background image

 

 

Sicherheitsventile / Safety Relief Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 non

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

5   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

verlegt sein, dass die statischen dynamischen 
Reaktionskräfte sowie die thermischen 
Beanspruchungen sicher aufgenommen werden 
können. An Sicherheitseinrichtungen, bei denen durch 
das Austreten eines zündfähigen Mediums direkt oder 
indirekt Gefahren für die Personen oder die in der 
Umgebung befindlichen Zündquellen entstehen, 
müssen geeignete Schutzmaßnahmen getroffen 
werden (z.B. Abblasen in eine sichere Umgebung). 
Die empfohlenen Explosionsbegrenzungsmaßnahmen 
bzw. die Empfehlungen für das Tragen der 
persönlichen Schutzausrüstung im Sinne der Produkt-
Sicherheitsdatenblätter sind zwingend beim Lösen von 
Verschraubungen oder Entspannen der Druckfeder zu 
beachten und einzuhalten. 
Instandsetzungsmaßnahmen an den 
Sicherheitseinrichtungen dürfen ausschließlich nur 
durch den Gerätehersteller durchgeführt werden. 
Ein Wechsel der Sicherheitseinrichtung darf nur im 
gesicherten drucklosen Zustand der Anlage und deren 
Leitungen durchgeführt werden. Bei brennbaren 
Gasen wie z.B. Propan, Butan, Methan, etc., ist 
funkenarmes Werkzeug hierzu zu verwenden. 
Bei der Verwendung von Ammoniak als Kältemittel 
sind besondere Sicherheitsmaßnahmen zu beachten 
(siehe auch Sicherheitsdatenblatt). 
Nach der Installation der Sicherheitsarmatur ist ein 
Dichtheitstest durch eine befähigte Person 
durchzuführen. Die Überprüfung des Ansprechdruckes 
ist in regelmäßigen Abständen anhand der 
Einstellbescheinigung vorzunehmen. 
 

4.

 

Anwendung 

AWP Sicherheitsventile sind geeignet für den Einsatz 
in Kältemittelkreisläufen für Industrie-Kälteanlagen als 
Abblase- bzw. Überströmventil (! nur SVU 457 / 458). 
Sicherheitsventile sind Sicherheitseinrichtungen zum 
Schutz der Kälteanlage oder ihrer Bauteile vor 
unzulässiger Druckbeanspruchung (siehe auch EN 
378 Teil 2). Sie entsprechen dem AD2000 - 
Regelwerk. 
 

5.

 

Funktionsbeschreibung 

AWP Sicherheitsventile öffnen nach dem Ansprechen 
innerhalb von 10 % Drucksteigerung bis zum 
konstruktiv begrenzten Hub. Sie schließen innerhalb 
einer Druckabsenkung von 10 % unter dem Ansprech-
punkt. Die Typen SVU 457 / 458 sind mit einem Ge-
gendruck-kompensierenden Metallbalg  ausgestattet, 
d. h. das Ventil arbeitet unabhängig vom Gegendruck!  
! Ansprechdruck = Einstelldruck ! 
Zur Gewährleistung des K

dr

 -Wertes darf der 

Gegendruck [abs.] max. 25 % des Einstelldruckes 
[abs.] betragen.  
Die Typen SVA 455 / 456 arbeiten abhängig vom 
Gegendruck!  
! Ansprechdruck = Einstel Fremdgegendruck! 
Zur Gewährleistung des K

dr

 -Wertes darf der Gegen-

druck [abs.] max. 10 % des Ansprechdruckes [abs.] 
betragen. 

operating conditions have to be considered. Safety 
devices that are subject to discharging incendive 
media and therefore constitute a direct or indirect 
hazard to persons and ignition sources in their 
environment must be appropriately protected (e. g. 
discharging into a safe environment). 
The recommended steps to limit potential explosions, 
resp. the recommendations for wearing personal 
protection equipment have to be attended and 
followed mandatorily when screw connections are 
being loosened or the pressure spring is being 
slackened. 
Safety devices may be exclusively maintained by the 
manufacturer. 
Safety devices may only be replaced when the plant 
and its pipes are secured and depressurized. When 
inflammable gases such as propane, butane, methane 
are being used this has to be done with tools that do 
not create sparks. 
When ammonia is being used as refrigerant, special 
safety instructions have to be followed (see safety data 
sheet). 
After the safety valve has been installed a leakage test 
has to be performed by an authorized person. 
The response pressure has to be checked in regular 
intervals according to the setting certificate. 
 
 
 
 
 

 

4.

 

Application 

AWP safety valves are suitable for being employed as 
relief or overflow valves in the refrigerant cycles of 
industrial refrigerating plants (! only SVU 457 / 458). 
Safety valves are safety devices for protecting the 
refrigerating plant or its components from excess 
pressure (see also EN 378 part 2). They correspond to 
the AD2000 set of rules. 
 
 

5.

 

Functional Description 

Once an AWP safety valve has responded, it opens 
within a pressure increasing range of 10 % until it 
reaches the constructional limit. They close within a 
pressure dropping range of 10 % below the set 
response pressure.  
The types SVU 457 / 458 are equipped with a metal 
bellows to compensate the back pressure, i.e. the 
valve is independent of back pressure! 
! Response pressure = set pressure! 
The back pressure [abs.] may not exceed 25 % of the 
set pressure [abs.] in order to ensure the K

dr

 -value. 

The types SVA 455 / 456 work dependent on back 
pressure. 
! Response pressure = set pr foreign back 
pressure! 
The back pressure [abs.] may not exceed 10 % of the 
set pressure [abs.] in order to ensure the K

dr

 -value. 

Sicherheitshinweise, Anwendung, Funktionsbeschreibung 
Safety Advices, Application, Functional Description 

Summary of Contents for SVA 455 Series

Page 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVA 455 456 SVU 457 458 ...

Page 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 5 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 10 9 Garantie 10 10 Ersatzteilliste 11 11 Kennzeichnung 14 12 Hinweis auf Restgefahren 14 Chapter Pag...

Page 3: ...ftemperaturstahl TT P215NL P255QL P355NL1 Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 oder gleichwertige Zulässiger Umgebungstemperaturbereich C 35 bis 55 Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a R290 Propan R507 Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis 1 Overview of Types DN 15 DN 40 SVU 457 458 independent on back pressure spring loaded SVA...

Page 4: ...n regelmäßigen Abständen zu überprüfen Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere Einflüsse z B Witterungseinflüsse die funktionshemmend sein können zu schützen Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen Übertragungen von Vibrationen auf das Sicherh...

Page 5: ...ech punkt Die Typen SVU 457 458 sind mit einem Ge gendruck kompensierenden Metallbalg ausgestattet d h das Ventil arbeitet unabhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Zur Gewährleistung des Kdr Wertes darf der Gegendruck abs max 25 des Einstelldruckes abs betragen Die Typen SVA 455 456 arbeiten abhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Fremdgegendruck Zur Gewährleistung des Kdr...

Page 6: ...rch AWP bzw mit dessen Einverständnis durch geschultes Instandhaltungspersonal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden AWP empfiehlt Sicherheitsventile alle 5 Jahre zu überprüfen Nach jedem Ansprechvorgang Havariefall ist der Einstelldruck pe und die Dichtheit am Sitz zu kontrollieren Ventile nur im ausgebauten Zustand warten Sicherheitshinweise beachten siehe Kapitel 3 6 Installation Before ...

Page 7: ...n Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und Haube so aufsetzen dass die Spitze der Spindel in die Zentrierung am Federteller greift Eventuell Spindel etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein sicheres Zentrieren zu ermöglichen DN1 15 20 25 32 40 Schlüsselweite Wrench width 46 60 60 80 80 DN1 15 20 25 32 40 Schrauben screws ISO 7046 M5x8 M6x10 M6x10 DIN 7500 M3x8 M3x8 DN1 15 20 25 32 ...

Page 8: ...äuse nehmen 4 Kappe von der Haube schrauben Kontermutter linksdrehend lösen und Einstellschraube herausschrauben Schlüsselweiten siehe folgende Tabelle Tighten the bonnet with the following torque Insert a new o ring every time the interior has been disassembled Check the test pressure pe every time any spare parts have been replaced After the re assembly of the valve an idle time of 48 hours has ...

Page 9: ...h einen Sach verständigen der Technischen Überwachungsvereine TÜV zu erfolgen Korrektur und Überprüfung des Einstelldruckes 1 Plombe entfernen Kappe von der Haube schrauben und Kontermutter linksdrehend lösen 5 Remove the locking ring DIN 472 with suitable assembly pliers DIN 5256 ZGJ see wrench width in following table 6 Insert a new pressure spring see spare parts list slightly greased and re as...

Page 10: ...h für trockene Lagerung bei Raumtemperatur versehen der mindestens ein Jahr wirksam ist Der Korrosionsschutzanstrich CELEROL Reaktionsgrund 918 ist ein guter Haftvermittler für Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis 9 Garantie Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend den vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag festgelegt 2 Increase the test pressure by turning the adjust...

Page 11: ...x 84 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 40 443 31 14 8 061 002 73 98 04 ᴓ 90 x 100 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 DN1 O Ring S CR85 sb nur Typ 455 457 O Ring Sealing S CR85 sb Types 455 457 only O Ring S PTFE nur Typ 456 458 O Ring Sealing S PTFE Types 456 458 only Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions 15 73 75 74 ᴓ 8 x 3 72 81 52 ᴓ 8 x 3 20 73 75 75...

Page 12: ...31 10 5 015 17 3 19 22 15 20 443 31 10 5 018 21 3 22 24 20 25 443 31 10 5 021 24 3 24 32 25 32 443 31 10 5 032 40 3 32 40 32 40 443 31 10 5 040 50 3 40 50 40 50 443 31 10 5 050 63 3 50 63 50 63 20 443 31 11 5 009 00 3 5 9 5 7 443 31 11 5 010 00 3 9 11 7 9 443 31 11 5 012 00 3 11 12 9 10 443 31 11 5 013 00 3 12 16 10 13 443 31 11 5 015 00 3 16 20 13 18 443 31 11 5 018 00 3 20 24 18 20 443 31 11 5 0...

Page 13: ...443 31 13 5 008 09 3 5 6 5 443 31 13 5 009 10 3 7 6 443 31 13 5 010 11 3 8 9 7 443 31 13 5 011 13 3 9 11 8 9 443 31 13 5 013 14 3 11 12 9 10 443 31 13 5 014 16 3 13 15 11 12 443 31 13 5 016 18 3 15 16 12 14 443 31 13 5 018 19 3 16 19 14 16 443 31 13 5 019 22 3 19 23 16 19 443 31 13 5 022 26 3 23 27 19 23 443 31 13 5 027 32 3 27 32 23 28 443 31 13 5 028 30 3 28 30 443 31 14 5 023 25 3 32 36 30 34 4...

Page 14: ...urch Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP saf...

Reviews: