background image

 

gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-500   Plattenspielers.

Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät 

 die neuesten

Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle
Anweisungen 

 durchlesen.

 Tonhöhenabstimmung

 für Schnellstop

. Start-/Stop-Funktionstaste

1. Vor 

Anwendung dieses 

 bitten alle Anweisungen sorgfältig

durchlesen.

2. Das 

 nicht 

 um das Risiko elektrischen Schocks zu

mindern. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE.
Die Wartung darf nur von 

 Wartungstechnikern durchgeführt

werden.

3. Die Tonarmlager sind werkseingesteilt und abgedichtet. Jegliche

 machen die Garantie ungültig.

4. Darauf achten, da beim 

 die Wechseitromleistung abgeschaltet

ist.

5. Nur kapazitätsarme, abgeschirmte 

Kabel 

 Länge

benutzen. Darauf achten, da alle Stecker und Buchsen fest
angeschraubt und richtig angeschlossen sind.

6. Zu Beginn müssen die Tonpegelüberblender und 

 auf

Mindeststarke eingestellt und der (die) 

 in 

Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden
warten, um den durch Einschwingung erzeugten 

 zu

vermeiden, welches zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschaden
führen 

7. Dieses Gerat nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

8. An den Reglern oder Schaltern kein Spray-Reinigungsmittel oder

Schmiermittel benutzen.

Plattenspieler .....................................................................................

Plattenteller ....................................................................................

1

Gummiteller ....................................................................................

Abdeckhaube .................................................................................

1

Abdeckhaubenscharnier .................................................................

2

..........................................................................

1

Balancegewicht ..............................................................................

1

Tonkopf.. .......................................................................................

SIEHE ABBILDUNG 1 (SEITE 1) FÜR TEILENUMMERN UND

POSITIONEN.

EINBAU DES PLATTENTELLERS:

Setzen 

Sie das 

PLATTENSPIELERCHASSIS (1) 

auf eine flache, ebene

Fläche. Nachdem Sie überprüft haben, da das Verpackungsmaterial

vollkommen entfernt worden 

ist, 

setzen 

Sie 

den 

PLATTENTELLER (2)

vorsichtig auf die mittige Spindel des PLATTENSPIELERCHASSIS 

(1).

Den 

GUMMITELLER 

(3) auf den PLATTENTELLER (2) legen.

EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2)

Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige
Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.

1. Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerklemmen anschiieen. Um

den Anschiu zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerklemmen

farbkodiert. Die Zuleitungsdrahte an den Klemmen der jeweiligen
Farbkennzeichnung anschiieen.

Weiß

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linker

Kanal 

Blau

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linker

Kanal 

Rot

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   rechter

Kanal

Grün

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rechter

Kanal

2. Den Tonabnehmer 

in 

den 

TONKOPF 

(4) einbauen und mit den dem

Tonabnehmer beigefügten Schrauben befestigen.

WICHTIG FÜR ALLE ANWENDER

DES STANTON 680 TONABNEHMERS

Bei Anwendung eines Starrton oder 

 Tonabnehmer, wo der

Körper an einer Tonabnehmerklemme geerdet ist, den Erdungsdraht
entfernen, der vom Körper des Tonabnehmers zur Erdungsklemme
fuhrt. Nichtbeachtung dieser Manahme kann zu 

 Brummen

führen.

EINBAU DES TONKOPFES:

Den 

TONKOPF 

(4) in der Vorderseite des 

 

TONARMS (5)

einfugen. Beim Halten des 

TONKOPFES 

(4) in horizontaler Position die

SICHERUNGSMUTTER 

(6) im Uhrzeigersinn drehen, bis der 

TONKOPF

(4) einrastet.

EINBAU DES BALANCEGEWICHTS:
(SIEHE ABBILDUNG 3A UND 3B)

1. Das 

BALANCEGEWICHT 

(7) auf den hinteren Teil des 

TONARMS (5)

Schieben, wobei die numerierte Nadeldicke nach vorne gerichtet sein
muss.

2. 

Das 

BALANCEGEWICHT 

(7) gering im Gegenuhrzeigersinn ziehen, um

es auf den hinteren Teil 

 (5) zu schrauben.

HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND
REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:

1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls

Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).

2. 

Die 

TONARM-KLEMMSCHELLE 

(8) freigeben und den 

TONARM (5)

von der TONARMAUFLAGE 

(9) abheben.

3. Durch das Vorschieben im Uhrzeigersinn 

des BALANCEGEWICHTS 

wird die Tonabnehmerseite des 

TONARMS 

(5) gesenkt. Beim Schieben

gegen den Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das

BALANCEGEWICHT (7) je 

nach Bedarf im oder gegen den

Uhrzeigersinn drehen, bis der 

TONARM 

(5) horizontal ausbalanciert ist.

Dies 

 sich leicht feststellen, indem man die Stelle beobachtet, wo der

TONARM 

(5) unbehindert 

4.

Den 

TONARM 

(5) auf 

die TONARMAUFLAGE 

(9) setzen und ihn mit

der 

TONARM-KLEMMSCHELLE 

(8) festklemmen.

5. Indem der 

TONARM 

(5) auf der 

TONARMAUFLAGE 

(9) festgeklemmt

ist, halten Sie das BALANCEGEWICHTS (7) ruhig mit der Hand,

 Sie den AUFLAGEDRUCKRING (10) rotieren, bis sich die

Ziffer 

 auf dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle des

TONARMS 

(5) ausrichtet. Der horizontale 

 (0) ist nun

abgeschlossen.

6. 

Den 

TONARM 

erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, da der

horizontale Nullpunktabgleich (0) beibehalten wird. Wird er nicht
beibehalten, wiederholen Sie Schritte 3   5.

7. Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das 

BALANCEGEWICHT 

(7) im Uhrzeigersinn drehen, bis der vom

Tonabnehmerhersteiler empfohlene Auflagedruck auf dem

AUFLAGEDRUCKRING 

 

erscheint, wo er mit der Mittellinie des

TONARMS 

(5) zusammentrifft.

REGULIERUNG DER ANTISKATING-VORRICHTUNG:

Die 

ANTISKATING-VORRICHTUNG 

(11) auf den gleichen Wert wie den

Auflagedruck einstellen.

Page 5

Summary of Contents for XL-500 ll

Page 1: ...URNTABLE Handdrehscheibe mit Direktantrieb Giradiscos manual de accionamiento directo Table tournante manuelle CI entrainement direct Girad ischi manuale a comando di retto For assistance and informat...

Page 2: ...QO 15 9 Q 20 Q 1 o 2 Q 3 L I I 1 3 17 3 18 34 Page 1...

Page 3: ...Figure 2 Figure 3A Figure 38 Page 2...

Page 4: ...if your cartridge has a detachable one 2 Release the ARM ClAMP 8 and lift the TONE ARM 5 off the ARM REST 9 8 DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY CONTROLS OR SWITCHES 3 Clockwise advancem...

Page 5: ...ELECTOR BUTTON 14 is pushed and the 45 Speed indicator is iliuminated 2 When not being used the TARGET LIGHT should be tumed off ADJUSTING THE PITCH CONTROL The XL 500 II is equipped with a PITCH CONT...

Page 6: ...Gr n R rechter Kanal 2 Den Tonabnehmer in den TONKOPF 4 einbauen und mit den dem Tonabnehmer beigef gten Schrauben befestigen WICHTIG F R ALLE ANWENDER DES STANTON 680 TONABNEHMERS Bei Anwendung eine...

Page 7: ...Beendigung des Spielens heben Sie den TONARM 5 schieben ihn auf die TONARMAUFLAGE 9 und befestigen ihn mit der TONARM KLEMMSCHELLE 8 10 Nun haben Sie die Option den Strom abzuschalten indem Sie den LE...

Page 8: ...Tonarme Rumpeln 56 dB Fremdspannung TONARM TYP S f rmiger rohrenartiger Universalarm Nutzlange 230 1 mm 9 1116 berhang 15 2 mm 19 32 Effektive Masse 9 g ohne Tonabnehmer Reibungswinkel 22 Reibung Wen...

Page 9: ...on of Gemini Sound Products Corp lt is recommended that all maintenance and Service on the product should be canied out by Gemini Sound Products Corp or it s authorized agents Gemini Sound Products Co...

Reviews: