background image

Page 3

EUROPE

EUROPE

Einführung

Wir bedanken uns für Ihre Wahl einer Drahtlosen Übertragungsanlage von
Gemini. Dieses innovative Gerät mit drei Jahren Herstellergarantie bietet
alle aktuellen Funktionen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Hinweise zur Sicherheit

1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme vollständig

durch.

2. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das

Gerät nicht geöffnet werden. Dieses Gerät enthält KEINE
AUSTAUSCHBAREN KOMPONENTEN. Wenden Sie sich im Falle einer
Reparatur an eine qualifizierte Service-Werkstatt.

3. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung oder

Wärmequellen wie Heizungen aus.

4. Da die Leistung des Gerätes durch Staub und Schmutz beeinträchtigt

werden könnte, sollten Sie es immer in einer sauberen Umgebung
einsetzen und bei Nichtbenutzung abdecken. Reinigen Sie das Gerät
regelmäßig mit einem weichen, sauberen Pinsel.

5. Das Gerät sollte im Originalkarton transportiert werden, um

Beschädigungen zu vermeiden.

6. SETZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT

AUS.

7. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSSPRAYS ODER

SCHMIERSTOFFE FÜR DIE SCHALTER UND REGLER.

Gesetzliche Bestimmungen zum Betrieb

Die drahtlosen Übertragungsanlagen von Gemini sind laut neuesten
R&TTE-Bestimmungen und EMV- und CE-Vorschriften, geprüft und in der
BRD zulässig. Die Anwender und Besitzer von Gemini-Geräten sind selbst
für deren örtliche Zulassung verantwortlich, die Zulassungsfähigkeit der
jeweiligen Geräte hängt ganz von ihrer Klassifizierung und Anwendung ab.

Hinweis

Dieses Gerät ist getestet worden und entspricht den gültigen EMV- und CE-
Vorschriften. Diese Anlage arbeitet auf einer von den Behörden
zugelassenen Frequenz. Es kann jedoch nicht garantiert werden, daß bei
einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten werden. Falls diese
Anlage bei Radio-, Fernsehempfang oder anderen Einflüssen Störungen
verursacht, versuchen Sie bitte folgendes:

1. Schalten Sie die gegenwärtige Frequenz auf eine andere der 15

auswählbaren Frequenzen um. Weitere Informationen finden Sie in den
Anweisungen über Frequenzenauswahl.

2. Die Empfangsantenne umstellen bzw. in eine andere Richtung drehen.

3. Die Anlage in die Steckdose eines anderen Stromkreises stecken.

Bitte beachten Sie, daß eigenmächtige Veränderungen am Gerät zum
Erlöschen der Garantieleistungen führen.

UX-160 Drahtlose Übertragungsanlage

Die UX-160 Drahtlose Übertragungsanlage ist ein hochwertiges Qualitäts-
Audioprodukt mit einer hervorragenden Leistung für die meisten
Anwendungsgebiete.

Dieses Gerät arbeitet im UHF-Band zwischen 863,125 MHz und 864,875
MHz.

Folgende Modelle sind lieferbar:

UX-160M - komplett mit UM-68 Handmikrofon-Sender

UX-160L - komplett mit UB-68L Gürtelsender und Lavalier-Mikrofon

UX-160H - komplett mit UB-68H Gürtelsender und Kopfbügelmikrofon

Betrieb des UX-160 Empfängers

1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Bewahren Sie den

Originalkarton für einen späteren Transport auf, im unwahrscheinlichen
Fall, daß Ihr Gerät wartungsbedürftig wird.

2. Die UX-160 Anlage verfügt über 15 auswählbare Frequenzen, so daß Sie

diejenige auswählen können, welche die geringste Störung verursacht.
Die Abbildung zeigt die Dip-Schaltereinstellungen für die 15 Frequenzen.

Die Dip-Schalter auf dem Empfänger, Gürtelsender oder Handmikrofon-
Sender auf die entsprechenden Frequenzen justieren. Die Dip-Schalter
für den Empfänger befinden sich auf der Frontplatte. Die Dip-Schalter für
den Gürtelsender befinden sich an der Seite des Gürtelsenders. Die Dip-
Schalter für das Handmikrofon sind zugänglich, indem Sie den
Batteriehalter an der Seite des Empfängers öffnen.

3. Schließen Sie den Stecker des Netzteiles hinten am Empfänger an, wo

die Buchse mit DC 12 - 18 V gekennzeichnet ist. Dann stecken Sie den
Adapter in eine passende Netzsteckdose.  Hinweis: Der Adapter ist in
zwei Ausführungen erhältlich: für 120 V oder 230 V Netzstrom.

4. Der Empfänger wird mit 2 Ausgangsbuchsen geliefert. Der

UNSYMMETRISCHE AUSGANG - UNBALANCED OUTPUT wird
benutzt, um den Empfänger an der Verstärker-, Spezialeffekt- oder
Mixermikrofon-Buchse anzuschießen, wobei ein Standard-Mikrofonkabel
mit einem 6,3 mm Anschluss benutzt wird. Der SYMMETRISCHE
AUSGANG - BALANCED OUTPUT
 wird benutzt, um den Empfänger an
der Verstärker-, Spezialeffekt- oder Mixermikrofon-Buchse
anzuschießen, wobei ein Standard-Mikrofonkabel mit einem XLR-
Anschluss benutzt wird. Wir empfehlen, einen symmetrischen Ausgang
zu benutzen, wenn das Kabel zu Ihren Verstärker-, Spezialeffekt- oder
Mixermikrofon-Buchsen länger als 3 m ist. Der SYMMETRISCHE
AUSGANG - BALANCED OUTPUT
 hat drei separate Leiter, von denen
zwei Signalleiter sind (positiv und negativ) und der andere ein
Schutzleiter (Masse) ist. Stift 1 ist für die Erdung (Masse). Stift 2 ist das
positive Signal und spannungsführend. Stift 3 ist das negative Signal.

5. Die Antenne nach oben richten. Den Netzschalter in die ON-Position

schalten.

6. Den Lautstärkepegel am LEVEL-Regler an der Frontplatte justieren.

7. Das Justieren mit dem SQUELCH-Regler am Empfänger kann Probleme

wie Frequenzüberlagerung verringern, welche geschehen können, wenn
mehrere Anlagen gleichzeitig benutzt werden, oder auf Grund von
Störungen vom lokalen Fernsehen.  Um den SQUELCH-Regler
einzustellen, das kleine Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in
das mit SQUELCH gekennzeichnete Loch an der Rückseite des
Empfängers setzen und langsam drehen, um die Ausgangstonstärke ein
wenig über 
den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird er
zu hoch eingestellt, wird dadurch die Reichweite des Systems reduziert.
Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten Rauschens
erhöhen.

Summary of Contents for UHF Sixteen UX-160

Page 1: ... System with 15 Selectable Frequencies and One Mic Transmitter Einkanalige Drahtlose UHF Übertragungsanlage mit 15 wählbaren Frequenzen und einem Mikrofon Sender Sistema UHF inalámbrico con 15 frecuencias disponibles y un transmisor micrófono Système sans fil UHF 15 fréquences sélectionnables et un émetteur à micro Sistema di radiotrasmissione UHF con 15 frequenze selezionabili e radiomicrofono EU...

Page 2: ...one in areas of high humidity and or high temperature as this could lead to damage of the microphone Introduction Congratulations on purchasing a Gemini wireless system This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty Prior to use we suggest that you carefully read all the instructions Cautions 1 All operating instructions should be read before using ...

Page 3: ...as sufficient power If the LOW BATT stays on it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed If the LOW BATT does not light at all it indicates that the batteries are either dead or not positioned correctly and you should correct the positioning or change the batteries If the transmitter is not going to be used for any length of time push the power switch to OFF and r...

Page 4: ...r UX 160L komplett mit UB 68L Gürtelsender und Lavalier Mikrofon UX 160H komplett mit UB 68H Gürtelsender und Kopfbügelmikrofon Betrieb des UX 160 Empfängers 1 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien Bewahren Sie den Originalkarton für einen späteren Transport auf im unwahrscheinlichen Fall daß Ihr Gerät wartungsbedürftig wird 2 Die UX 160 Anlage verfügt über 15 auswählbare Frequenzen so daß Sie...

Page 5: ...en 2x 1 5V gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder 2 Schließen Sie das Mikrofon am Gürtelsender an 3 Stellen Sie den Ein Aus Schalter auf die ON Position Die LOW BATT LED sollte einmal kurz aufleuchten um anzuzeigen daß die Batterieleistung ausreichend ist Falls die LOW BATT LED ständig leuchtet ist die Kapazität der Batterien erschöpft un...

Page 6: ...menor volumen de parásitos Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias Ajuste microconmutadores en el receptor y en el transmisor llevado en el cinturón o en el micrófono de mano para las frecuencias correspondan Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel frontal Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón se enc...

Page 7: ...n el transmisor 3 Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON activado El indicador LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el conjunto llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para el transmisor es suficiente Si LOW BATT queda encendido esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería reemplazarlas Si LOW BATT no se ilumina del todo in...

Page 8: ...0M lequel est muni d un émetteur UM 68 à micro main UX 160L lequel est muni d un émetteur UB 68L porté à la ceinture et d un micro lavalier UX 160H lequel est muni d un émetteur UB 68H porté à la ceinture et d un micro casque Fonctionnement du récepteur UX 160 1 Déballez l appareil Conservez la boîte et l emballage afin de transporter l appareil en toute sécurité si nécessaire 2 L UX 160 dispose d...

Page 9: ...larités précisées dans le compartiment à piles Remettre le couvercle du compartiement en place 2 Raccordez le micro à l émetteur porté à la ceinture 3 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activé L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que la puissance nécessaire au fonctionnement de l émetteur est suffisante Si LOW BATT reste allumé ceci signifie que l...

Page 10: ...enze L illustrazione mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmettitore palmare o a cintola sulla frequenza corrispondente I dip switch del ricevitore sono situati sul pannello frontale I dip switch del trasmettitore a cintola si trovano a lato di esso I dip switch del radiomicrofono palmare sono all interno del vano portabatterie a l...

Page 11: ...all accensione l indicatore LOW BATT lampeggia una volta l alimentazione del microfono è sufficiente Se l indicatore LOW BATT resta illuminato la carica delle batterie è insufficiente in tal caso provvedere a sostituirle Se l indicatore LOW BATT non si illumina le batterie sono scariche o posizionate in modo non corretto in tal caso riposizionarle o sostituirle Se si prevede di non utilizzare l un...

Page 12: ...cts Corp or it s authorized agents Gemini Sound Products Corp cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service maintenance or repair by unauthorized personnel In the U S A if you have any problems with this unit call 1 732 969 9000 for customer service Do not return equipment to your dealer Worldwide Headquarters 8 Germak Drive Carteret NJ 07008 USA Tel 732 969 9000 ...

Reviews: