6
y
La programmazione del gruppo inter-
comunicante deve essere effettuata SOLO
SUCCESSIVAMENTE all’assegnazione a tutti i
derivati interni del tasto o del codice di chia-
mata.
y
The intercom group must be programmed
ONLY AFTER assigning the key or the call
code to all the internal extensions.
y
Die Programmierung der Teilnehmer-
gruppe kann ERST NACH der Zuordnung
aller Innensprechstellen der Taste oder des
Rufcodes durchgeführt werden.
y
La programmation du groupe d’inter-
communication doit être effectuée UNIQUE-
MENT APRÈS l’attribution à tous les postes
intérieurs de la touche ou du code d’appel.
y
La programación del grupo intercomuni-
cante debe realizarse SOLO DESPUÉS de asi-
gnar a todos los derivados internos el botón
o el código de llamada.
y
A programação de um grupo intercomu-
nicador deve ser efectuada SÓ APÓS a atri-
buição a todos os derivados internos da tecla
ou do código de chamada.
a
b
- Premere e mantenere premuto il tasto PROG per almeno 3 secondi finchè il led PROG lampeggia
a
. Per abilitare il funzionamento intercomunicante
posizionarsi sul derivato interno che si vuole programmare e premere il pulsante di chiamata con il quale lo si desidera chiamare: seguirà un’indicazione
acustica di avvenuta programmazione
b
. Proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati interni da includere nel gruppo intercomunicante.
Al termine, premere brevemente il tasto PROG
c
: il led PROG si spegne e successivamente si riaccende per un paio di secondi per confermare l’avvenuta
programmazione. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
- Press and hold down the PROG key for at least 3 seconds until the PROG LED starts to flash
a
. To enable the intercom function, go to the internal extension
that you want to programme and press the call button to be used to call it: an acoustic signal will confirm the programming
b
. Continue by repeating the same
operations for all the other internal extensions to be included in the intercom group. When you are done, briefly press the PROG key
c
: the PROG LED goes out
and lights up again for a couple of seconds to confirm programming. NOTE. If no action is performed, the procedure will end automatically after 30 minutes.
- Die Taste PROG für mindestens 3 Sekunden gedrückt halten bis die Led PROG zu blinken beginnt
a
. Für die Freischaltung des Teilnehmerbetriebs, auf
die Innensprechstelle gehen, die programmiert werden soll und die Ruftaste mit der man anrufen möchte, drücken: für die erfolgte Programmierung ist
eine akustische Anzeige hörbar
b
. Die gleichen Vorgänge mit allen anderen Innensprechstellen, die in die Teilnehmergruppe eingegliedert werden sollen,
wiederholen. Zum Schluss kurz die Taste PROG drücken
c
:
Zur Bestätigung, dass die Programmierung erfolgreich erfolgt ist, leuchtet die Led-Leuchte PROG
einige Sekunden mehrmals auf. HINWEIS Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
- Appuyer sur la touche PROG et la maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que la led PROG clignote
a
. Pour activer le fonctionnement
d’intercommunication, se positionner sur le poste intérieur que l’on souhaite programmer et appuyer sur la touche d’appel, avec laquelle l’on veut l’appeler: il y
aura une indication sonore de mémorisation effectuée
b
. Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu’il faut inclure dans
le groupe d’intercommunication. À la fin, appuyer de façon brève sur la touche PROG
c
:
la led PROG s’éteint, puis se rallume pendant environ deux secondes
pour confirmer que la programmation a été effectuée.
NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.
- Pulse y mantenga pulsado el botón PROG durante al menos 3 segundos, hasta que el led PROG parpadee
a
. Para habilitar el funcionamiento intercomuni-
cante, colóquese en el derivado interno que quiere programar y pulse el botón de llamada con el que se desea llamar a él: se producirá una indicación acústica
para confirmar la programación
b
. Repita estas operaciones para todos los demás derivados internos que desee incluir en el grupo intercomunicante. Al
finalizar, pulse brevemente el botón PROG
c
:
el led PROG se apaga y luego vuelve a encenderse durante un par de segundos para confirmar que se ha
realizado la programación. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
- Prima e mantenha premida a tecla PROG durante pelo menos 3 segundos até o led PROG piscar
a
. Para habilitar o funcionamento intercomunicador posicione-
se no derivado interno que quer programar e prima o botão de chamada, com o qual o deseja chamar: segue-se uma indicação acústica de programação efec-
tuada
b
. Continue repetindo as mesmas operações em todos os outros derivados internos a incluir no grupo intercomunicador. No fim, prima brevemente a tecla
PROG
c
: O led PROG apaga-se e depois reacende-se durante dois segundos para confirmar que a programação foi realizada. NOTA. Na ausência de qualquer
manobra, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
PROG
BIN
M1
M2
BOUT
c
beep
y
Una volta che un derivato interno stato
incluso in un gruppo intercomunicante me-
diante l’assegnazione del tasto di chiamata,
non è più possibile escluderlo dal gruppo
medesimo. Qualora invece si voglia cambiare
il tasto di chiamata di un derivato interno già
programmato come intercomunicante ovvero
aggiungere al gruppo nuovi derivati interni, è
sufficiente ripetere la sequenza di operazioni
descritta per “Programmazione di un gruppo
intercomunicante”.
y
Once an internal extension has been inclu-
ded in an intercom group through the assign-
ment of a call key, it can no longer be excluded
from the group. If you want to change the call
key for an internal extension that is already
programmed as intercommunicating or add
new internal extensions to the group, simply
repeat the sequence of steps described for
“Programming an intercom group”.
y
Une fois qu’un poste intérieur a été inclus
dans un groupe d’intercommunication par
l’attribution de la touche d’appel, il n’est plus
possible de l’exclure de ce groupe. Si, en re-
vanche, l’on souhaite changer la touche d’ap-
pel d’un poste intérieur déjà programmé com-
me en intercommunication ou bien ajouter au
groupe de nouveaux postes intérieurs, il suffit
de répéter la séquence d’opérations décrite
pour la “Programmation d’un groupe d’inter-
communication”.
y
Wenn
eine
Innensprechstelle
mit
Zuordnung der Ruftaste in eine Teilnehmer-
gruppe aufgenommen wurde, kann sie von
dieser Gruppe nicht mehr ausgeschlossen
werden. Wenn man die Ruftaste einer bereits
als Teilnehmer programmierten Innensprech-
stelle ändern will, genügt es die Reihenfolge
der unter “Programmierung einer Teilneh-
mergruppe” beschriebenen Vorgänge zu wie-
derholen.
y
Una vez incluido un derivado interno en un
grupo intercomunicante mediante la asigna-
ción del botón de llamada, ya no se puede ex-
cluirlo de ese grupo. Si se quisiese cambiar el
botón de llamada de un derivado interno ya
programado como intercomunicante, o bien
añadir al grupo nuevos derivados internos,
basta repetir la secuencia de operaciones de-
scrita para la “Programación de un grupo in-
tercomunicante”.
y
Após um derivado interno ter sido incluído
num grupo intercomunicador com a atribu-
ição da tecla de chamada, deixa de ser pos-
sível excluí-lo desse mesmo grupo. Se desejar
mudar a tecla de chamada de um derivado in-
terno já programado como intercomunicador
ou seja adicionar ao grupo novos derivados
internos, é suficiente repetir a sequência de
operações descrita para “Programação de um
grupo intercomunicador”.
>3’’
GW19308
PROG
BIN
M1
M2
BOUT
<1’’
GW19308
IT
- PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO INTERCOMUNICANTE
FR
- PROGRAMMATION D’UN GROUPE D’INTERCOMMUNICATION
EN
- PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP
ES
- PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO INTERCOMUNICANTE
DE
- PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE
PT
- PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO INTERCOMUNICADOR