Geuther Swing 2355 Instructions For Assembly And Use Download Page 7

- 7 -

Den Stuhl entsprechend der Größe Ihres Kindes einstellen, so dass Fuß, 

Oberschenkel und Unterarm flach aufliegen. Ihr Kind sollte ca.1/2 Jahr alt 

sein und schon alleine aufrecht sitzen können.                                                                                 

Bis zu einem Alter von 3 Jahren den Hochstuhl nur mit Schrittgurt 

verwenden.

Adjust the chair to suit the size of your child, so that foot, thigh and lower 

arm are aligned. Your child should be about 6 months old and able to sit 

upright without assistance.                                                                           

Up the age of 3, the highchair should be used with the safety belt.

Régler la chaise conformément à la taille de votre enfant de sorte que ses 

pieds, ses cuisses et ses avant-bras reposent à plat. Votre enfant devrait 

avoir environ 1/2 ans et pouvoir s‘asseoir en position droite tout seul.                                                              

N‘utiliser la chaise haute jusqu‘à un âge de 3 ans qu‘avec une sangle 

sous-pelvienne. 

De stoel overeenkomstig de grootte van uw kind instellen, zodat de voeten, 

de dijbenen en de onderarmen vlak rusten. Uw kind moet ca.1/2 jaar oud zijn 

en reeds alleen rechtop kunnen zitten.                                                                                       

Gebruik de kinderstoel tot bij de leeftijd van 3 jaar alleen met de kruisgordel.

Regolare il seggiolone secondo la statura del bambino in modo che piede, 

coscia e avambraccio poggino in piano. Il bambino dovrebbe avere ca. 6 

mesi e poter stare seduto eretto da solo.                                                                                                  

Fino ad un’età di 3 anni, usare il seggiolone solo con la cintura ventrale. 

Stolen indstilles passende således til barnets størrelse, at fod, lår og 

underarm hviler jævnt på underlaget. Barnet bør være ca. 1/2 år og skal kun

-

ne sidde oprejst af egen kraft.                                                                                                 

Indtil en alder på 3 år må den høje barnestol kun anvendes med skridtsele. 

Ajustar la silla según la talla del niño, de forma que los pies, las piernas y el 

antebrazo estén apoyados planos. El niño debería tener ya una edad aprox. 

de ½ año y poder sentarse solo y recto.                                                                      

Hasta una edad de 3 años, la trona solamente debe utilizarse con la correa 

de seguridad. 

A széket állítsa be a gyermek méretére úgy, hogy a lába, a combja és az 

alsókarja teljes felületével felfeküdjön. A gyermek már legalább kb. fél éves 

korú legyen, és magától tudjon egyenesen ülni.                                                                             

3 éves korig az etetőszéket csak a két láb közötti biztosító pánttal használja.

 

Säädä tuoli lapsen koon mukaan siten, että lapsen jalat, reidet ja kyynärvar

-

ret lepäävät hyvässä asennossa tuolin vastaavilla osilla. Lapsen tulisi olla 

noin 1/2 vuoden ikäinen ja osata istua itsenäisesti.                                                                                 

Kolme vuoden ikään saakka syöttötuolia saa käyttää vain haarahihnan 

kanssa. 

Ustawić krzesełko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak żeby stopa, udo i 

przedramię leżały płasko. Dziecko powinno być w wieku ok. 1/2 roku i bez 

udzielania pomocy prawidłowo siedzieć.                                                            

Do wieku 2 lat stosować krzesełko wysokie tylko z szelkami bezpieczeństwa. 

Židli nastavit podle velikosti Vašeho dítěte tak, aby chodidlo, stehno a 

předloktí ležely na plocho. Vašemu dítěti by mělo být asi půl roku a mělo by 

již umět samo vzpřímeně sedět.                                                                                 

Do věku 3 roků používejte vysokou židli jen s popruhem na chození. 

Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho, de maneira que os 

pés, as pernas e os antebraços encostem-se planamente. O seu filho deve 

ter a idade de cerca de ½ ano e ser capaz de sentar-se sozinho.                                                                                 

Até a idade de 3 anos, a cadeira alta só deverá ser usada com o cinto tipo 

suspensório. 

Sandalyeyi çocuğunuzun boyuna uygun olarak ayarlayınız, buna göre ayak, 

uyluk ve önkol üstünde düz durmalıdır. Çocuğunuz yakl. ½ yaşında olmalıdır 

ve kendi kendine dik oturabilmelidir.                                                                                     

Çocuk sandalyesini 3 yaşına kadar sadece adım/hareket kemeri ile birlikte 

kullanınız.  

Отрегулируйте стул в соответствии с ростом Вашего ребенка так, чтобы 

стопа, бедро и предплечье могли плоско лежать на соответствующих 

поверхностях стула. Вашему ребенку должно быть примерно ½ года и 

он должен уметь самостоятельно сидеть вертикально. До 3-летнего 

возраста используйте стул только с регулировочным ремнем. 

Stoličku nastavte podľa veľkosti Vášho dieťaťa, aby noha, horné stehno a 

predlaktie rovno ležali. Vaše dieťa by malo mať asi 6 mesiacov a malo by 

vedieť sedieť samostatne.                                                   

Do veku 3 rokov používajte stoličku iba s pásom.

Ställ in stolen så att den passar ditt barns längd och  då så att fot, lår och 

underarm ligger ordentligt mot ytan. Ditt barn bör vara ca 1/2 år och redan 

kunna sitta upp själv.  Använd bara stolen med sittband upp till 3 års ålder.

Podesite stolicu u skladu sa veličinom deteta koje će u njoj sedeti, tako da 

mu stopala, butine i podlaktice naležu ravno na podlogu. Dete bi trebalo da 

bude staro najmanje 6 meseci i da već može da sedi uspravno bez tuđe 

pomoći.

Do uzrasta od 3 godine stolicu treba koristiti samo sa pojasom koji prolazi 

između nogu. 

ハイチェアを、お子様の身長に応じて、足、もも、前腕が平らになる高さに
調節してください。ハイチェアを使用される.お子様の年齢は1歳~2歳程度
とし、ひとりでまっすぐ座れることが条件です。3歳以下のお子様がハイチ
ェア使用される場合は、必ずホールドベルトとともに使用してください。

根据您孩子的高度调节椅子的高低,以小孩的脚、大腿及前臂能平放为宜,且
小孩已有6个月大,能独立坐起。                                                    
3岁以下的孩子坐下后需为其系好保险带

귀하의 어린아이 신장에 맞게 의자를 조정하여 발, 허벅지, 아래 팔이 수
평이 되게 합니다. 귀하의 아이가 약 육개월이 되어야 하고 이미 혼자서 
곧은 자세로 앉을 수 있어야 합니다.                     
3살 까지의 유아는 오직 가랑이 벨트가 있는 식사용 높은 의자를 사용해
야 합니다. 

DE

GB

FR

NL

IT

DK

ES

HU

FI

SE

RS

PL

CZ

PT

TR

RU

Stolček priredite otrokovi velikosti tako, da bodo stopala, stegnenici in 

podlahti udobno ležali na stolu. Za stol je primeren otrok šele od približno 1/2 

leta starosti, tako da že sam vzravnano sedi.                                                                                           

Do starosti 3 let se mora uporabljati visoki otroški stol obvezno skupaj s                

T- opasnico 

Stolac podesite prema visini djeteta, tako da stopala, natkoljenice i 

podlaktice naliježu ravno. Dijete mora imati oko 1/2 godine i mora moći 

samostalno uspravno sjediti.                                                                                                                           

Do uzrasta djeteta od 3 godine stolac koristite isključivo s pojasom.

Stolen innstilles i henhold til størrelsen til barnet, slik at foten, leggen og 

underarmen ligger plant og flat på den. Barnet bør være minst ca.1/2 år 

gammelt og kunne sitte oppreist alene.                                                                                         

Inntil en alder på 3 år må denne høye barnestolen kun brukes med skrittsele.  

SI

HR

NO

SK

CN

KR

JP

Summary of Contents for Swing 2355

Page 1: ...N TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING Istruzioni di montaggio e uso per l art n 2355 IMPORTANTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE Installations og brugsanvisning for art nr 2355 VIGTIGT LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG Instrucciones de uso y de montaje para Art Núm 2355 IMPORTANTE ...

Page 2: ...355 için kurma ve kullanım talimatı ÖNEMLI AŞAĞIDAKİ TALİMATLARIN İTİNALI BİR ŞEKİLDE OKUNMASI VE İLERİDE TEKRAR OKUNABİLMESİ İÇİN SAKLANMASI GEREKMEKTEDİR Инструкции по сборке и использованию для артикула 2355 ВАЖНО НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЬ ИХ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ Návod na montáž a použitie k prod č 2355 DÔLEŽITÉ NASLEDOVNÉ NÁVODY SA MAJÚ POZORNE PREČÍT...

Page 3: ...si Перечень деталей Zoznam súčiastok Artikellista Spisak delova パーツリスト 零部件表 부품 목록 Art Nr Y032300065 Art Nr Y032300089 Art Nr Y032300066 Art Nr Y032300064 Art Nr Y033100013 Art Nr Y032300068 Art Nr Y033100014 Art Nr Y032300067 4 x 3 x Art Nr 204500112 Art Nr 204500031 Art Nr 204830014 Art Nr 205910048 Art Nr 204500148 Art Nr 205010551 Art Nr 204840022 3 x Art Nr 204870002 A B C D E F G H 1 x 1 x 1 ...

Page 4: ...te izdelek na ravno podlago Proizvod pri montaži postavite na ravnu i čvrstu površinu Ved montering må artikkelen settes ned på en jevn glatt flate Podczas montażu ustawić produkt na płaskiej gładkiej powierzchni Výrobek k montáži postavit na rovnou hladkou plochu Na montagem coloque o artigo sobre uma superfície plana e lisa Ürünü montaj esnasında düz engebesiz bir alana koyunuz Для сборки постав...

Page 5: ... 5 3 x 2 3 1 x PUSH klick klick 3 x E M4x10 F E 4 x M6 2 1 M4x10 ...

Page 6: ...tikelen Articoli accessori Ekstratilbehør Artículo adicional Kiegészítő cikkek Lisäartikkelit Dodatno orodje Dodatni artikli Ekstra tilbehør Artykuł dodatkowy Doplňky Artigo suplementar Yedek ürün Дополнительный элемент Doplnky Extra artikel Dodatna oprema 追加付属品 附加产品 추가 제품 Art Nr 0055SB Art Nr 2355 ...

Page 7: ...emu dítěti by mělo být asi půl roku a mělo by již umět samo vzpřímeně sedět Do věku 3 roků používejte vysokou židli jen s popruhem na chození Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho de maneira que os pés as pernas e os antebraços encostem se planamente O seu filho deve ter a idade de cerca de ano e ser capaz de sentar se sozinho Até a idade de 3 anos a cadeira alta só deverá ser usad...

Reviews: