Gemini GXA 750 Operation Manual Download Page 10

(10)

INTRODUCCIÓN:

Felicitaciones con su compra del amplificador de potencia 

GXA

 de

Gemini

. Este amplificador ultramoderno incluye las más recientes

características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de
utilizarlo, le sugerimos que lea cuidadosamente todas las instrucciones.

CARACTERÍSTICAS:

La tecnología ultramoderna ofrece una fiabilidad excepcional al trabajar con altavoces difíciles
con impedancia de hasta 2 ohmios

Excelente manejo de bajas frecuencias así como frecuencias medias claras y altas frecuencias
perfectas

alto potencia de salida para activar los altavoces profesionales sin limitación acústica

transformador toroidal, filtro y disipadores térmicos superdimensionados para asegurar una
transparencia y estabilidad inferior.

circuitos de amplia protección (corto circuitos, calor excesivo, corriente continua, filtros
subsónicos y RF, retardo de activación) con relés de protección de los altavoces de alta intensidad

tres modos de funcionamiento - estéreo, mono en paralelo y mono en puente con LED indicando
el estado del modo en el panel frontal

configuración de entrada flexible con entradas equilibradas activas; conectores de entrada
adicionales para enlazar los amplificadores

LED de distorsión sonora para ejercer mejor control

corriente de aire del frente hacia atrás con mando de doble ventilador de 2 velocidades

diseño del disipador térmico de aluminio eficaz para aseguar la estabilidad y la fiabilidad térmica

circuitos limitadores de la corriente de entrada en el momento de activación

caja en 2U compacta bien equilibrada

marco de acero reforzado para aseguar la durabilidad y una larga vida útil

PRECAUCIONES:

Por favor, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar estos equipos.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este equipo. 

NO CONTIENE

PIEZAS REEMPLAZABLES

. Póngase en contacto con el Departamento de

Servicio y Mantenimiento de Gemini o con su concesionario autorizado para
hablar con un técnico calificado. Prevea suficiente ventilación en frente y atrás
para evitar posibles daños térmicos de su equipo. Cerciórese de que la corriente
alterna esté apagada (OFF) y de que todos los mandos de nivel estén en

MINIMO 

antes de realizar las conexiones. Esto eliminará las corrientes

momentáneas sonoras elevadas e imprevistas las cuales podrían dañar sus
sistemas de altavoces. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada
(OFF) al cambiar de un modo de funcionamiento a otro y al cambiar la posición
del interruptor de separación de tierra/masa.  

NO EXPONGA ESTE EQUIPO A

LA LLUVIA O A LA HUMEDAD

. Los operadores de equipos electrónicos no

deberían de ninguna manera estar en contacto con agua. Al conectar la corriente
alterna, cerciórese de que no se haya perdido la conexión de tierra al utilizar un
adaptador o un cordón eléctrico de extensión sin toma de 3 espigas de contacto.

NO USE NINGUN PRODUCTO PARA LIMPIAR O LUBRICANTE EN FORMA
DE SPRAY EN CUALQUIERA DE LOS MANDOS O INTERRUPTORES

.

CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES:

PANEL TRASERO

SECCIÓN DE POTENCIA AC:

FUSE (FUSIBLE):  FUSIBLE (1)

: Reemplace el fusible con fusibles del

tipo y de la capacidad apropiados.

SIGNAL GROUND LIFT SWITCH (INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN
DE TIERRA DE SEÑAL): 
 

El 

SIGNAL GROUND LIFT SWITCH (2)

se utiliza para separar la tierra/protección de los conectores de entrada
equilibrada de la tierra del amplificador. Cuando se separa la tierra de
señal, la fuente del sonido se desconecta de la tierra del amplificador
evitando así bucles de tierra que puedan generar ruidos. Véase la
instrucciones para el Signal Ground Lift Switch para más detalles.

AC CORD OUTLET (SALIDA PARA CORDÓN AC):  SALIDA PARA
CORDÓN AC (3) 

se utiliza para unir el cordón eléctrico al aparato.

SECCIÓN DE ENTRADA:

Hay dos conectores de entrada en paralelo (un jack de 

1/4"

 

TRS 

y un 

XLR

hembra) por canal. Cualquiera puede ser utilizado como entrada o como
enlace para unir o enlazar los amplificadores.

XLR INPUT JACKS (JACKS XLR DE ENTRADA):

 Las 

JACKS

XLR DE ENTRADA (4, 5)

 electrónicamente equilibradas aceptan un

conector 

XLR 

macho. Espiga 1 = protección/tierra, espiga 2 = activo o

positivo (+) y la espiga 3 = desactivo o negativo (-).

1/4" TRS INPUT JACKS (JACKS DE ENTRADA TRS DE 1/4"):

Las 

JACKS DE ENTRADA TRS DE 1/4" (6, 7)

 aceptan una señal de nivel

de línea desequilibrada así como equilibrada. La línea desequilibrada
utiliza una conexión estándar del tipo punta-manguera. La punta es
positiva y la manguera es negativa/tierra. La línea equilibrada utiliza una
conexión del tipo punta-anillo-manguera. Punta = activa o positiva (+),
anillo = desactivo o negativo (-) y manguera = protección/tierra.

OPERATION MODE SWITCH (INTERRUPTOR DEL MODO DE
FUNCIONAMIENTO):  

El 

INTERRUPTOR DEL MODO DE

FUNCIONAMIENTO (8)

 se utiliza para establecer el aparato para el modo

ESTÉREO

, el modo de 

MONO 

en 

PARALELO 

MONO 

en 

PUENTE

.

SECCIÓN DE SALIDA:

Desacople el aparato de la fuente de poder 

AC 

antes de realizar cualquier

conexión. Haga atención a la polaridad (que se muestra en la parte trasera del
aparato) al moment de conectar los altavoces. El hecho de acoplar los
altavoces con polaridad errónea no dañara sus altavoces; sin embargo, afectará
la calidad del sonido (ausencia de tonos bajos e imagen estéreo incorrecto).

SPEAKER OUTPUTS (9, 10, 11):

 Se suministran conectores 

SPEAKON

para conectar los altavoces al amplificador rápida y fácilmente. Tienen
capacidad de corriente elevada y ofrecen contactos muy estables y
durables. Se suministra un tercer conector 

SPEAKON 

en el centro para el

uso si el amplificador ocupa el modo mono en puente. Cada conector

SPEAKON 

tiene una espiga 1- como negativo y la espiga 1+ como positivo.

NOTA: LA IMPEDANCIA TOTAL DE LOS ALTAVOCES NO PUEDE SER MENOR QUE 2 OHMIOS

POR CANAL PARA LOS MODOS ESTÉREO Y MONO EN PARALELO O 4 OHMIOS PARA EL
MODO MONO EN PUENTE. EL AMPLIFICADOR GXA ESTÁ DISEÑADO PARA MANEJAR
CARGAS DE BAJA IMPEDANCIA Y FUNCIONARÁ CON LA MAYORÍA DE LOS ALTAVOCES/
LAS COMBINACIONES DE ALTAVOCES EN PARALELO DE 2 OHMIOS. SIN EMBARGO,
PARA OBTENER UN RENDIMIENTO Y UNA FIABILIDAD ÓPTIMOS, RECOMENDAMOS EL
USO DE ALTAVOCES DE MÁS ALTA IMPEDANCIA.

PANEL FRONTAL:

POWER SWITCH (INTERRUPTOR PRINCIPAL): 

 

INTERRUPTOR PRINCIPAL

(12)

 Prende y apaga el aparato.

POWER LED (LED DE PODER): 

 El 

LED DE PODER (13) 

se enciende

cuando el aparato está activado. Si el 

LED 

no se enciende, véase la guía

para la solución de problemas.

MONO LED (LED MONO):

  El 

LED MONO (14) 

 se encenderá cuando Ud

haya ajustado 

EL INTERRUPTOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO

(8)

 en el panel trasero para el funcionamiento 

MONO 

en 

PARALELO

.

Siempre cerciórese de que este interruptor ocupe la posición correcta y
de que todas conexiones de los altavoces se hayan realizadas correctamente
para el mode de funcionamiento que desea utilizar antes de activar el amplificador.

BRIDGE LED (LED PUENTE):

  Los 

LED PUENTE (15)

 se encenderan cuando

Ud haya ajustado 

EL INTERRUPTOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO (8)

del panel trasero para el funcionamiento 

MONO 

en 

PUENTE

. Siempre

cerciórese de que este interruptor ocupe la posición correcta y de que todas
conexiones de los altavoces se hayan realizadas correctamente para el mode
de funcionamiento que desea utilizar antes de activar el amplificador.

SIGNAL LED (LED DE SEÑAL):

  Los 

LED DE SEÑAL (16) 

para cada

canal muestran cuando una señal está presente. En el modo 

MONO 

en

PUENTE

, los 

LED 

de los 

CANALES A 

B

 se encenderan juntos.

CLIP LED (LED DE DISTORSIÓN SONORA):

  El amplificador tiene 

LED 

de

VERDADERA DISTORSIÓN (17)

 para ayudarle a controlar correctamente

la salida del amplificador y realizar un sonido sin distorsión. Los 

LED DE

DISTORSIÓN (17)

 para cada canal se encienden cuando el nivel de la

señal es tan fuerte que la deformación alcanza 1% DAG (Distorsión
armónica global). El 

LED DE DISTORSIÓN (17)

 no debería estar

encendido constantemente o no debería parpadear repetidamente
durante el funcionamiento. Para la reproducción de un sonido claro, el

LED 

debería prenderse de vez en cuando y solamente por unos

instantes. Si el 

LED 

queda encendido o parpadea repetidamente, se

entenderá un sonido deformado que puede dañar sus altavoces. En este
caso, reduzca el nivel de la señal reduciendo el mando del nivel de
entrada para el canal afectado por la distorsión o reduzca el nivel en la
fuente. Si el 

LED DE DISTORSIÓN (17)

 se enciende cuando no hay

señal, esto puede indicar una 

Nivel de la C.C.

 en la salida lo cual puede

dañar los altavoces (la 

Nivel de la C.C.

 no se entenderá). Sírvase notar

que cuando se utiliza el amplificador en el mode 

MONO 

en 

PUENTE

, los

dos 

LED DE DISTORSIÓN (17)

 de los canales puenteados funcionarán

simultáneamente.

PROTECTION LED (LED DE PROTECCIÓN):

  Cuando se activa por

primera vez el amplificador, los 

LED DE PROTECCIÓN (18)

 se

encenderan momentáneamente durante un momento de retardo de
activación lo que indica que las salidas están desconectadas al interior.
Se entenderá un “clique” sonoro cuando las salidas se hayan
reconectado y los 

LED DE PROTECCIÓN (18)

 se apagarán. Sino, el 

LED

DE PROTECCIÓN (18)

 indica que hay algun problema sea en las

conexiones externas del amplificador, en las condiciones de carga o
temperatura o en sus funciones internas. Si alguna de estas situaciones
ocurre, el amplificador detecta el problema y pasa automáticamente al

MODO 

de 

PROTECCIÓN

. El 

LED 

se encenderá para notificarle del

problema y el amplificador se parará.  En este caso, apague el

`

amplificador y consulte la guía de detección de soluciones. Si el 

LED DE

PROTECCIÓN (18)

 se queda encendido cuando el funcionamiento del

amplificador reanudará, no utilice el amplificador y llame a un técnico aprobado.

LEVEL CONTROLS (MANDOS DE NIVEL):

 

 MANDOS DE NIVEL (19, 20)

Establezca los niveles de entrada necesarios para cada canal. Solamente
el 

CHANNEL A LEVEL CONTROL (19)

 (Mando de nivel del 

CANAL A

)

funciona en el modo de mono en puente.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:

HACE FALTA APAGAR EL AMPLIFICADOR ANTES DE
CAMBIAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO.

FUNCIONAMIENTE ESTÉREO:

El aparato tiene dos canales para el funcionamiento estéreo. Cada canal
suministra una señal separada y discreta a las salidas de los altavoces
según la señal recibida en las entradas. Las instrucciones siguientes
corresponden a las aplicaciones con altavoces de 

8

o de 

2 ohmios

.

Summary of Contents for GXA 750

Page 1: ...R MANUEL D INSTRUCTIONS UCTIONS UCTIONS UCTIONS UCTIONS GXA 750 1600 GXA 750 1600 GXA 750 1600 GXA 750 1600 GXA 750 1600 STEREO PO STEREO PO STEREO PO STEREO PO STEREO POWER AMPLIFIER WER AMPLIFIER WE...

Page 2: ...provide some protection against voltage surges and built up static charges Article 810 of the National Electrical Code ANSI NFPA 70 provides information with regard to proper grounding of the mast and...

Page 3: ...NS CONNECTIONS CONNECTIONS CONNECTIONS STEREO MODE STEREO MODE STEREO MODE STEREO MODE STEREO MODE P P P P PARALLEL MODE ARALLEL MODE ARALLEL MODE ARALLEL MODE ARALLEL MODE MONO BRIDGE MODE MONO BRIDG...

Page 4: ...urable contacts A third SPEAKON connector in the center is provided to be used if the amplifier is in the MONO BRIDGE mode Every SPEAKON connector has PIN 1 as negative and PIN 1 as positive NOTE TOTA...

Page 5: ...ong position Correct before continuing 2 With the power off connect your input cables to CHANNEL A input only using either the XLR INPUT JACK 5 or 1 4 INPUT JACK 7 of CHANNEL A The other CHANNEL A inp...

Page 6: ...MADE IN ACCORDANCE WITH THE SWITCH SETTING VERIFY SPEAKER SYSTEM IMPEDANCES BE SURETHETOTALSPEAKER SYSTEM IMPEDANCE IS AT LEAST 2 OHMS PER CHANNEL WHEN THE OPERATION MODE SWITCH IS IN THE STEREO POSI...

Page 7: ...hes Stereo Image SPEAKER OUTSPUTS LAUTSPRECHER AUSG NGE LAUTSPRECHER AUSG NGE 9 10 11 SPEAKON Anschl sse sind vorgesehen um die Lautsprecher schnell und leicht am Verst rker anzuschlie en Sie sind hoc...

Page 8: ...er den hohen Leistungspegel bew ltigen kann der vom Verst rker im MONO BR CKEN Betrieb abgegeben wird VORSICHT IN DIESEM MODUS K NNEN SPANNUNGEN VON BER 100 V AN DEM BR CKEN AUSGANG ERZEUGT WERDEN 1 W...

Page 9: ...EREN DIE PEGELREGLER LAUT ANWEISUNGEN NACHJUSTIEREN DIE EINHEITARBEIT BEI BERM SSIG HOHEN TEMPERATUREN EXTREM NIEDRIGE LAUTSPRECHERIMPEDANZ KURZSCHLUSS IN DEN LAUTSPRECHER STECKVERBINDUNGEN IM LAUTSPR...

Page 10: ...del aparato al moment de conectar los altavoces El hecho de acoplar los altavoces con polaridad err nea no da ara sus altavoces sin embargo afectar la calidad del sonido ausencia de tonos bajos e ima...

Page 11: ...i n BRIDGE Con el aparato encendido el BRIDGE LED 15 en el panel de frente se encender Si el LED no se prende el interruptor se encuentra en la posici n incorrecta Haga la correcci n antes de continua...

Page 12: ...OMO LOS CABLES DE ENTRADA HACIA ELAMPLIFICADOR DE PODER VERIFIQUE LAPOSICI N DEL GROUND LIFT SWITCH SEG N LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES NUNCA SEPARE LA TIERRADE LA L NEA C A DEL AMPLIFICADOR SI N...

Page 13: ...SORTIE D branchez l appareil du secteur de courant alternatif avant de r aliser les connexions Faites tr s attention la polarit montr e sur le dos de l appareil lorsque vous raccordez les haut parleu...

Page 14: ...N UNE TENSION SUP RIEURE 100 VOLTS PEUT TRE PRODUITE AUX BORNES DE SORTIE PONT E DANS CE MODE 1 En tat hors tension mettez l OPERATION MODE SWITCH 8 sur la position BRIDGE En tat sous tension le BRIDG...

Page 15: ...ENTR E DE TOUS LES APPAREILS DE LA SOURCE ET DU TRAITEMENT DES SIGNAUX AINSI QUE LES C BLES D ENTR E ALLANT L AMPLIFICATEUR CONTR LEZ LA POSITION DE L INTERRUPTEUR DE SOUL VEMENT DE LA TERRE SELON LES...

Page 16: ...ce and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error conta...

Reviews: