONTAGGIO GRUPPO TRASMISSIONE MOTO LAME 51 ASSEMBLING THE BLADES DRIVING GEARS MONTAGE DE LA BOITE LAMES EINBAU DES MESSERANTRIEBSA...

Page 5: ...SPOSITION ET MONTAGE DE L ELEVATEUR VORBEREITUNG UND MONTAGE DER HOCHENTLEERUNG Cap 02 PREDISPOSIZIONE AL COLLEGAMENTO IDRAULICO 57 PREDISPOSITION FOR HYDRAULIC CONNECTION PREDISPOSITION AU BRANCHEMEN...

Page 6: ...no essere fatte preferibilmente con aria compressa Evitare acqua These cleaning operations must be carried out preferably with compressed air Avoid using water Ces op rations de nettoyage doivent etre...

Page 7: ...ed to the machine Agir sur les points d ancrage indiqu s afin de soulever la machine avec la coupelle mont e Um den PLAY GREEN mit eingebautem M hwerk aufzuheben sind die angegeben Verankerugspunkte z...

Page 8: ...er das M hwerk an dem Werkzeugtr gerarm vom PLAY GREEN festh lt entfernen Sfilare il piatto rasaerba 02A dal PLAY GREEN Slip out the mowing deck 02A from the PLAY GREEN ter la coupelle 02A de la PLAY...

Page 9: ...ent au demi cardan 02A de la PLAY GREEN Das Verbindungsst ck 02B des M hwerks ann hern und es perfekt mit dem Verbindungsst ck 02A vom PLAY GREEN kuppeln 02B Accoppiare fra di loro il tubo convogliato...

Page 10: ...e the front left body unscrew the lever knobs 1 2 3 the air filter 4 and the fixing screws 5 Pour ter le carenage ant rieur gauche enlever les pommeaux des leviers 1 2 3 le filtre air 4 les vis de fix...

Page 11: ...3 Per rimuovere la carenatura posteriore SX svitare le viti di fissaggio 1 2 3 For removing the rear left body loosen the fixing screws 1 2 3 Pour ter le carenage post rieur gauche enlever les vis de...

Page 12: ...and slip out the hood Pour enlever le carenage central soulever la coupelle 1 et ter le capot Um die Zentralverkleidung zu entfernen den Korb 1 hochheben und die Verkleidung wegnehmen Fig 03 05 Per ac...

Page 13: ...fix the screws 1 position the lever knobs 2 3 4 and the air filter 5 Pour monter le car nage ant rieur gauche fixer les vis 1 positionner les pommeaux des leviers 2 3 4 et le filtre air 5 Um die vord...

Page 14: ...tion and fix the screws 1 2 3 Pour monter le carenage post rieur gauche visser les vis de fixation 1 2 3 Um die hintere linke Verkleidung einzubauen die Befestigungsschrauben 1 2 3 fest schrauben Fig...

Page 15: ...n Portare la cinghia 02A sopra al tendicinghia 02B Bring the belt 02A above the belt tightener 02B Porter la courroie 02A au dessus du tendeur 02B Der Riemen 02A ber den Riemenspanner 02B bringen Sfil...

Page 16: ...e Stellschrauben 07A 07B einschrauben und die Riemenscheiben mit der Hand drehen Per un funzionamento ottimale indispensabile che sia ripristinata la quota di 25mm For an optimum functioning the 25mm...

Page 17: ...ur Mit einem dazugeeigneten Werkzeug die Feder 09A vom Riemenspanner entfernen Sfilare le cinghie 10A dalla puleggia 10B Slip out the belts 10A from the pulley 10B Enlever les courroies10A de la pouli...

Page 18: ...del freno lame 15B Rimuovere le cinghie 15C By means of a suitable lever 15A slightly force on the blades brake plate 15B Remove the belts 15C A l aide d un levier appropri 15A forcer l g rement sur...

Page 19: ...ni alla puleggia rispettando la sequenza indicata in fig 04 05 Infilare il perno 04A nella puleggia 04B Position the components inside the pulley while respecting the sequence indicated on fig 04 05 S...

Page 20: ...alla loro rimozione Locate the 6 pcs screws 02A which hold the turbine lid and remove them Localiser les 6 vis 02A qui fixent le couvercle de la turbine et les enlever Die 6 Schrauben 02A die den Tur...

Page 21: ...ne After removing the rotor check the conditions of the thread of the driving shaft 09A of the conical bush 09B and of the bearing 09C if necessary replace Apr s avoir enlev la roue v rifier les condi...

Page 22: ...teile laut Abb 11 10 beachten Cap 10 Fig 10 10 SOSTITUZIONE GIRANTE TURBINA REPLACING THE TURBINE ROTOR SUBSTITUTION ROUE TURBINE AUSWECHSLUNG DES TURBINENRADES Fig 11 10 Verificare le condizioni dell...

Page 23: ...p 11 SMONTAGGIO E MONTAGGIO PULEGGIA TURBINA DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE TURBINE PULLEY DEMONTAGE ET MONTAGGE DE LA POULIE DE LA TURBINE AUSBAU UND EINBAU DER TURBINENRIENMENSCHEIBE Fig 01 11 Fig...

Page 24: ...12D on the turbine by tightening the screws and nuts 12E 12F Position the pin 12C Insert the pulley 12B Tighten the nut 12A Pour d monter la protection du joint de cardan op rer comme suit Desserrer...

Page 25: ...mark 03B Avant d effectuer le montage de la cha ne de transmission du mouvement il faut absolument mettre en phase le pignon avec la couronne en faisant co ncider le trou passant 03A qui se trouve sur...

Page 26: ...eger 08B After replacing the bearings 08A lock with the o ring 08B Apr s avolir remplac le roulement 08A bloquer avec le seeger 08B Nach der Auswechslung des Lagers 08A mit dem Seeger 08B festblockier...

Page 27: ...aque Um die Steuerungsplatte 11A auszubauen mu man unbedingt die Befestigungsschrauben 11B l sen und entfernen mit Hilfe des Durchgangslochs 11C auf der Platte Smontare il seeger di rasamento 13A Dism...

Page 28: ...qui se trouve sur la plaque de direction Um die Steuerungsplatte 18A auf der Halterung 18B zu befestigen positionieren Sie die Platte 18A an ihrem Sitz f hren Sie die Schrauben 18C ein und befestigen...

Page 29: ...ta Per la regolazione del punto 0 del pedale di frenata operare come segue a allentare il dado 21 F b agire sul dado 21G per fare avanzare o arretrare tutto il gruppo 21 E 21 C 21 D c trovata la posiz...

Page 30: ...de la tondeuse proc der comme suit a desserrer l crou 21 F b agir sur l crou 21G pour faire avancer ou reculer le groupe entier 21 E 21 C 21 D c une fois la position optimale de la p dale de frein obt...

Page 31: ...the gear box 04B put together the gear pump 04C to the gear box 04D by means of the fixing screws 04E Insert the OR seal ring 04F between the pump and the gear box Enlever le joint d huile 04A de la...

Page 32: ...Sie die Schraube 05A und wenn n tig entfernen Sie die Batterie Per interventi di manutenzione o sostituzione car tuccia del filtro agire sul pomello di serraggio 06A To maintain or replace the filter...

Page 33: ...tegno 08C N B Versione 3 ruote DIESEL To remove the radiator grid 08A it is necessary to unhook the control rod of the rear wheel 08B by acting on the locking ring 08C N B 3 wheel version DIESEL Pour...

Page 34: ...with the pin 11A Positionner le tendeur dans sa position originale et le fixer avec la goupille 11A Positionieren Sie die Spannscheibe an ihrer originalen Position und fixieren Sie sie mit dem Stift...

Page 35: ...mplacer le moyeu des roues desserrer la vis centrale 14A Um die Radnabe zu ersetzen l sen Sie die Zentralschraube 14A Verificare lo stato di efficenza ed eventualmente sostituire la chiavetta 15A di t...

Page 36: ...PLAY GREEN petrol version BRIGGS STRATTON engine For any type of electrical interventions and or replacements of any component refer to the wiring diagram of the PLAY GREEN D tail de la bo te fusible...

Page 37: ...R SIEGE SITZSCHALTER 11 INTERRUTTORE CESTO PIENO HOPPER FULL SWITCH INTERRUPTEUR BAC PLEIN KORBVOLL SCHALTER 12 INTERRUTTORE VANO MOTORE MOTOR COMPAR SWITCH INTERR COMPART MOTEUR MOTORABTEILUNG SCHALT...

Page 38: ...ROVALVE ALIMENTATION TEMOIN NEUTRE VERT TEMOIN FREIN STATIONNEMENT COMPTE HEURES DISJONCTEUR ELECTROVALVE ARRET CARBURANT ANLASS GR NES NEUTRALES LICHT PARKBREMSE LICHT STUNDENZ HLER MOTORSCHUTZSCHALT...

Page 39: ...INTERRUTTORE CESTO PIENO HOPPER FULL SWITCH INTERRUPTEUR BAC PLEIN KORBVOLL SCHALTER 12 INTERRUTTORE VANO MOTORE ENGINE COMPAR SWITCH INTERR COMPART MOTEUR MOTORABTEILUNG SCHALTER 13 SCATOLA PORTAFUS...

Page 40: ...engine N B part 17A main fuse 70A part 17B rotating lamp fuse 20A For any type of electrical interventions and or replacements of any component refer to the wiring diagram of the PLAY GREEN D tail de...

Page 41: ...OR 36 SENS TEMP ACQUA CANDELETTE GLOW PLUGS WATER TEMP SENSOR SENS TEMP EAU BOUGIES SENSOR DER GLUHKERZEWASSERTEMP 37 SENSORE TEMP ACQUA WATER TEMP SENSOR SENS TEMP EAU SENSOR DER WASSERTEMP 38 SENSOR...

Page 42: ...9B rotating lamp fuse 20A part 19C motor stop fuse 15A For any type of electrical interventions and or replacements of any component refer to the wiring diagram of the PLAY GREEN D tail de la bo te in...

Page 43: ...SCALDO PREHEATING GLOW PLUGS BOUGIE DE PR CHAUFFAGE VORW RMGLUHKERZEN 42 RELE PRERISCALDO PREHEATING RELAY RELAIS DE PR CHAUFFAGE VORW RMRELAIS 43 COMANDO PRERISC CANDELETTE GLOW PLUGS PREHEATING CONT...

Page 44: ...RB VOLL P2 OK CHIUSO OFF FERME GESCHLOSSEN APERTO ON OUVERT OFFEN OK CHIUSO OFF FERME GESCHLOSSEN APERTO ON OUVERT OFFEN Azionare il micro se il display non ri porta i messaggi a lato indicati il micr...

Page 45: ...e le microinterrupteur est ab m et doit tre REMPLAC Bet tigen Sie den Mikroschalter wenn keine der angegebenen Meldungen erscheint bedeutet es da der Mikroschalter kaputt ist und ERSETZT werden mu Azi...

Page 46: ...errore aperto E20 Il test sulla sicurezza ha indivi Disinserire la PTO Finch non si rimuove la duato che la PTO inserita condizione d errore e non si riaccende il motore E21 Il test sulla sicurezza ha...

Page 47: ...rtment open is removed E20 The safety test has found the Disconnect the PTO Until the error condition PTO activated is removed and the engine switched back on E21 The safety test has found the Pull th...

Page 48: ...pr sente E20 Le test sur la s curit a d tect D brayer la prise de force Tant que la condition l enclenchement de la prise de PDF d erreur est pr sente et de force PDF que le moteur n est pas remis en...

Page 49: ...nsteht behoben ist E20 Der Sicherheitstest hat ergeben da Zapfwele ausschalten Bis Fehlerzustand die Zapfwele eingeshaltet ist behoben und Motor wieder angez ndet ist E21 Der Sicherheitstest hat ergeb...

Page 50: ...lter Clean the filter carefully Reset the microswitch L cran affiche un c de d erreur E31 FILTRE A AIR BOUCH D monter le filtre air Nettoyer soigneusement le filtre R enclencher le microinterrupteur D...

Page 51: ...50...

Page 52: ...51 MANUALE PER I CENTRI DI ASSISTENZA WORKSHOP MANUAL MANUEL D ATELIER KUNDENDIENSTHANDBUCH 1100 PG 1200 PG...

Page 53: ...01A aus dem M hwerk entfernen nachdem man die Stifte R 01B weggenommen hat 01B 01A Svitare il dado 02A e rimuovere la rondella 02B che fissano il piatto lame 02C al perno del gruppo trasmissione moto...

Page 54: ...01A de la coupelle en tant les goupilles R 01B Vor jeder Wartung auf dem M hwerk mu man erst den Wagen 01A aus dem M hwerk entfernen nachdem man die Stifte R 01B weggenommen hat 01B 01A Asportare le p...

Page 55: ...eachten Sie die folgende Montagereihe 01A Mutter 01B Zentrierbuchse 01C Schnittmesser 01D Schleiftasse 01E Schnittmesser 01F Befestigungsbolzen 01A 01A 01B 01C 01D 01E 01F Per rimuovere l elemento cen...

Page 56: ...sind Paaren Sie die zwei Wellen wie mit C angezeigt A B C Posizionare il gruppo di trasmissione nella sede del piatto rasaerba Position the driving unit in its seat on the mowing deck Positionner le g...

Page 57: ...01A Beachten Sie die folgende Montagereihe 01A Mutter 01B Zentrierbuchse 01C Schnittblatt 01D Schleiftasse 01E Schnittblatt 01F Befestigungsstift 01A 01A 01B 01C 01D 01E 01F Per assemblare l elemento...

Page 58: ...ero di trasmissio ne mediante la rondella 03A ed il dado 03B N B la rondella 03A deve essere posizionata in modo corretto come mostra la figura Lock the blade carrying disk on the driving shaft with t...

Page 59: ...58...

Page 60: ...59 MANUALE PER I CENTRI DI ASSISTENZA WORKSHOP MANUAL MANUEL D ATELIER KUNDENDIENSTHANDBUCH...

Page 61: ...out the fixing pin 03A for the hopper lifting cylinder 03B Enlever le pivot 03A de fixation du cylindre de soulevement du bac 03B Den Befestigungsstift 03A f r den Korbaufhebungszylinder 03B entferne...

Page 62: ...07 01 Positionieren Sie die Hochentleerung auf dem Untergestell vom Play Green mit der Hilfe von den Aufhebung spunkte siehe Abb 07 01 Fig 07 01 Fissare il cesto all elevatore mediante i punti di atta...

Page 63: ...r tous les tuyaux du distributeur deux voies de la Play Green N B Les tuyaux de renversement du bac ainsi que leur cyllindre sont enlev s et ne sont plus utilis s Alle Rohre von dem 2 Wege Ventil ausk...

Page 64: ...ubi sollevamento piatto mandata e scarico sono quelli in dotazione al Play Green Connect the high dump hydraulic pipes according to the above scheme N B The deck lifting delivery and exhaust pipes are...

Page 65: ...va Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 46046 Reggiolo Reggio Emilia Italy Tel 0522 973697 Fax 0522...

Reviews: