
1
Obs:
Trekk ut
tennplugghodet før hvert
vedlikeholdsarbeide eller
reparasjon.
Fare for skjæreskader.
Kniver i bevegelse. Føtter
eller hender må ikke stikkes
inn i knivhuset.
Risiko for flyende
gjenstander.
Hold personer
unna arbeidsstedet under
bruk.
Obs:
Les gjennom
håndboken før maskinen tas
i bruk.
NO
Warning:
Remove the spark
plug lead before carrying
out any repair or
maintenance.
Danger of cutting.
Blades
in movement. Do not put
hands or feet near the
blades.
Danger of thrown objects.
Keep other people at a safe
distance whilst working.
Important:
Read the
instruction handbook before
using the machine.
GB
Atención:
Desconectar el
casquillo de la bujía antes
de efectuar cualquier
operación de manutención
o reparación.
Riesgo de corte.
Cuchillas
en movimiento. No
introducir las manos o los
pies en el alojamiento de la
cuchilla.
Riesgo de expulsión.
Mientras se usa, mantener a
terceras personas lejos del
área de trabajo.
Atención:
Leer el libro de
instrucciones antes de usar
la máquina.
ES
Cuidado:
Desligar a tampa
da vela antes de efectuar
qualquer operação de
manutenção ou reparação.
Perigos de cortes.
Lâminas
em movimento. Nunca
introduzir mãos ou pés no
interior do alojamento da
lâmina.
Risco de expulsão.
Durante a utilização, afastar
as pessoas da zona de tra-
balho.
Cuidado:
Antes de utilizar a
máquina ler o livrete de
instruções.
PT
Vigtigt:
Fjern
tændrørsledningen fra
tændrøret inden
påbegyndelse af reparation
eller vedligeholdelse.
Risiko for skader.
Knive i
bevægelse. Stik ikke fødder
eller hænder ind i
rotorhuset.
Risiko for
stenudslyngning.
Ingen
personer bør opholde sig i
arbejdsområdet, når
maskinen er i brug.
Vigtigt:
Læs
betjeningsvejledningen før
maskinen tages i brug.
DK
Huomio:
Irrota sytytystul-
pan suojus ennen huoltoa
tai korjausta.
Leikkausvahinkojen vaara.
Liikkuvat terät. Älä aseta jal-
kojasi tai käsiäsi terätilaan.
Sinkoutuvien esineiden
vaara.
Asiattomat henkilöt
eivät saa oleskella työsken-
telyalueella koneen käytön
aikana.
Huomio:
Lue käyttöohjekirja
ennen ruohonleikkurin käyt-
töä.
FI
Obs:
Dra ut tändstiftets huv
före varje
underhållningsarbete eller
reparation.
Risk för skärskador.
Knivar
i rörelse. Stick inte fötter
eller händer i knivhuset.
Risk för flygande partiklar.
Obehöriga får inte vistas i
arbetsområdet.
Obs:
Läs igenom handbo-
ken före maskinens använd-
ning.
SE
Waarschuwing:
Neem de
bougiekap van de bougle
voor u onderhoud of
reparaties aan uw maaier
uitvoert.
Risico dat u zichzelf snijdt.
Het mes is in beweging. Houd
uw handen of uw voeten in
geen geval in de buurt van of
onder de opening van het mes.
Gevaar voor wegsch-
letende voorwerpen.
Houd
overige personen ult de
buurt tljdens het gebruik
van deze maaier.
Waarschuwing:
Lees de
gebruikaanwijzing vóórdat u
deze maaier gebruikt.
NL
Pozor:
Iztaknite kapico
svečke, preden izvršite
kakršen koli poseg
vzdrževanja ali popravil.
Nevarnost ureznin:
Rezila
se premikajo. Ne vtikajte rok
ali nog v bližino ali pod
rezilo.
Nevarnost izmetavanja:
Pri
uporabi naj bodo osebe
izven delovnega področja.
Pozor:
Pred uporabo pre-
berite knjižico z navodili.
SI
Uwaga:
Przed przystąpieniem
do konserwacji lub naprawy
należy odłączyć końcówkę
przewodu wysokiego napięcia
ze świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo
skaleczenia.
Noże w ruchu.
Nie należy wkładać rąk lub
stóp pomiędzy noże.
Niebezpieczeństwo wyrzu-
cenia.
Podczas użycia dbać o
to, aby inne osoby znajdowały
się w bezpiecznej odległości od
pracującej kosiarki.
Uwaga:
Przed użyciem
zapoznać się z instrukcją
obsługi.
PL
Pozor:
Před vykonáním
jakékoli údržby nebo opravy
a sejměte kabelovou
koncovku ze zapalovací
svíčky.
Riziko úrazu pořezáním
nožem v pohybu,
nevsunujte ruce nebo nohy
do prostoru rotujícího nože.
Nebezpečí odletujících
předmětů:
Během použití
stroje zajistěte bezpečnou
vzdálenost jiných osob od
stroje.
Pozor:
Před použitím stroje
je třeba si pozorně přečíst
návod k použití
CZ
Attenzione:
Scollegare il
cappuccio della candela
prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione
o riparazione.
Rischio di tagli.
Lame in
movimento. Non introdurre
mani o piedi all’interno del-
l’alloggiamento lama.
Rischio di espulsione.
Tenere le persone al di fuori
dell’area di lavoro, durante
l’uso.
Attenzione:
Leggere il
libretto di istruzioni prima di
usare la macchina.
IT
Attention:
Débrancher le
capuchon de bougie avant
tout travail d’entretien ou de
réparation.
Risque de coupure.
Lame
tournante. Ne pas introduire
les mains et les pieds dans
l’enceinte de lame.
Risque de projection.
Tenir
les tierces personnes en
dehors de la zone d’utilisa-
tion.
Attention:
Lire le manuel
d’utilisateur avant d’utiliser
la tondeuse.
FR
Achtung:
Nehmen Sie die
Zündkerzenkappe ab bevor
Sie jede Wartung- oder
Reparaturarbeit beginnen.
Schneiderisiko.
Messer in
Bewegung. Führen Sie nicht
Hände oder Füße in die
Öffnung unter dem
Schneidwerk.
Auswurfrisiko.
Während
des Gebrauchs, halten Sie
Dritte von der Arbeitszone
entfernt.
Achtung:
Vor dem
Gebrauch des Rasenmähers
lesen Sie die Gebrauchs-
anweisungen.
DE
CG rsb STIGA-71503820/0 30-01-2004 20:16 Pagina 1