
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO
GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail: [email protected]
GENEBRE S.A.
FECHA DE REVISIÓN: 13/12/2019
NÚMERO DE REVISIÓN: R1
3. El cabezal muestra a continuación
AdAP
;
pulsa entonces el botón
SUBIR
(cambia
de 0 a 1), el cabezal iniciará el proceso de
calibración y se adaptará por sí sola a la
carrera del cuerpo de la válvula.
Para hacerlo, el cabezal se abrirá y cerrará dos
veces para almacenar los puntos extremos.
3. Then the TRV display
AdAP
, then press
UP
button (change 0 to 1), which means
the TRV will adapt itself to the stroke of
your valve body. To do this, the TRV will
now be opened and closed twice to store
the end points.
Preselección de temperatura de los modos
Mode temp preset
•
Mantén pulsado el botón M durante 3
segundos hasta que la indicación de
temperatura parpadee.
•
Ajusta la temperatura para cada modo,
usando los botones SUBIR y BAJAR.
•
Vuelve a pulsar el botón M para cambiar
al siguiente modo y preseleccionar la
temperatura.
•
Press and hold M button for 3s until the temp is
flashing.
•
Adjust the temp for each mode by using
UP and DOWN button.
•
Press M button again, to switch to next
mode and preset the temperature.
Ajustes del reloj y del día de la semana
Clock and weekday setting
•
Mantén pulsado el botón P durante unos
3 segundos. La indicación de minutos
parpadeará.
•
Cambia el valor usando los botones
SUBIR
Y
BAJAR
.
•
Cada vez que pulses el botón P, pasarás al
elemento siguiente (minuto, hora, día de la
semana).
•
Press and hold the P button for around
3 seconds. The minutes display flashes
•
Change the value by using
UP
and
DOWN
button
•
Each press of P button will go to next item, as
Min-Hour-Weekday.
Ajustes de programación de 7 días
7 Days programmable setting
•
Tras el ajuste del día de la semana, pulsa
el botón P para ir al ajuste del programa.
Cada vez que pulses el botón P, pasarás
al ajuste del día siguiente. Usa los
botones
SUBIR
y
BAJAR
para
seleccionar las horas en que quieres que
funcione en el modo elegido. El botón M
cambia entre modo Confort y modo
Ahorro.
Nota: El modo Confort se visualiza con el
símbolo
(p. ej., 22.5 °C).
El modo Ahorro se visualiza con el símbolo
( p. ej., 19.0 °C).
•
El termostato brinda la opción de
programar 24 horas/día entre los modos
CONFORT y AHORRO. Estos se
visualizan en la pantalla con una serie de
cifras alrededor de la LCD.
•
After the weekday setting, press the P
button to go to program setting. Each
press of P button will go to next day
setting.
UP
and
DOWN
button for
selecting hours which you want it work
under the mode. M button for changing
the mode between comfort mode and
economy mode.
Note: The comfort mode displays as a
symbol (e.g. 22.5°C).
The Economy mode displays as a symbol
(e.g. 19.0°C).
•
The thermostat provides the option to
program 24 hours/day between
COMFORT Mode and ECONOMY
Mode. These are shown in the display
with a series of figures around the
LCD