Gessi 23409 Installation Instructions Manual Download Page 13

13

INSTALLAZIONE PROLuNgA INFERIORE

Individuare tutti i componenti del fissaggio, quindi applicare la placchetta alla parete facendo coincidere i 

fori con quelli dei tasselli. Fissare con le apposite viti in dotazione. Pre-montare sulla prolunga inferiore i 

componenti restanti del fissaggio a parete.

Attenzione!

 Per evitare di danneggiare la superficie della colonna doccia bloccare temporaneamente il 

fissaggio avvitando LEGGERMENTE la vite al supporto della prolunga.

Inserire la prolunga inferiore nel corpo fino a battuta e avvicinarla alla placchetta a muro andando ad avvi-

tare LEGGERMENTE le viti di fissaggio a parete.

INSTALLATION OF LOWER ExTENSION

Find all the components for the fastening and apply the plate to the wall with holes coinciding with those 

of the plugs. Fasten with the special screws supplied. Pre-install on the lower extension the remaining 

components of wall fastening.

Warning!

 To avoid damaging the surface of the shower column temporarily block the fastening SLIGHTLY 

tightening the screw on the support of the extension.

Insert the lower extension in the body down to the stop and approach it to the wall plate tightening SLIGHT-

LY the wall fastening screws.

INSTALLATION RALLONgE INFÉRIEuRE

Identifier tous les composants de la fixation, puis appliquer la plaquette à la paroi en faisant coïncider les 

trous avec ceux des chevilles. Fixer avec les vis spéciales fournies. Pré-monter sur la rallonge inférieure 

les composants restants de la fixation à paroi.

Attention!

 Pour éviter d’endommager la superficie de la colonne douche bloquer temporairement la fixa-

tion en serrant LÉGÈREMENT la vis sur le support de la rallonge.

Insérer la rallonge inférieure dans le corps jusqu’à la butée et la rapprocher de la plaquette au mur en 

serrant LÉGÈREMENT les vis di fixation à la paroi.

INSTALLATION DES uNTEREN ANSATZROhRS

Alle zur Befestigung notwendigen Bestandteile bestimmen, dann das Plättchen an die Wand befestigen und 

dafür sorgen, dass seine Löcher mit denen der Dübel zusammenfallen. Mit den serienmäβigen Schrauben 

befestigen. Die Restbestandteile der Wandbefestigung auf das untere Ansatzrohr vormontieren.

Achtung!

 Um die Beschädigung der Duschsäulenoberfläche zu vermeiden, ist die Befestigung vorläufig 

zu blockieren, indem die Schraube zur Stütze des Ansatzrohrs LEICHT eingeschraubt wird.

Das untere Ansatzrohr in den Körper bis Anschlag einfügen und es ans Wandplättchen annähren, indem 

die Schrauben zur Wandbefestigung LEICHT eingeschraubt werden.

INSTALACIÓN ALARgADERA INFERIOR

Individúen todos los componentes de fijación, sucesivamente apliquen la placa a la pared haciendo coin-

cidir sus huecos con aquellos de los tacos. Fijen con los tornillos correspondientes incluidos en el sumi-

nistro. Efectúen el premontaje sobre la alargadera inferior de los demás componentes para la fijación a 

la pared.

¡Cuidado!

 Para no dañar la superficie de la columna ducha bloqueen temporáneamente la fijación ator-

nillando LIGERAMENTE el tornillo al soporte de la alargadera.

Introduzcan la alargadera inferior en el cuerpo hasta el tope y acérquenla a la placa a la pared atornillando 

LIGERAMENTE los tornillos de fijación a la pared.

УСТАНОВКА НИжНЕгО УдЛИНИТЕЛЯ

Найдите  все  компоненты  крепления,  после  чего  приложите  к  стене  накладку,  совмещая  ее 

отверстия  с  отверстиями  дюбелей.  Закрепите  входящими  в  комплект  винтами.  Установите  на 

нижний удлинитель остальные компоненты крепления к стене.

Внимание!

  Чтобы  не  повредить  поверхность  душевой  колонны,  временно  затяните  крепление, 

СЛЕГКА завинчивая крепежный винт удлинителя.

Вставьте  нижний  удлинитель  в  корпус  до  упора  и  подведите  его  к  настенной  накладке,  слегка 

завинчивая винты крепления к стене.

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Summary of Contents for 23409

Page 1: ...Serravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOSTÁTICO ПРОГРАММА ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ СМЕСИТЕЛЕЙ ...

Page 2: ...I PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 23409 ...

Page 3: ...I PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 23509 ...

Page 4: ...tion idéal proposé dans la fig 1 Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten ...

Page 5: ...e 9 Excentriques Inhalt der Verpackung 1 Brausekopf 2 Stütze für den Brausekopf 3 Wandbefestigung 4 Handbrause 5 Brauseschläuche 6 Bohrschablone 7 Mischerkörper 8 Unteres Ansatzrohr 9 Exzenterscheiben Contenido del embalaje 1 Rociador 2 Soporte rociador 3 Fijación a la pared 4 Ducha teléfono 5 Flexible de la ducha teléfono 6 Plantilla de horadación 7 Cuerpo mezclador 8 Alargadera inferior 9 Excént...

Page 6: ...BLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Utensili necessari per l installazione Tools for installation Outils nécessaires pour l installation Für die Installation notwendige Werkzeuge Herramienta necesaria para la instalación Инструмент необходимый для установки ...

Page 7: ...50 20 0 12 G 1 2 G 1 2 Fig 4 Fig 7 Fig 6 Ch 14 mm Ch 30 mm Ch 30 mm Fig 5 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 8: ...aramètres indiqués sur la figure puis visser les excentriques sur les tubes d alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l étanchéité sur les filets la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d environ 150mm Un branchement erroné des alimentations d entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche régulatrice de température Visser les écrous h...

Page 9: ...n de los filtros en la sección dedicada al mantenimiento УСТАНОВКА КОРПУСА СМЕСИТЕЛЯ Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Убедитесь что положение труб соответствует размерам указанным на рисунке после чего навинтите эксцентрики на водопроводные трубы используя лен или тефлон для обеспечения герметичности резьбы межосевое расстояние между двумя эксцентриками должно быть ...

Page 10: ...10 Fig 8 Fig 9 Fig 10 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 11: ...ointe Ø8mm pour y insérer les chevilles fournies en dotation Bohrungen zur Wandinstallation Wie gezeigt verwenden Sie die Bohrschablone um die für die Wandbefestigung notwendigen Bohrung spunkte zu lokalisieren Zu diesem Zweck sollen die Scheiben des Teilkörpers an der Wand befestigt sein so dass die höchste Genauigkeit der Bohrschablone gewährleistet wird Die Bohrschablone ausziehen und die Löche...

Page 12: ...12 Fig 11 Fig 14 Fig 12 Fig 13 Fig 15 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 13: ...GÈREMENT les vis di fixation à la paroi Installation des unteren Ansatzrohrs Alle zur Befestigung notwendigen Bestandteile bestimmen dann das Plättchen an die Wand befestigen und dafür sorgen dass seine Löcher mit denen der Dübel zusammenfallen Mit den serienmäβigen Schrauben befestigen Die Restbestandteile der Wandbefestigung auf das untere Ansatzrohr vormontieren Achtung Um die Beschädigung der ...

Page 14: ...follow the above description Réglage de la fixation à paroi La fixation à paroi è été conçue de façon à donner à l installateur la possibilité de compenser la distance entre la paroi finie et la colonne douche Pour effectuer le réglage de la fixation insérer la vis dans l un des trois trous disposés sur le support de la rallonge et la visser légèrement La fente placée sur le rac cord à paroi perme...

Page 15: ...llen el tornillo introdúzcanlo en el agujero precedente y o sucesivo y sigan como indicado anteriormente Регулировка настенного крепления Креплениекстенебылоразработанотакимобразом чтобыпредоставитьустановщикувозможность компенсировать расстояние между готовой стеной и душевой колонной Для регулировки крепления вставьте винт в одно из трех отверстий на суппорте удлинителя и слегка завинтите винт П...

Page 16: ...16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 17: ...nt du niveau et serrer avec force les vis de fixation Installation des unteren Ansatzrohrs Stellen Sie mittels einer Libelle sicher dass die Duschsäule perfekt aufgereiht ist siehe Einstellung der Wandbefestigung im Paragraph über die Installation und klemmen Sie die Schraube fest um sie in ihrer Position zu blockieren Die perfekt vertikale Position des Ansatzrohrs mittels einer Libelle bestimmen ...

Page 18: ... la rallonge inférieure Enfin pousser la rosace contre la paroi Installation des unteren Ansatzrohrs Wichtig Stellen Sie sicher dass der Handgriff zur Kontrolle der Temperatur leicht drehen kann Falls er zu fest ist wiederholen Sie die zur Installation des unteren Ansatzrohrs beschriebenen Operationen zur Aufreihung Die Rosette bis zur Wand laufen lassen INSTALACIÓN ALARGADERA INFERIOR Importante ...

Page 19: ...19 Fig 23 Fig 24 Fig 26 Fig 25 Fig 27 Fig 28 3 mm 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 20: ...ÈREMENT les vis di fixation à la paroi Installation der Stütze für den Brausekopf Alle zur Befestigung notwendigen Bestandteile bestimmen dann das Plättchen an die Wand befestigen und dafür sorgen dass seine Löcher mit denen der Dübel zusammenfallen Mit den serienmäβigen Schrauben befe stigen Die Restbestandteile der Wandbefestigung auf das untere Ansatzrohr vormontieren Achtung Um die Beschädigun...

Page 21: ...follow the above description Réglage de la fixation à paroi La fixation à paroi è été conçue de façon à donner à l installateur la possibilité de compenser la distance entre la paroi finie et la colonne douche Pour effectuer le réglage de la fixation insérer la vis dans l un des trois trous disposés sur le support de la rallonge et la visser légèrement La fente placée sur le rac cord à paroi perme...

Page 22: ...llen el tornillo introdúzcanlo en el agujero precedente y o sucesivo y sigan como indicado anteriormente Регулировка настенного крепления Креплениекстенебылоразработанотакимобразом чтобыпредоставитьустановщикувозможность компенсировать расстояние между готовой стеной и душевой колонной Для регулировки крепления вставьте винт в одно из трех отверстий на суппорте удлинителя и слегка завинтите винт П...

Page 23: ...23 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 3 mm 3 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 24: ...rer avec force les vis de fixation Installation der Stütze für den Brausekopf Stellen Sie mittels einer Libelle sicher dass die Duschsäule perfekt aufgereiht ist siehe Einstellung der Wandbefestigung im Paragraph über die Installation und klemmen Sie die Schraube fest um sie in ihrer Position zu blockieren Die perfekt vertikale Position des Stütze für den Brausekopf mittels einer Libelle bestimmen...

Page 25: ...la pomme Enfin pousser la rosace contre la paroi Installation der Stütze für den Brausekopf Wichtig Stellen Sie sicher dass der Handgriff zur Kontrolle der Temperatur leicht drehen kann Falls er zu fest ist wiederholen Sie die zur Installation des unteren Ansatzrohrs beschriebenen Operationen zur Aufreihung Die Rosette bis zur Wand laufen lassen INSTALACIÓN SOPORTE FLORÓN Importante Verifiquen que...

Page 26: ...26 Fig 37 Fig 38 Fig 39 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 27: ...urnante à la douchette Pay attention to insert the gaskets in between as shown in the figure Installation von Brauskopf und Handbrause Den aufklebenden Band zum Schützen der Dichtung beim oberen Ansatzrohr des Brausekopfs herau snehmen und den Ring festschrauben zu diesem Zweck kann ein Schlüssel von 22mm angewandt werden um den Brauskopf auf seiner Stütze zu befestigen Das Ende des flexiblen Schl...

Page 28: ...28 Fig 40 Fig 41 Fig 44 Fig 42 Fig 43 Fig 45 38 C 38 C 38 C PUSH USO USE USAGE GEBRAUCH USO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...

Page 29: ...a cartouche thermostatique Tournez la poignée à droite pour diminuer la température Pour augmenter la température au dessus de 38 C tournez la poignée à gauche et appuyez sur l interrupteur de sécurité Le dispositif du déflecteur de courant permet la commutation de la sortie d eau du pommeau de douche à la douchette Pendant la distribution de l eau du pommeau tirez le bouton du déflecteur de coura...

Page 30: ...бы включить максимальную подачу воды Если ручка находится в исходном положении вода подается при температуре 38 C см настройку термостатического картриджа Для снижения температуры поверните ручку вправо Для повышения температуры сверх 38 C поверните ручку влево нажимая предохранительную кнопку Устройство распределителя позволяет переключать выход воды с душевой лейки на ручной душ Когда вода вытек...

Page 31: ...avec joints et rondelle 9 Filtre interne Ersatzteile 1 Handgriff zur Temperaturregelung 2 Thermostatische Kartusche 3 Handgriff zur Strömungsregelung 4 Oberteil 5 Brauseschläuche 6 Handbrause 7 Wandbefestigung 8 Exzenterscheibe mit Dichtungen und Rosette 9 Innerer Filter Piezas de repuesto 1 Maneta de regulación de la temperatura 2 Cartucho termostático 3 Maneta regulación del caudal 4 Montura 5 F...

Page 32: ...32 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 3 mm 3 mm Ch 30 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 33: ... Extraire du corps la partie supérieure du contrôle central thermostatique Desserrer la vis di fixation de la poignée et retirer celle ci de la tête Il est très important de ne pas perdre pendant cette opération les anneaux plastiques insérés dans la poignée Dévisser la bague qui fixe la tête sur le corps et extraire le tout pour la substitution Avant d installer la nouvelle pièce de rechange véri...

Page 34: ...руглую гайку для выполнения этой операции можновоспользоватьсяключомна22мм Отодвиньтерозеткуотстены Отвинтитевинты крепящие душевую колонну к стене Снимите с корпуса верхнюю часть однокоманднтермостатического смесителя Отвинтите крепежный винт ручки и снимите ее с буксы Во время этих операций крайне важно не потерять пластиковые кольца вставленные в ручку Отвинтите круглую гайку крепящую буксу к к...

Page 35: ...35 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 3 mm 3 mm Ch 25 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 36: ...procéder de manière inverse en suivant les memes procédés auparavant éxécutés Wechsel der thermostatischen Kartusche Bevor diese Operation zu erledigen sorgen Sie dafür dass die Wasserleitungen gesperrt sind Die Rosette von der Wand entfernen Die Schrauben zur Befestigung der Duschsäule an der Wand ab schrauben Das untere Teil des thermostatischen Einhebels aus dem Körper herausnehmen Die Schraube...

Page 37: ...37 38 C 38 C 38 C Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 3 mm 3 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 38: ...5 bar in caso di pressione dell acqua superiore ai 5 bar si consiglia l installazione di riduttori di pressione Pressione consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurità Attenzione consultare il proprio idraulico di fiducia per la scelta del dispositivo di riscaldament...

Page 39: ...uctions de montage Remonter ensuite le levier de réglage de façon à ce que le bouton rouge de sécurité se trouve aligné avec le repère rouge de référence placé sur l anneau de plastique Caractéristiques techniques Bloc de sécurité à 38 C Température minimum d exercice 3 C conseillée 15 C FROIDE Température maximum d exercice 80 C conseillée 65 C CHAUDE Différentiel thermique conseillé 50 C Système...

Page 40: ...n la posición de 38 C empezar la erogación girando la maneta de regulación del caudal y medir la temperatura del agua a la salida con un termómetro Si la temperatura del agua es diferente de la temperatura nominal regulada en el termostático efectúen las siguientes operaciones Fig 15 Posicionen la maneta de regulación de la temperatura en la posición de 38 C desmonten la parte inferior de la colum...

Page 41: ...аконец снимите ее с пальца картриджа Рис 16 17 Поверните палец картриджа по часовой стрелке для увеличения температуры или против часовой стрелки для снижения температуры вплоть до достижения температуры подаваемой воды 38 C Рис 18 Соберите узел выполняя инструкции по монтажу Установите на место ручку чтобы красная предохранительная кнопка находилась на одной линии с красной меткой на пластиковом ...

Page 42: ...42 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 2 5 mm Ch 23 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 43: ...vec une pincette Wechsel der umstellung Bevor diese Operation zu erledigen sorgen Sie dafür dass die Wasserleitungen gesperrt sind Schrauben Sie die Befestigungsstifte des Ablage Endmaßes mit einem Inbusschlüssel ab und ziehen Sie das Endmaß aus seiner Ablage heraus Schrauben Sie die Unterlage der Umstellung ab ohne die O Ringe zu beschädigen Drücken Sie die Umstellung und sorgen Sie dafür dass si...

Page 44: ...te da impurità o calcare In fine seguendo la procedura in modo inverso sistemare i filtri nelle proprie sedi e verificare che tutto funzioni correttamente NB Nel caso si accerti il danneggiamento dei filtri è possibile chiederne la sostituzione e operare l avvi cendamento seguendo quanto sopra descritto Filters cleaning and or substitution If little water is supplied by the mixer it is appropriate...

Page 45: ...Kalkstein sind Die Prozedur dann umgekehrt wiederholen um die Filter in ihre Sitze zu stellen und sicherstellen dass alles korrekt funktioniert Anm Bei der evtl Beschädigung der Filter können diese ersetzt werden bevor die oben beschriebenen Wechseloperationen zu erledigen Limpieza y o sustitución de los filtros En el caso de que ocurra una erogación escasa de agua procedente del mezclador es prec...

Page 46: ...46 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNG NOTAS ПРИМЕЧАНИЕ ...

Page 47: ......

Page 48: ...ET38095 R8 ...

Reviews: