background image

33

Italiano

MB4150  Gemino 30 Walker

11

 Regolazione dei freni

I freni dovranno essere regolati di modo che 
tutte le ruote vengano frenate con la stessa 
intensità. La distanza tra il ceppo dei freni e 
i freni dovrà essere di circa 2 mm. Quando 
si aziona il freno di parcheggio, il ceppo dei 
freni non dovrà premere contro la gomma 
della ruota, in quanto quest’ultima può essere 
danneggiata.
•  Allentare il dado di bloccaggio 

 

.

•  Regolare il freno avvitando il dado di 

regolazione del cavo 

 

 verso l’interno o 

l’esterno. 

•  Verificare i freni facendo girare la ruota e 

schiacciando le leve del freno.  
Le ruote dovranno girare facilmente.

Sicurezza

 Attenzione

Verificare sempre che i freni funzionino 
prima di usare il rollator.

Assicurarsi che il meccanismo di chiusura 
sia bloccato in posizione dopo l’apertura 
del rollator.

Usare sempre il freno di parcheggio 
quando ci si ferma o si parcheggia.

Assicurarsi che il rollator sia stato regolato 
all’altezza corretta per evitare carichi 
inadeguati e cadute. Non spingere il rollator 
troppo lontano dal corpo.

Tenere conto della possibilità di lesioni da 
intrappolamento; evitare di collocare le 
dita tra le parti mobili del rollator. Prestare 
particolare attenzione chiudendo e aprendo 
il rollator.

Se il deambulatore viene lasciato per un 
lungo periodo di tempo alla luce diretta 
del sole, o a temperature particolarmente 
fredde, le sue superfici potrebbero 
diventare eccessivamente calde (>41 °C) 
o molto fredde. In queste condizioni fare 
attenzione quando si tocca il deambulatore 
perché potrebbe causare ustioni o 
congelamenti alla pelle. Le persone con 
insensibilità cutanea devono prestare 
un’attenzione particolare.

Non usare il rollator per scopi diversi da 
quanto previsto. Esso non deve essere 
utilizzato per trasportare persone o carichi 
pesanti.

Prestare attenzione quando vi sono dei 
bambini nelle vicinanze. Non permettere ai 
bambini di giocare con il rollator.

Il peso massimo dell’utente del rollator è:  
150 kg Gemino 30 Walker 
130 kg Gemino 30 M Walker

 Attenzione

Il peso massimo che può essere collocato 
nel cestino è 5 kg.

Ispezionare regolarmente il rollator per 
assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e gli 
altri elementi di fissaggio siano saldi.

Evitare di apportare modifiche o 
trasformazioni al rollator che potrebbero 
comprometterne la sicurezza, insita nella 
struttura del rollator.

Non usare il rollator se è danneggiato o 
presenta malfunzionamenti. Contattare il 
rivenditore per eventuali riparazioni.

Non usare accessori non approvati da 
Sunrise Medical.

Manutenzione

La manutenzione descritta in questa sezione 
può essere eseguita dall’utente. Gli altri 
interventi di manutenzione dovranno essere 
eseguiti da personale qualificato presso 
il fornitore di fiducia o presso un centro 
di assistenza tecnica. Per informazioni su 
riparazioni e assistenza, contattare il centro di 
assistenza tecnica del proprio paese.

Lavaggio del telaio

Il telaio dovrà essere lavato regolarmente 
con acqua calda saponata. Se il telaio è 
molto sporco, è possibile utilizzare un agente 
sgrassante. Il telaio può essere lavato con 
un getto ad alta pressione. Se si utilizza 
questo metodo, evitare di spruzzare l’acqua 
direttamente sui cuscinetti a sfera. Asciugare 
con cura il rollator dopo il lavaggio o se viene 
utilizzato sotto la pioggia. Se si utilizza un 
agente sgrassante, le parti mobili dovranno 
essere lubrificate successivamente.

Pulizia dei freni

Pulire regolarmente i ceppi e le molle dei freni.

Pulizia del cestino

Il cestino può essere rimosso e lavato 
separatamente. Lavaggio in lavatrice a 
60°, lavaggio a mano a 40° o disinfezione. 

Per disinfettare; usare disinfettanti chimici 
approvati. Non effettuare una disinfezione 
termica.

Situazioni che potrebbero 

danneggiare il rollator

Non usare il rollator a temperature inferiori a 
-35 °C o superiori a 60 °C. Non sono previsti 
requisiti specifici in riferimento all’umidità o 
alla pressione atmosferica. Non sono previsti 
ulteriori requisiti in merito alle condizioni di 
stoccaggio.

Viti e dadi

Le viti e i dadi possono allentarsi di tanto in 
tanto. Pertanto ricordarsi di controllarli e, se 
necessario, riserrare regolarmente tutte le viti 
e i dadi. È possibile utilizzare un frenafiletti, 
come Loctite Blue n. 243. 
Se si rimuovono dadi autofilettanti, essi 
perdono parte della loro forza di bloccaggio e 
dovranno quindi essere sostituiti.

Meccanismo di bloccaggio

Se il meccanismo di bloccaggio per la 
chiusura/apertura si irrigidisce dopo un certo 
periodo di tempo, si consiglia di lubrificare le 
superfici con Vaselina.

Pulizia

La pulizia deve essere effettuata unicamente 
da personale qualificato. Il rollator può essere 
pulito con un disinfettante contenente il 70-
80% di etanolo. Non utilizzare disinfettanti 
contenenti candeggina o fenoli.

Ispezioni regolari

•  Verificare che i freni funzionino 

correttamente. Regolare se necessario.

•  Verificare che le ruote siano in buone 

condizioni e che non siano state 
danneggiate.

•  Assicurarsi che il rollator sia pulito 

e che tutte le parti mobili funzionino 
correttamente.

•  Controllare e, se necessario, regolare tutti i 

collegamenti a vite.

Riparazioni

A parte piccole riparazioni alla verniciatura, 
la sostituzione delle ruote e la regolazione 
dei freni, tutte le riparazioni devono essere 
effettuate da personale qualificato presso il 
fornitore o presso i centri di supporto tecnico.

Per informazioni su riparazioni e 
manutenzione, contattare i centri di supporto 
tecnico del proprio paese.

Conservazione

Conservare il rollator in posizione verticale.
Il rollator può essere tenuto all’esterno.

Trasporto

Piegare il rollator prima del trasporto. Per 
sollevare e spostare il rollator, utilizzare le 
maniglie di sollevamento.

Non sollevare il rollator prendendolo dai cavi 
dei freni o dalle finiture del sedile.

Summary of Contents for 30 Walker

Page 1: ...NDADOR ROLLAATTORI RULLATOR ANDARILHO BALKONIK 4 KOŁOWY BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE NOTICE D UTILISATION MANUALE D USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI ...

Page 2: ...hauteur Sangle pour plier le rollator Patin de frein avec déflecteur latéral Poignée de transport et porte panier IT Impugnatura Leva del freno Sedile Cestino Cavo del freno Telaio laterale Cerniera Pedana Fermo per regolazione altezza Cinghia per chiudere il rollator Blocco del freno con deflettore laterale Impugnatura di sollevamento e supporto per cestino NL Duwhandgreep Remhendel Zitting Mand ...

Page 3: ...3 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Page 4: ...4 MB4150 Gemino 30 Walker 1 2 3 4 5 6 ...

Page 5: ...5 MB4150 Gemino 30 Walker 7 8 9 10 11 ...

Page 6: ...gsdatum Produktionsdato Date of fabrication Fecha de fabricación Valmistuspäivä Date de fabrication Data di produzione Productiedatum Produksjonsdato Tillverkningsdatum Data de fabrico Data produkcji Gebrauchsanleitung Brugervejledning User manual Manual del usuario Käyttöopas Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruikershandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Manual de Utilizador Instrukcja o...

Page 7: ...ind wir Ihnen dankbar Ihre Anregungen helfen uns immer bessere Produkte zu entwickeln Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie den Rollator zum ersten Mal benutzen Dies ist zu Ihrer eigenen Sicherheit erforderlich und hilft Ihnen alle Funktionen des Rollators optimal zu nutzen Das Managementsystem von SUNRISE MEDICAL ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001 ISO 13485 und ISO 1400...

Page 8: ...n 6 Seitenabweiser Der Gemino ist mit Seitenabweisern ausgestattet Diese Seitenabweiser können das Hängenbleiben der Hinterräder an Ecken und Kanten wie z B Türrahmen verhindern 7 Falten des Rollators Der Rollator verriegelt automatisch in der gefalteten Position Ziehen Sie das Entriegelungsband nach oben um den Rollator zu falten Drücken Sie die Schiebegriffe zusammen Wenn der Rollator vollständi...

Page 9: ...zur Reparatur an Ihren Fachhändler Führen Sie keine Änderungen oder Modifikationen am Rollator durch Änderungen oder Modifikationen können die Sicherheit des Rollators negativ beeinträchtigen Nutzen Sie nur von Sunrise Medical freigegebenes Zubehör Nutzen Sie den Rollator nur auf ebenem festem Untergrund Wartung Die hier aufgeführten Wartungsarbeiten können von Ihnen selbst durchgeführt werden Für...

Page 10: ...hslung Austausch benötigen als Folge eines Herstellungs und Materialfehlers wird das Teil bzw werden die Teile repariert oder kostenlos ausgewechselt Die Garantie deckt ausschließlich Herstellungsfehler ab 2 Zur Geltendmachung der Garantie benachrichtigen Sie bitte umgehend den Sunrise Medical Kundendienst mit einer genauen Beschreibung des Problems Sollten Sie das Produkt außerhalb des Zuständigk...

Page 11: ...ser denne brugermanual nøje før du tager rollatoren i brug SUNRISE MEDICALs kvalitetsstyringssystem er godkendt i henhold til DIN ISO 9001 ISO 13485 og ISO 14001 Kort og godt om Gemino Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov Gemino er udstyret med stabile hjul der kører jævnt og bremser der er nemme at anvende Gemino kan klappes sammen for nemmere transport Tilsigtet anven...

Page 12: ... sammen Træk i stroppen for at klappe rollatoren sammen Når rollatoren er helt sammenklappet låser den og du mærker et lille klik Advarsel Pas på ikke at få fingrene i klemme når rollatoren klappes ud og sammen 7 Sådan klapper du rollatoren ud Rollatoren låser automatisk når den er klappet helt ud Træk skubbehåndtagene fra hinanden Pres hvilesædets sider ned til du mærker et lille klik og rollator...

Page 13: ...service kan du henvende dig til kommunen Opbevaring Opbevar rollatoren stående Rollatoren kan opbevares udendørs Transport Fold rollatoren sammen før den skal transporteres Rollatoren skal løftes bæres i begge løftehåndtag Løft aldrig rollatoren i bremsewirerne eller sædestroppen Vedligeholdelse Vedligeholdelse som er nævnt i dette afsnit kan udføres af brugeren Vedligeholdelse ud over dette bør f...

Page 14: ...ialefejl inden for 24 måneder vil den pågældende del eller de pågældende dele blive repareret eller udskiftet gratis Garantien dækker kun produktionsfejl 2 For at håndhæve garantien skal du kontakte Sunrise Medicals kundeservice med nøjagtige oplysninger om problemet Såfremt du anvender produktet udenfor din Sunrise Medical servicerepræsentants område skal reparationer og udskiftninger udføres af ...

Page 15: ...ons The following specific indications are determined Joint contractures joint injuries Illnesses such as heart and circulation deficiencies disturbance of equilibrium or cachexia as well as for elderly people who still have strength in the upper and lower body Contraindications The rollator shall not be used in case of Perception disorder Severe disequilibrium Paralysis Joint contracture or joint...

Page 16: ...ocks and you will hear a faint click Warning Be aware of the danger of trapping injuries when folding and unfolding the rollator 7 Unfolding the rollator The rollator locks automatically in the completely open position Pull the operating handles apart Press the side bars down until you hear a small click in the fully unfolded position Before using the rollator make sure that the folding mechanism ...

Page 17: ...ed in rainy conditions If a degreasing agent is used moving parts should be greased afterwards Cleaning the brakes Clean the brake blocks and brake springs regularly Cleaning the basket The basket can be removed and washed separately Machine wash 60 hand wash 40 or disinfection To disinfect use approved chemical disinfectant Do not use heat disinfection Conditions that could damage the rollator Th...

Page 18: ...Sunrise Medical customer service agent repairs or replacement will be carried out by another agency as designated by the manufacturer The product must be repaired by a Sunrise Medical designated Customer Service agent dealer 3 For parts which have been repaired or exchanged within the scope of this warranty we provide a warranty in accordance with these warranty conditions for the remaining warran...

Page 19: ...ones de su nuevo andador le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizarlo por primera vez El sistema de gestión de SUNRISE MEDICAL cuenta con las certificaciones ISO 9001 ISO 13485 y ISO 14001 Gemino en resumen Resulta sencillo ajustar el Gemino a las necesidades individuales de cada usuario Gemino cuenta con ruedas estables que rotan fácilmente y frenos de uso sencillo Puede ...

Page 20: ...sición de plegado total Tire de la correa para plegar el andador Advertencia Tenga cuidado de no hacerse daño cuando pliegue y despliegue el andador 7 Desplegar el andador Rollatorn låses automatiskt när den når utfällt läge El andador se bloquea automáticamente en posición de apertura total Tire de los puños de manejo hacia afuera Presione hacia abajo las barras laterales hasta que oiga un pequeñ...

Page 21: ...l armazón El armazón se deberá lavar regularmente con agua templada y jabón Si el armazón está muy sucio puede emplearse un producto desengrasante El armazón puede lavarse con una manguera a presión Si utiliza este método evite pulverizar directamente los cojinetes de bola Seque el andador a conciencia después de lavarlo o de utilizarlo con lluvia Si emplea un producto desengrasante las piezas móv...

Page 22: ...ibuidor autorizado de productos Sunrise Medical donde compró el producto con los detalles exactos de la naturaleza del desperfecto En caso de estar utilizando el producto fuera del área cubierta por el distribuidor autorizado de Sunrise Medical donde fue adquirido las reparaciones o sustituciones podrán llevarse a cabo por otro distribuidor indicado por Sunrise Medical Solo un distribuidor autoriz...

Page 23: ... irti uudesta rollaattoristasi suosittelemme että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ennen rollaattorin käyttöä SUNRISE MEDICALin hallintajärjestelmä täyttää seuraavat standardit ISO 9001 ISO 13485 ja ISO 14001 Geminon lyhyt kuvaus Gemino on helppo säätää yksittäisten käyttäjien tarpeisiin Gemino on varustettu vakailla ja helposti rullaavilla pyörillä ja jarruilla joita on helppo käyttää Gemino...

Page 24: ... kasaan Kun rollaattori on täysin kokoon taitettu se lukittuu jolloin kuuluu napsahdus Varoitus Rollaattorin kokoon taittamiseen ja avaamiseen liittyy puristumisvaara 7 Rollaattorin avaaminen Rollaattori lukittuu itsestään täysin avoimeen asentoon Vedä työntökahvoja poispäin toisistaan Paina sivutankoja alas kunnes kuuluu napsahdus Rollaattori on nyt täysin auki Varmista että rollaattori on lukkiu...

Page 25: ...e on ollut sateessa Jos käytät rasvanpoistoainetta öljyä liikkuvat osat Jarrujen puhdistus Puhdista jarrupalat ja jouset säännöllisesti Kassin puhdistus Kori voidaan irrottaa ja pestä erikseen Kone tai käsinpesu 40 asteessa tai desinfiointi Desinfioi hyväksytyllä kemiallisella desinfiointiaineella älä lämmöllä Rollaattoria vahingoittavat olosuhteet Rollaattoria ei saa käyttää alle 35 C n tai yli 6...

Page 26: ... e Tuote tai osa on vaurioitunut välinpitämättömyyden tapaturman tai väärän käytön seurauksena f Tuotteeseen tai sen osiin on tehty muutoksia jotka poikkeavat valmistajan teknisistä tiedoista g Korjaukset on tehty ennen kuin asiakaspalvelumme on saanut tiedon olosuhteista 6 Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lakia josta tuote on ostettu Sunrise Medicalilta Tarkoittaa Sunrise Medicalin palvelua j...

Page 27: ...re nouveau rollator nous vous recommandons de lire soigneusement ce manuel avant de commencer à l utiliser Le système de gestion de SUNRISE MEDICAL est certifié ISO 9001 ISO 13485 et ISO 14001 Présentation des rollators Gemino Le Gemino se règle en fonction des besoins individuels utilisateurss Gemino est équipé de roues stables qui roulent facile et de freins simples à utiliser Gemino se plie pou...

Page 28: ...Obstacle Pédale de basculement Appuyez avec le pied sur la pédale de basculement pour soulever les roues avant du rollator lorsque vous souhaitez passer un trottoir une marche ou d autres obstacles 6 Déflecteur latéral Le Gemino est équipé d un déflecteur latéral qui empêche la roue arrière de se coincer dans des obstacles tels que les cadres de portes ou les coins 7 Plier le rollator Le rollator ...

Page 29: ...tilisez aucun accessoire non approuvé par Sunrise Medical Entretien L entretien décrit dans cette partie peut être réalisé par l utilisateur Toute autre opération d entretien doit être effectuée par le personnel qualifié de votre fournisseur local ou du centre d aide technique Pour toute information concernant les réparations ou la révision contactez le centre d aide technique de votre région Lava...

Page 30: ...x Vous trouverez des conseils sur la combinaison relatifs par exemple au montage sur www SunriseMedical fr Garantie CELA N AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX La garantie de Sunrise Medical est détaillée dans les conditions de garantie suivantes Conditions de garantie 1 Si une ou plusieurs pièces devaient être remplacées ou réparées suite à un vice de fabrication et ou de matériel dans les 24 m...

Page 31: ...tor consigliamo di leggere con attenzione il presente manuale utente prima di iniziare ad usare il rollator Il sistema di gestione di SUNRISE MEDICAL è certificato secondo gli standard ISO 9001 ISO 13485 e ISO 14001 Gemino in breve Gemino è facilmente adattabile alle esigenze dei singoli utenti Gemino è dotato di ruote stabili che rotolano liberamente e di freni facilmente attivabili Gemino può es...

Page 32: ... che impedisce alla ruota posteriore di bloccarsi su ostacoli sporgenti come telai di porte e angoli 7 Chiusura del rollator Il rollator si blocca automaticamente nella posizione completamente chiusa Tirare la cinghia per chiudere il rollator Quando il rollator è completamente chiuso si blocca e si sentirà un leggero clic Attenzione Tenere conto di eventuali lesioni dovute a intrappolamento chiude...

Page 33: ...Per informazioni su riparazioni e assistenza contattare il centro di assistenza tecnica del proprio paese Lavaggio del telaio Il telaio dovrà essere lavato regolarmente con acqua calda saponata Se il telaio è molto sporco è possibile utilizzare un agente sgrassante Il telaio può essere lavato con un getto ad alta pressione Se si utilizza questo metodo evitare di spruzzare l acqua direttamente sui ...

Page 34: ...otto potrà essere riparato solo da un tecnico autorizzato da Sunrise Medical 3 Per le parti riparate o sostituite entro i termini di garanzia verrà fornita una garanzia conforme alle condizioni della presente garanzia per il periodo di garanzia rimanente per il prodotto 4 Per le parti di ricambio originali montate a spese del cliente vale una garanzia di 12 mesi a partire dall installazione confor...

Page 35: ... te lezen voordat u de rollator in gebruik neemt Het managementsysteem van SUNRISE MEDICAL is gecertificeerd en voldoet aan de ISO 9001 ISO 13485 en ISO 14001 normen Gemino in het kort Het is gemakkelijk om de Gemino aan de behoeften van de individuele gebruiker aan te passen De Gemino is voorzien van stabiele wielen die gemakkelijk rollen en remmen die eenvoudig te gebruiken zijn Om het transport...

Page 36: ... voorkomen dat de achterwielen vast blijven zitten achter uitstekende hindernissen zoals deurposten of hoeken 7 De rollator inklappen Als de rollator helemaal is ingeklapt wordt deze automatisch vergrendeld Trek de lus naar boven om de rollator in te klappen Als de rollator helemaal is ingeklapt wordt deze vergrendeld en hoort u een zachte klik Waarschuwing Wees bedacht op beknellingsgevaar bij he...

Page 37: ...ormatie over reparaties of service kunt u zich wenden tot het dichtstbijzijnde helpcenter Reinigen van het frame Het frame moet regelmatig worden schoongemaakt met lauw zeepwater Als het frame erg vuil is kunt u een ontvettingsmiddel gebruiken Eventueel kan het frame ook met een hogedrukspuit worden gereinigd Probeer in dat geval te voorkomen dat u de straal direct op de kogellagers richt Droog de...

Page 38: ...cal met de exacte gegevens over het probleem Indien u het product gebruikt buiten het gebied dat wordt gedekt door de klantenservice van Sunrise Medical wordt de reparatie of vervanging uitgevoerd door een ander servicepunt welke door de fabrikant wordt aangewezen Het product moet worden gerepareerd door een door Sunrise Medical aangewezen servicepunt dealer 3 Voor onderdelen die binnen het bereik...

Page 39: ...n nøye før du tar i bruk rullatoren SUNRISE MEDICALs styresystem er sertifisert etter ISO 9001 ISO 13485 og ISO 14001 Oversikt over Gemino Gemino kan enkelt tilpasses individuelle behov Gemino er utstyrt med stabile hjul som ruller lett og med bremser som er enkle å bruke Gemino kan legges sammen for enklere transport Bruksområder indikasjoner Gemino er et gåhjelpemiddel for personer med begrenset...

Page 40: ...sammen Når rullatoren er helt sammenfoldet går den i lås og du merker et lite klikk Advarsel Vær oppmerksom på klemfare ved utfolding og sammenfolding av rullatoren 7 Folde ut rullatoren Rullatoren låser automatisk i helt utslått posisjon Dra kjørehåndtakene fra hverandre Press sidestagene ned til du merker et lite klikk i helt utfoldet posisjon Forsikre deg om at rullatoren er i låst posisjon før...

Page 41: ...engjøres separat Maskinvask 60 håndvask 40 eller desinfeksjon Ved desinfeksjon benytt godkjent kjemisk desinfeksjonsmiddel ikke varmedesinfeksjon www legemiddelverket no Forhold som kan være skadelig for rullatoren Rullatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under 35 C eller over 60 Det stilles ingen krav i forbindelse med luftfuktighet og lufttrykk Ved lagring stilles ingen krav utover dette Sk...

Page 42: ... den ikke har blitt ivaretatt eller vedlikeholdt i samsvar med produsentens anbefalinger slik beskrevet i brukerveiledningen og eller serviceheftet d Det er brukt deler som ikke er klassifisert som originaldeler e Produktet eller del av den er blitt skadet pga uforsiktighet ulykke eller feil bruk f Det er utført endringer modifiseringer på produktet eller deler som ikke er i samsvar med produsente...

Page 43: ... possa aproveitar ao máximo as funcionalidades de seu novo andarilho recomendamos que leia este manual do utilizador antes de começar a utilizar o andarilho O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo ISO 9001 ISO 13485 e ISO 14001 Resumo do Gemino É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e travões ...

Page 44: ...m um defletor lateral que impede que a roda traseira fique presa em obstáculos salientes como soleiras de portas e cantos 7 Dobrar o andarilho O andarilho bloqueia automaticamente quando completamente dobrado Puxe a correia para dobrar o andarilho Quando o andarilho estiver completamente dobrado ficará bloqueado e ouvirá um leve clique Aviso Cuidado com o risco de entalar os dedos quando dobrar e ...

Page 45: ...centro de assistência técnica do seu país Lavar a estrutura A estrutura deve ser lavada periodicamente com água com sabão Se a estrutura estiver muito suja pode utilizar um agente desengordurante A estrutura pode ser lavada com uma mangueira de alta pressão Se utilizar esse método evite pulverizar diretamente os rolamentos esféricos Seque cuidadosamente o andarilho depois da lavagem ou depois de t...

Page 46: ... efetuadas alterações modificações do produto ou peças que não respeitam as especificações do fabricante g Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias 6 Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido Especificações técnicas Materiai...

Page 47: ... din nya rollator rekommenderar vi att du läser denna användarmanual noga innan du börjar använda rollatorn Sunrise Medicals ledningssystem är certifierat enligt ISO 9001 ISO 13485 och ISO 14001 Gemino i korthet Det är enkelt att justera Gemino enligt behoven för individuella användare Gemino är utrustad med stabila hjul som rullar enkelt och med bromsar som är enkla att använda Gemino kan fällas ...

Page 48: ...t fullt hopfälld Dra stroppen uppåt för att fälla ihop rollatorn När du hör ett klickljud har rollatorn låsts i hopfällt läge Varning Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du fäller ut respektive fäller ihop rollatorn 7 Så fäller du ut rollatorn Rollatorn låses automatiskt när den når utfällt läge För isär körhandtagen Tryck ned sidostöden på sitsen tills du hör ett litet klick i helt...

Page 49: ...n körts i regnväder Om avfettningsmedel använts bör de rörliga delarna smörjas Rengöring av bromsarna Rengör bromsklossarna och bromsfjädern regelbundet Rengöring av korgen Korgen kan tas av och tvättas separat Maskintvätt 60 handtvätt 40 eller desinfektion För desinfektion använd ett godkänt kemiskt desinfektionsmedel Använd inte värmedesinfektion Omständigheter som kan skada rollatorn Rollatorn ...

Page 50: ...om inte kan anses vara originaldelar har använts e Produkten eller delen har skadats av vanskötsel olycka eller felaktig användning f Ändringar modifikationer av produkten eller dess delar som ej utförts enligt tillverkarens anvisningar g Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats 6 Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical Innebär...

Page 51: ...akie oferuje nowy balkonik 4 kołowy zalecamy uważne zapoznanie się z tą instrukcją przed użyciem produktu SUNRISE MEDICAL posiada certyfikaty ISO 9001 ISO 13485 i ISO 14001 na stosowany system zarządzania Gemino w skrócie Można go łatwo dostosować do potrzeb poszczególnych użytkowników Balkonik 4 kołowy Gemino jest wyposażony w stabilne łatwo obracające się kółka oraz intuicyjne hamulce Na potrzeb...

Page 52: ...próg lub inną przeszkodę nacisnąć stopą drążek do przechylania aby podnieść przednie koła balkonika 4 kołowego 6 Odbijak boczny Balkonik 4 kołowy Gemino jest wyposażony w odbijak boczny który zapobiega blokowaniu się tylnego koła na wystających przeszkodach takich jak framugi czy narożniki 7 Składanie balkonika 4 kołowego Po całkowitym złożeniu balkonik 4 kołowy blokuje się automatycznie Aby złoży...

Page 53: ...wać się ze sprzedawcą Nie używać akcesoriów nie zatwierdzonych przez Sunrise Medical Konserwacja Czynności konserwacyjne opisane w tym rozdziale może przeprowadzać użytkownik Inne czynności konserwacyjne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani przedstawiciele lokalnego dostawcy lub pracownicy centrum serwisowego Informacji na temat napraw i serwisowania udziela lokalne centrum serwisowe My...

Page 54: ...ystać z gwarancji należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić szczegółowy opis problemu Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego serwisu Sunrise Medical naprawę i wymianę przeprowadzi inny podmiot wyznaczony przed producenta Napraw musi dokonać serwis sprzedawca wyznaczony przez Sunrise Medical 3 Części wymienione lub naprawione w ramach t...

Page 55: ...55 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Page 56: ...56 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Page 57: ...57 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Page 58: ...58 MB4150 Gemino 30 Walker ...

Page 59: ... Breite gefaltet Bredde sammen foldet Anchura plegado Width folded Leveys kokoon taitettuna Largeur plié Larghezza a rollator piegato Breedte ingeklapt Bredde sammen foldet Largura dobrado Bredd hopfälld Szerokość po złożeniu 35 5 cm 35 5 cm Wendekreis Drejediameter Ciclo de giro Turning circle Kääntösäde Rayon de bra quage Raggio di man ovra Draaicirkel Sving diameter Raio de giro Sväng diameter ...

Page 60: ...al S A S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH 3110 Münsingen Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ...

Reviews: