
0,75 h
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Bianco
1127KB
1 x
1 x
4 x
8 x
8 x
SW 4
Art.Nr. 204870002
Art.Nr. 204500063
Art.Nr. 204500029
6 x
M6x60
Art.Nr. 204830006
Art.Nr. 204500040
1 x
1 x
2 x
2 x
2 x
Art.Nr. 204800037
M6x12
Art.Nr. 204800078
Art.Nr. 205150033
4 x
8 x
4 x
M8x30
1
HR
N
PL
CZ
TR
P
Asennus-
ja käyttöohje,
art. nro
1127KB
Tärkeää
!
Varaa kokoamista varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä
ohje myöhempää
tarvetta varten.
Navodila za
montažo in uporabo za
arikel-št.
1127KB
Važno !
Za
montažo izdelka
si vzemite dovolj
žasa
in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejšo kontrolo.
Upute za sastavljanje i uporabu
artikla broj
1127KB
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pro
č
itajte sve upute.
Sa
č
uvajte ih za budu
ć
u primjenu.
Monterings-
og bruksveiledning for
art. nr. 1127KB
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom veiledningen før du
starter.
Oppbevar den for senere bruk.
Instrukcja monta
ż
u i obs
ł
ugi do
nr art.
1127KB
Wa
ż
ne!
Prosimy o zarezerwowanie wystarczaj
ą
cej ilo
ś
ci czasu na monta
ż
i dok
ł
adne
zapoznanie si
ę
z instrukcj
ą
.
Zachowa
ć
instrukcj
ę
do pó
ź
niejszego wykorzystania.
Návod
na
sestavení
a
používání
pro
výr.
č
.
1127KB
D
ů
ležité!
Dejte si na
sestavení
dost
č
asu
a
návod si prosím p
ř
esn
ě
p
ř
e
č
t
ě
te.
Uchovejte jej
k pozd
ě
jšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e uso para o
art. n
°
1127KB
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
Ürün
No. 1127KB
için kurma ve kullan
ı
m talimat
ı
Önemli
!
Kurmak için kendinize yeterli zaman ay
ı
r
ı
n
ı
z ve lütfen talimat
ı
itinal
ı
bir
ş
ekilde
iyice okuyunuz.
Sonradan okumak için saklay
ı
n
ı
z.
FIN
SLO
Huomio!
Kierrä
kaikki ruuvit ensin löysästi ja kiristä
ne sitten!
Tarkista aika ajoin kaikkien ruuviliitosten tiukkuus!
Pozor!
Vse vijake najprej narahlo, šele
nato trdno priviti!
Vsake toliko
č
asa preverite vse vija
č
ne povezave na trdnost!
Pozor!
Vijke stegnite najprije rukom, a zatim alatom!
Povremeno provjeravajte jesu li svi vij
č
ani spojevi
č
vrsto stegnuti!
Obs!
Alle skruene må
først skrues inn løst, deretter skrues de fast!
Med visse mellomrom må
alle skruforbindelsene kontrolleres at de sitter fast!
Uwaga!
Wszystkie
ś
ruby nale
ż
y najpierw poluzowa
ć
, a nast
ę
pnie dokr
ę
ci
ć
na sta
ł
e!
Od czasu do czasu sprawdzi
ć
wszystkie po
łą
czenia
ś
rubowe!
Pozor!
Všechny šrouby dotáhnout nejprve lehce,
potom pevn
ě
!
Ob
č
as zkontrolovat pevnost všech šroubových spoj
ů
!
Atenção!
Primeiro aperte os parafusos levemente e, a seguir, aperte-os bem !
Verifique regularmente o assento fixo de todas as uniões roscadas!
Dikkat
!
Bütün viadalar
ı
önce gev
ş
ek daha sonra s
ı
k
ı
ca s
ı
k
ı
n
ı
z !
Zaman zaman bütün vida ba
ğ
lant
ı
lar
ı
n
ı
n s
ı
k
ı
l
ı
ğ
ı
n
ı
kontrol ediniz!
FIN
SLO
HR
N
PL
CZ
P
TR
Tärkeitä
ohjeita!
-Sängynpohjan alin asento on turvallisin.
Sitä
on käytettävä
heti kun lapsi on tarpeeksi vanha osatakseen istua.
-Varmista, ettei sängyssä
ole tavaroita, joita lapsi voi käyttää
apuna kiipeämisessä
tai
joista voi aiheutua tukehtumisen tai kuristumisen vaara.
-Älä
aseta lastensänkyä
avotulen tai muun voimakkaan lämmönlähteen, kuten sähköllä
toimivan säteilylämmittimen, kaasukäyttöisen uunin tms. läheisyyteen.
-Suositeltava patjakoko 70 x 140 cm
-Patjan enimmäispaksuus 10 cm!
Važni napotki
!
-Najbolj varna je nastavitev posteljnega
dna na najnižjo
možno mejo.
To
se uporablja takrat, ko je otrok dovolj velik, da se sam usede.
-Prosim, pazite na to, da ne ležijo
v postelji stvari, s katerimi
bi si otrok pomagal,
da bi zlezel iz postelje
ali pa
da bi predstavljale nevarnost za zadušitev
ali s strangulacije.
-Prosim, ne postavljajte otroške posteljice
v bližino odprtega ognja
ali drugih mo
č
nih
toplotnih
žariš
č
, kot
so infra
pe
č
i, plinske
pe
č
i itd.
-Priporo
č
ljiva velikost posteljnega vložka 70 x 140 cm
-Maximalna debelima posteljnega vložka
10 cm !
Važne napomene!
-Najsigurniji je najniži položaj podnice kreveta.
Treba ga koristiti kada dijete postane dovoljno veliko da se uspravi.
-Pripazite da u krevetu ne ostanu bilo kakvi predmeti koje dijete
može iskoristiti za
penjanje ili koji bi mogli predstavljati opasnost od gušenja ili gutanja.
-Dje
č
ji krevet ne postavljajte u blizinu otvorenog plamena i drugih snažnih izvora topline
kao što su elektri
č
ni radijatori, plinske pe
č
i i sl.
-Preporu
č
ene dimenzije madraca 70 x 140 cm
-Maksimalna debljina madraca 10 cm!
Viktige henvisninger!
-Den laveste innstillingen av sengen er også
den sikreste.
Denne innstillingen må
brukes når barnet er stort nok til å
kunne reise seg opp.
-Vær oppmerksom på
at det ikke ligger noen gjenstander i sengen som barnet kan bruke
til å
stige opp på, eller som kan føre til at det oppstår fare for kvelning eller strangulering.
-Ikke still opp barnesengen i nærheten av åpen ild eller sterke varmekilder slik som
elektriske ovner, gassovner osv.
-Anbefalt størrelse på
madrassen 70 x 140 cm
-Maksimale tykkelse på
madrassen 10 cm !
Wa
ż
ne wskazówki!
-
Najbezpieczniejsza jest najni
ż
sza pozycja spodu
ł
ó
ż
eczka.
Nale
ż
y dostosowa
ć
si
ę
do tego, gdy tylko dziecko stanie si
ę
wystarczaj
ą
co du
ż
e i potrafi
samodzielnie usi
ąść
.
-Prosimy o przestrzeganie zasady,
ż
eby w
ł
ó
ż
eczku nie znajdowa
ł
y si
ę ż
adne przedmioty,
które mog
ł
yby u
ł
atwia
ć
dziecku wstawanie lub stwarza
ł
yby dla niego zagro
ż
enie
zad
ł
awienia lub uduszenia si
ę
.
-Prosimy o nie ustawianie
ł
ó
ż
eczka dzieci
ę
cego w pobli
ż
u otwartego ognia lub innych
ź
róde
ł
ciep
ł
a o du
ż
ej mocy, takich jak promienniki elektryczne, piece gazowe itd.
-Zalecane wymiary materaca 70 x 140 cm
-Maksymalna grubo
ść
materaca 10 cm!
D
ů
ležitá
upozorn
ě
ní!
-Nejnižší
poloha dna postýlky je
nejbezpe
č
n
ě
jší.
Je t
ř
eba ji použít,
jakmile
je
dít
ě
vysp
ě
lé
tak,
že
se
umí
posadit.
-Dbejte prosím
na to,
aby
v
postýlce nebyly p
ř
edm
ě
ty,
po kterých by dít
ě
mohlo vylézt
nebo které
by mohly hrozit udušením nebo uškrcením.
-D
ě
tskou postýlku prosím neinstalujte
do
blízkosti otev
ř
eného ohn
ě
nebo jiných
intenzivních zdroj
ů
tepla,
jako jsou elektrické
topné
zá
ř
i
č
e,
plynová
kamna atd.
-Doporu
č
ená
velikost matrace: 70 x 140 cm.
-Maximální
tlouš
ť
ka matrace: 10 cm!
Instruções importantes !
-A posição mais baixa do fundo da cama é
a mais segura.
Ela deverá
ser usada, logo que a criança for capaz de sentar-se.
-É
favor observar que objectos, que a criança possa utilizar para montar ou que
representem um risco de asfixia ou estrangulamento não se encontrem na cama.
-É
favor não colocar a cama de criança perto de fogo aberto ou de outras fontes de calor
fortes, como radiadores de aquecimento eléctricos, fornos a gás, etc.
-Tamanho recomendado do colchão 70 x 140 cm
-Espessura máxima do colchão 10 cm !
Önemli bilgiler !
-En alçak yatak zemini pozisyonu
en
güvenli olan
ı
d
ı
r.
Çocu
ğ
un
yatakta do
ğ
rulmaya/oturmaya ba
ş
lamas
ı
ndan itibaren kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r.
-Çocu
ğ
un t
ı
rmanmak için kullanabilece
ğ
i veya bo
ğ
ulma tehlikesi olu
ş
turabilecek e
ş
yalar
ı
n
yatakta bulunmamas
ı
na lütfen özenle dikkat ediniz.
-Lütfen çocuk yata
ğ
ı
n
ı
aç
ı
k ate
ş
veya elektrikli
ı
s
ı
t
ı
c
ı
lar,
gazl
ı
sobalar
v.s.
gibi ba
ş
ka a
ş
ı
r
ı
ı
s
ı
kaynaklar
ı
n
ı
n yak
ı
n
ı
na kurmay
ı
n
ı
z.
-Tavsiye edilen dö
ş
ek büyüklü
ğ
ü
70 x 140 cm
-Maksimal dö
ş
ek kal
ı
nl
ı
ğ
ı
10 cm !
FIN
SLO
HR
N
PL
CZ
P
TR
Osaluettelo
Seznam elementov
Popis dijelova
Delliste
Wykaz cz
ęś
ci
Seznam sou
č
ástí
Lista de peças
Parça listesi
FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR