background image

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

Инструкция по cборке

Art.-Nr

90-8199

Die Einbaufläche muss eben sein. Für die korrekte Ausführung der 
Einbauöffnung  nehmen  Sie  bitte  die  beiliegende,  selbstklebende 
Einbauschablone  zu  Hilfe.  Die  Montage  des  Lautsprechers  muss 
generell “dicht” erfolgen. Das heißt, es darf keine Feuchtigkeit auf 
die Rückseite des Lautsprechers gelangen. Verwenden Sie immer die  
beiliegende Dichtung. Fixieren Sie die selbstklebende Schablone an  
der  nach  den  genannten  Kriterien  ausgesuchten  Stelle.  Danach 
Einbauöffnung  und  Bohrlöcher  sorgfältig  herstellen.  Einbautiefe 
beachten.  Verkleidung  entlang  der  vorgegebenen  Linie  sorgfältig 
ausschneiden  und  an  den  angegebenen  Punkten  bohren  (Bohrer  
Ø  2,5  mm).  Dichtung  auf  Lautsprecherflanschrückseite  aufkleben. 
Kabelverbindung zum Lautsprecher herstellen, auf gleiche Polung ach-
ten. Befestigen Sie den Lautsprecher mit den beiliegenden Schrauben. 
Schrauben gleichmäßig anziehen und nicht überdrehen. Nach dem 
Anschluss des SW 10009 an Ihre Elektronik-Komponente führen Sie 
einen Hörtest – mit geringem Lautstärkepegel – durch.
 
The installation surface must be level. To cut out the installation ope-
ning correctly, please use the self-adhesive installation template pro-
vided. The installation of the loudspeakers should be “watertight”, 
i.e. no moisture or damp must be allowed to get onto the back of 
the  loudspeakers.  Always  use  the  special  sealing  ring  provided.  
Fit  the  self-adhesive  template  in  the  selected  position.  Then  
carefully cut out the installation aperture and drill the fixing holes. 
Take  care  to  observe  the  correct  installation  depth.  Carefully  cut 
out the panelling along the line of the template, and drill the holes 
at the points indicated (drill diameter 2.5 mm). Fix the sealing ring 
to the rear side of the loudspeaker flange. Make the cable connec-
tions  to  the  loudspeaker,  taking  care  to  observe  the  correct  pola-
rity. Insert the loudspeaker unit into the opening and fix it in place 
using  the  screws  supplied.  Use  only  the  original  screws  supplied.  
Tighten  the  screws  carefully  and  evenly.  Do  not  overtighten.  After  
connecting  the  SW  10009  loudspeaker  to  your  sound  system  
(radio/amplifier) and fixing it in place with the rustproof screws provi-
ded, carry out a listening test. Please carry out the first listening test at 
a low volume setting.

La surface de montage doit être plane. Pour pratiquer une ouvertu- 
re correcte en vue du montage, veuillez utiliser le pochoir auto-col-
lant  ci-joint.  Le  montage  du  haut-parleur  sera  généralement  réa- 
lisé  de  manière  “étanche”,  ce  qui  veut  dire  que  toute  infiltration 
d’humidité dans la paroi arrière du haut-parleur est interdite. Utilisez 
toujours  le  joint  fourni  à  cet  effet.  Fixez  le  pochoir  autocollant  à 
l’emplacement choisi en fonction des critères mentionnés. Pratiquez 
ensuite soigneusement l’ouverture de montage et les trous néces-
saires. Attention à la profondeur de montage. Découpez soigneuse-
ment le revêtement le long de la ligne spécifiée et faites des trous aux 
endroits indiqués (perceuse Ø 2,5 mm). Collez le joint à l’arrière de la 
bride du haut-parleur. Reliez les câbles au haut-parleur, attention à ce 
que la polarité soit correcte. Fixez le haut-par leur avec les vis fournies. 
Serrez les vis de manière régulière sans forcer. Une fois le SW 10009 
branché sur vos composants électroniques, procédez à un test acous-
tique – à bas volume. 

La superficie de montaje debe estar a nivel. Para una realización cor- 
recta de la apertura del montaje, utilice como ayuda la plantilla autoad-
hesiva adjunta. El montaje del altavoz debe realizarse generalmente de 
una manera “estanca”. Es decir, no debe penetrar nada de humedad 
en la parte posterior del altavoz. Utilice siempre la impermeabilización 
adjunta. Pegue la plantilla autoadhesiva en el lugar elegido según los 
criterios mencionados. Seguidamente reali-ce con cuidado la apertura 
de montaje y la perforación. Tenga en cuenta la profundidad de monta-
je. Cortar con cuidado el revestimiento a lo largo de la línea especifica-
da y perforar en los puntos indicados (broca Ø 2,5 mm). Pegar la imper-
meabilización en el reborde de la parte posterior del altavoz. Realice el  
empalme de los cables al altavoz, tener en cuenta la igualdad de la 
polaridad. Fije el altavoz con los tornillos incluidos. Apretar los tornil-
los uniformemente y no atornillar en exceso. Después de la conexión 
del SW 10009 a su componente electrónico realice un test de audio –  
con nivel de sonoridad reducido.
 
La superficie di montaggio deve essere piana. Per una corretta ese-
cuzione dell’apertura di montaggio si prega di voler utilizzare la sagoma 
allegata autoadesiva. Il montaggio degli altoparlanti deve essere gene-
ralmente “a tenuta”, cioè la parte posteriore degli altoparlanti non deve 
assolutamente venire a contatto con dell’umidità. Utilizzare pertanto 
sempre la guarnizione allegata. Fissare la sago-ma autoadesiva  sul punto 
scelto secondo i criteri sopra indicati, quindi eseguire con precauzione 
l’apertura ed i fori per il montaggio. Fare attenzione alla profondità di 
montaggio. Ritagliare con caute-la il rivestimento lungo la linea indicata 
e forare nei punti stabiliti (punta del trapano Ø 2,5 mm). Incollare la guar-
nizione sulla flangia posteriore dell’altoparlante. Connettere il cavo con 
l’altoparlante, fare attenzione alla stessa polarità. Fissare l’altoparlante 
con le viti allegate. Stringere le viti senza  serrare eccessivamente.  
Dopo  aver  collegato  SW  10009  alla  Sua  componente  elettronica  
effettuare un test acustico con un livello di intensità acustica moderato. 

Поверхность,  предназначенная  для  монтажа,  должна  быть  ровной.  Для 
правильного  исполнения  монтажного  отверстия  воспользуйтесь  прилагае-
мым,  самоприклеивающимся  шаблоном.  Монтаж  громкоговорителя  должен 
выполняться,  как  правило,  „герметично“.  Это  значит,  что  на  обратную 
сторону  громкоговорителя  не  должна  попадать  влага.  Всегда  используйте 
прилагаемое  уплотнение.  Зафиксируйте  самоприклеивающийся  шаблон 
в  месте,  выбранном  в  соответствии  с  названными  критериями.  После 
этого  тщательно  выполнить  монтажное  отверстие  и  отверстия  для  винтов 
крепления. Учитывайте монтажную глубину. Тщательно проделать вырез в 
кожухе по заданной линии и просверлить в указанных точках (сверло 

Ø

 2,5  

мм).  Наклеить  уплотнение  на  фланце  громкоговорителя  с  обрат- 
ной  стороны.  Выполнить  кабельное  соединение  с  громкоговорителем 
–  следить  за  правильной  полярностью.  Закрепите  громкоговоритель 
с  помощью  прилагаемых  нержавеющих  винтов.  Винты  равномерно 
затянуть,  но  не  допускать  перекручивания.  После  подключения  
SW 10009 к Вашему электронному устройству опробуйте его работу на слух – с 
незначительным уровнем громкости.

SW 10009

Reviews: