background image

© 2020 Garmin Ltd. lub jej oddziały. Wszelkie prawa zastrzeżone. 

Alert serwisowy 

2078

 

22 czerwca 2020 r. 

Strona

 

55

 

z 76

 

 

ALERT SERWISOWY

 

W przypadku prawidłowo dokręconej nakrętki nie ma szczeliny pomiędzy zaciskiem pierścieniowym na

przewodzie zasilającym, nakrętką i podkładką i nie ma możliwości przesunięcia zacisku pierścieniowego na

słupku.

Zalecamy użycie klucza dynamometrycznego i dokręcenie nakrętek z siłą do 4 Nm (3 funty na stopę, 36 cali

na stopę).

5. Pociągnij gumową osłonę w dół, aby przykryć zacisk dodatni.

6. Powtórz kroki od 3 do 5 dla zacisku ujemnego.

7. Ponownie podłącz silnik zaburtowy do zasilania.

Dokręcanie przewodu zasilającego przy minimalnym demontażu

 

W niektórych przypadkach miejsce montażu lub inne czynniki mogą utrudniać dostęp do połączenia przewodu 

zasilającego układu sterowania i dokręcenie tych połączeń za pomocą klucza nasadowego 10 mm. W takiej sytuacji 

można postąpić zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby częściowo zdemontować silnik i dokręcić nakrętki. Szacowany 

czas wykonania tej czynności to około 15 minut. 
1.

Odłącz silnik zaburtowy od zasilania

.

2. Ustaw silnik zaburtowy w pozycji opuszczonej.
3. Odłącz przewód   od wyświetlacza   na górnym łączniku uchwytu

poprzez przekręcenie kołnierza na złączu w lewo.

4. Za pomocą dwóch bitów sześciokątnych 4 mm lub kluczy, wykręcić śrubę

i zdejmij podkładkę z jednej strony górnego sworznia   na obudowie

układu sterowania.

UWAGA

: po wyjęciu tego sworznia górny łącznik uchwytu opadnie, a 

obudowa układu sterowania może przechylić się do przodu. Należy 

przygotować się na ten ruch. 
Tuleje pomiędzy obudową układu sterowania a górnym łącznikiem 

uchwytu mogą wypaść po wyjęciu tego sworznia. Upewnij się, aby 

zachować te tuleje. 

5. Za pomocą bita lub klucza sześciokątnego 4 mm wykręć trzy śruby  , które

mocują puszkę połączeniową przewodów do obudowy układu sterowania.

6. Utwórz luz na przewodzie rozruchowym   i przesuń go na bok, aby nie leżał

w poprzek puszki połączeniowej.

7. Przechyl obudowę układu sterowania do przodu i wyciągnij puszkę

połączeniową przewodów z obudową, aby ją odłączyć.

UWAGA

: puszka połączeniowa przewodów jest połączona z obudową 

układu kierowniczego za pomocą złącza wielostykowego. Po pociągnięciu 

za puszkę napotkasz niewielki opór. 

8. Ustaw puszkę połączeniową przewodów w pozycji umożliwiającej dostęp do

zacisków przewodu zasilającego.

9. Pociągnij gumową osłonę   do góry i w stronę od dodatniego zacisku na

obudowie siłownika układu sterowania.

Summary of Contents for Force Trolling Motor 50"

Page 1: ...TROLLING MOTOR SERVICE ALERT 2 ALERTE DE SERVICE 6 AVVISO DI SERVIZIO 11 SERVICE WARNUNG 16 ALERTA DE MANTENIMIENTO 21 ALERTA DE SERVIÇO 26 SERVICEWAARSCHUWING 31 SERVICEMEDDELELSE 36 HUOLTOHÄLYTYS 40 TJENESTEVARSEL 44 SERVICEMEDDELANDE 49 ALERT SERWISOWY 53 SERVISNO OPOZORILO 58 SERVISNO UPOZORENJE 63 服务快讯 68 サービスアラート 72 ...

Page 2: ...ssible Compression of the Coil Cable When setting the depth of the Force Trolling motor you must avoid setting it so that the coil cable is compressed between the shaft cap and the steering housing The coil cable must move freely when the motor steers To verify the safe max depth setting the distance from the bottom of the shaft cap to top of the bushing on the steering housing should not be less ...

Page 3: ...the trolling motor installation allows enough room to access the power cable connection on the steering system using a 10 mm socket you can follow these instructions to tighten the nuts The estimated time to complete this service is approximately 5 minutes 1 Disconnect the trolling motor from power 2 Transition the trolling motor to the deployed position 3 Pull the rubber shield up and away from t...

Page 4: ...tive terminal on the steering servo housing NOTICE Do not overtighten the nuts that secure the power cable The nuts should be snug and securely clamp the ring terminal on the power cable but excessive tightening may damage the connection 10 While holding the cable junction box in your hand use a 10 mm wrench to tighten the nut that secures the power cable to the positive terminal observing the fol...

Page 5: ...June of 2020 the latch kit may already be installed You can determine whether the kit is already installed by comparing your motor to the photos below Send an email to MarineServiceAlerts garmin com to request a latch kit for your motor You must include the serial number located on the back of the steering housing below the cable junction box appearing as s n 5RXXXXXXX Securing the Safety Strap 1 ...

Page 6: ... reçu quelques signalements indiquant que le moteur électrique Force pouvait faire bouger le bateau de manière inattendue et rapide lorsque la fonction de verrou d ancre était activée Cela peut être dû au fait que 1 le câble enroulé est fortement comprimé entre le système de direction et le capuchon de l arbre ou 2 l arbre du moteur n est pas aligné PROBLEME 1 CONFORMITÉ Obligatoire PROBLEME 1 RES...

Page 7: ...tion du fil Comme le stipulent les Instructions de montage du moteur électrique Force vous devez installer un disjoncteur adéquat pour limiter l accumulation de chaleur après le déclenchement du disjoncteur Il convient également de noter que l isolation du fil est ignifuge et auto extinguible Ces facteurs contribuent à limiter la portée et la durée de tout bref incendie électrique potentiel PROBLE...

Page 8: ...ues situées entre le boîtier du système de direction et l élément supérieur du support peuvent tomber lorsque vous retirez cette goupille Veillez à retenir ces bagues 5 À l aide d une clé ou d un foret hexagonal de 4 mm retirez les trois vis qui fixent le boîtier de raccordement de câble au boîtier du système de direction 6 Laissez du mou au câble de traction et mettez le sur le côté afin qu il ne...

Page 9: ...e navire est en mouvement ou est remorqué Si la sangle de sécurité n est pas fixée le moteur électrique peut se déployer en particulier à des vitesses élevées dans des eaux agitées Si le moteur électrique se déploie alors que le navire est en mouvement cela peut endommager le moteur et augmenter la traînée sur le navire PROBLEME 3 CONFORMITÉ Recommandé PROBLEME 3 RESOLUTION Vous pouvez installer u...

Page 10: ... 2020 Garmin Ltd ou ses filiales Tous droits réservés Alerte de service 2078 22 juin 2020 Page 10 sur 76 ALERTE DE SERVICE Moteur avec le loquet installé Moteur sans le loquet installé ...

Page 11: ...cano che il trolling motor Force può far muovere la barca in modo imprevisto e rapido se è inserita la funzione di blocco ancora Ciò può essere causato da 1 il cavo della bobina è saldamente compresso tra l alloggiamento dello sterzo e il coperchio dell albero motore o 2 l albero del motore non è allineato PROBLEMA 1 CONFORMITÀ Obbligatorio RISOLUZIONE DEL PROBLEMA 1 1 Possibile compressione del c...

Page 12: ...ni per l installazione del trolling motor Force è necessario installare un selezionatore adeguato che può limitare l accumulo di calore dopo l attivazione dell interruttore Tenere presente inoltre che l isolamento del filo è ignifugo e autoestinguente Questi fattori contribuiscono a limitare l ambito e la durata di qualsiasi potenziale breve incendio elettrico PROBLEMA 2 CONFORMITÀ Obbligatorio RI...

Page 13: ...l supporto ruotando il collare sul connettore in senso antiorario 4 Utilizzando due punte esagonali da 4 mm o due chiavi rimuovere una vite e una rondella da un lato del perno superiore sull alloggiamento del sistema di timoneria NOTA quando si rimuove questo perno la parte superiore del supporto si abbassa e l alloggiamento del sistema di timoneria potrebbe ribaltarsi in avanti Assicurarsi di ess...

Page 14: ... timoneria senza attorcigliamenti o piegature 16 Verificare che le boccole siano installate nella scatola dello sterzo e ricollegare la parte superiore del supporto alla scatola del sistema di timoneria utilizzando il perno la rondella e la vite rimossi al punto 4 17 Allineare il cavo al connettore collegato sul display e ruotare il collare in senso orario per fissarlo 18 Ricollegare il trolling m...

Page 15: ...della fascetta 3 Tirare la fascetta attraverso la fibbia fino a fissare saldamente il motore al supporto 4 Estrarre la fascetta dalla fibbia e spingerla verso il basso per fissarla all altro lato della fascetta Determinare se il kit del fermo è installato sul motore 1 Posizionare il trolling motor in posizione di utilizzo 2 Esaminare lo spazio sotto la molla del carburante all estremità del suppor...

Page 16: ...GUNG DES BOOTS Garmin hat eine geringe Anzahl von Berichten erhalten dass der Force Trolling Motor zu unerwarteten oder schnellen Bewegungen des Boots führen kann wenn die Ankersperre aktiviert ist Dies kann zwei mögliche Ursachen haben 1 Das Spulenkabel wird zwischen dem Steuerungsgehäuse und der Schaftkappe zu eng zusammengedrückt ODER 2 Der Motorschaft ist nicht richtig ausgerichtet PROBLEM 1 E...

Page 17: ...tuationen kann dies zu einer Erwärmung des Netzkabels führen was wiederum zu einem kurzen Elektrobrand an der Kabelisolierung führen kann Entsprechend den Angaben im Dokument Force Trolling Motor Installationsanweisungen müssen Sie einen geeigneten Unterbrecher installieren der die Erwärmung nach einem Kurzschluss einschränken kann Bitte beachten Sie dass die Kabelisolierung flammhemmend und selbs...

Page 18: ...ktromotor ein 3 Trennen Sie das Kabel vom Display Gehäuse am oberen Gelenk der Halterung indem Sie den Ring am Anschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen 4 Verwenden Sie zwei 4 mm Inbuseinsätze oder schlüssel um eine Schraube und Unterlegscheibe von einer Seite des oberen Stifts am Steuerungssystemgehäuse zu entfernen HINWEIS Wenn Sie diesen Stift entfernen fällt das obere Gelenk der Halterung nach ...

Page 19: ...en 16 Stellen Sie sicher dass die Hülsen im Steuerungssystemgehäuse installiert sind Verbinden Sie das obere Gelenk der Halterung wieder mit dem Steuerungssystemgehäuse Verwenden Sie dazu den Stift die Unterlegscheibe und die Schraube die Sie in Schritt 4 entfernt haben 17 Richten Sie das Kabel auf den codierten Stecker am Display Gehäuse aus und drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn um ihn zu sich...

Page 20: ...en Riemen durch die Schnalle bis der Motor damit fest an der Halterung gesichert ist 4 Ziehen Sie den Riemen von der Schnalle weg und drücken Sie ihn an um ihn an der anderen Seite des Riemens zu befestigen Ermitteln ob das Verriegelungskit am Motor installiert ist 1 Positionieren Sie den Elektromotor in der heruntergelassenen Position 2 Sehen Sie sich den Freiraum unter der Gasdruckfeder am Ende ...

Page 21: ...ne constancia de un pequeño número de casos en los que se indica que el motor eléctrico Force puede provocar un movimiento rápido e inesperado de la embarcación cuando la función de bloqueo de ancla está activada Esto puede deberse a que 1 el cable de la bobina está muy comprimido entre la carcasa del sistema de dirección y la tapa del eje o a que 2 el eje del motor está desalineado PROBLEMA 1 CUM...

Page 22: ... del motor eléctrico Force debes instalar un disyuntor adecuado el cual se disparará y evitará que el sistema se recaliente Mencionar también que el aislamiento del cable es pirorretardante y autoextinguible Esto ayuda a reducir la magnitud y la duración de cualquier incendio eléctrico que pueda ocasionarse PROBLEMA 2 CUMPLIMIENTO Obligatorio PROBLEMA 2 SOLUCIÓN ATENCIÓN Debes desconectar el motor...

Page 23: ...carcasa del sistema de dirección y la barra superior del suporte pueden caer Guárdalos 5 Con una llave o una punta hexagonal de 4 mm quita los tres tornillos que fijan la caja de conexiones a la carcasa del sistema de dirección 6 Destensa el cable de tracción y apártalo para que no interfiera en la caja de conexiones 7 Inclina la carcasa del sistema de dirección hacia delante y separa la caja de c...

Page 24: ... velocidad en condiciones de mar gruesa Si el motor eléctrico se despliega mientras la embarcación está en movimiento se pueden producir daños en el motor eléctrico y aumentarse la resistencia sobre la embarcación PROBLEMA 3 CUMPLIMIENTO Recomendado PROBLEMA 3 SOLUCIÓN Puedes instalar un kit de cierre para aumentar la rigidez del sistema de cierre en condiciones adversas mientras el motor está en ...

Page 25: ...20 Garmin Ltd o sus subsidiarias Todos los derechos reservados Alerta de mantenimiento 2078 22 de junio de 2020 Página 25 de 76 ALERTA DE MANTENIMIENTO Motor con el kit instalado Motor sin el kit instalado ...

Page 26: ...eu um pequeno número de relatórios que indicam que o motor de proa Force pode mover a embarcação de forma inesperada e rápida quando o recurso de trava da âncora é acionado Isso pode ser causado por 1 o cabo da bobina ser firmemente comprimido entre o alojamento da direção e a tampa do eixo ou 2 o eixo do motor estar desalinhado CONFORMIDADE COM O PROBLEMA 1 Obrigatório RESOLUÇÕES DO PROBLEMA 1 1 ...

Page 27: ... que pode levar a um breve incêndio elétrico no isolamento do fio Conforme exigido nas Instruções de instalação do motor de proa Force você deve instalar um disjuntor adequado que poderá limitar o acúmulo de calor após o disparo do disjuntor Note também que o isolamento do fio é retardador de chamas e autoextinguível Esses fatores ajudam a limitar o escopo e a duração de qualquer possível breve in...

Page 28: ...rior do suporte girando o colar no conector no sentido anti horário 4 Usando duas chaves sextavadas ou inglesas de 4 mm remova um parafuso e uma arruela de um lado do pino superior no alojamento do sistema de direção NOTA quando você remover esse pino a articulação superior do suporte cairá e o alojamento do sistema de direção poderá tombar para a frente Certifique se de estar preparado para esse ...

Page 29: ... ou torções 16 Certifique se de que as buchas estejam instaladas no alojamento do sistema de direção e reconecte a articulação superior do suporte ao alojamento do sistema de direção usando o pino a arruela e o parafuso que você removeu na etapa 4 17 Alinhe o cabo com o conector chaveado no painel da tela e gire o colar no sentido horário para prendê lo 18 Reconecte o motor de proa à alimentação P...

Page 30: ...do da alça 3 Puxe a alça pela fivela até que ela mantenha o motor seguro com firmeza no suporte 4 Puxe a alça para longe da fivela e empurre a para baixo para prendê la no outro lado da alça Determinar se o kit da trava está ou não instalado no motor 1 Coloque o motor de proa na posição de implementação 2 Examine o espaço abaixo da mola a gás na extremidade do suporte Se o motor tiver o kit instal...

Page 31: ...VERWACHTE BEWEGING VAN DE BOOT Garmin heeft een klein aantal meldingen ontvangen dat de Force Trolling Motor de boot onverwacht en snel kan verplaatsen wanneer de functie ankervergrendeling is ingeschakeld Dit kan worden veroorzaakt door 1 de spoelkabel die strak tussen de stuurbehuizing en de asdop wordt samengedrukt Of 2 de motorstang is niet uitgelijnd PROBLEEM 1 NALEVING Verplicht OPLOSSINGEN ...

Page 32: ... draadisolatie Zoals voorgeschreven in de Installatie instructies voor de Force Trolling Motor moet u een juiste stroomonderbreker installeren die de warmteontwikkeling kan beperken nadat de onderbreker is uitgeschakeld Let er ook op dat de draadisolatie brandvertragend en zelfdovend is Deze factoren helpen de omvang en duur van een mogelijke korte elektrische brand te beperken PROBLEEM 2 NALEVING...

Page 33: ...os van het schermpaneel op de topstang van de steun door de kraag op de connector linksom te draaien 4 Verwijder met behulp van twee hex schroefbits of schrpefsleutels van 4 mm een schroef en sluitring aan één kant van de bovenste pin op het huis van het stuursysteem OPMERKING Wanneer u deze pin verwijdert valt de topstang van de steun naar binnen en kan de behuizing van de stuurinrichting naar vo...

Page 34: ...n 16 Zorg ervoor dat de bussen in de behuizing van de stuurinrichting zijn aangebracht en sluit de bovenste stang van de steun weer aan op de behuizing van de stuurinrichting met behulp van de pin de onderlegring en de schroef die u in stap 4 hebt verwijderd 17 Lijn de kabel uit met de connector met de inkeping op het beeldschermpaneel en draai de ring rechtsom om deze vast te zetten 18 Sluit de e...

Page 35: ...van de riem 3 Trek de riem door de gesp totdat de riem de motor stevig op zijn plaats houdt 4 Trek de riem van de gesp vandaan en druk omlaag om de gesp aan de andere kant van de riem vast te maken Bepalen of de vergrendelingskit op uw motor is geïnstalleerd 1 Plaats de elektrische motor in de uitgeklapte positie 2 Controleer de ruimte onder de gasveer aan het uiteinde van de steun Als de kit op u...

Page 36: ... 1 LØSNINGER 1 Eventuel sammenklemning af spolekablet Når du indstiller dybden på Force elmotoren skal du undgå at indstille den så spolekablet klemmes mellem akselhætten og styrehuset Spolekablet skal kunne bevæge sig frit når motoren styres For at kontrollere den sikre maks dybdeindstilling skal afstanden fra bunden af akselhætten til toppen af bøsningen på styrehuset ikke være mindre end 10 cm ...

Page 37: ...tere den Hvis monteringen af elmotoren giver tilstrækkelig plads til at få adgang til strømkabeltilslutningen på styresystemet med en 10 mm topnøgle kan du følge disse instruktioner for at spænde møtrikkerne Den anslåede tid til at udføre denne service er ca 5 minutter 1 Kobl elmotoren fra strømmen 2 Flyt elmotoren til den udtrukne position 3 Træk gummiafskærmningen op og væk fra den positive term...

Page 38: ...en positive terminal på servostyringens hus BEMÆRK Undgå at overspænde de møtrikker der fastgør strømkablet Møtrikkerne skal sidde stramt og sikkert holde ringterminalen fast på strømkablet men for megen tilspænding kan beskadige tilslutningen 10 Mens du holder kabelsamledåsen i hånden skal du bruge en 10 mm skruenøgle til at spænde den møtrik der fastgør strømkablet til den positive terminal Vær ...

Page 39: ...ev købt efter juni 2020 er låsesættet muligvis allerede installeret Du kan finde ud af om sættet allerede er installeret ved at sammenligne din motor med billederne nedenfor Send en e mail til MarineServiceAlerts garmin com for at anmode om et låsesæt til din motor Du skal angive serienummeret placeret på bagsiden af styrehuset under kabelsamledåsen der vises som s n 5RXXXXXXX Sådan fastgør du sik...

Page 40: ... saanut jonkin verran ilmoituksia että Force keulamoottori saattaa liikuttaa venettä odottamatta ja nopeasti kun ankkurilukitus on käytössä Tämä saattaa johtua seuraavista 1 kierrekaapeli on puristunut tiukasti ohjauksen kotelon ja rikiputken suojuksen väliin tai 2 moottorin rikiputki ei ole kohdallaan ONGELMAN 1 KORJAUSTARVE Pakollinen ONGELMAN 1 RATKAISUT 1 Mahdollinen kierrekaapelin puristumine...

Page 41: ...vä asianmukaista virrankatkaisinta joka voi rajoittaa kuumentumista laukeamalla Huomioi myös että johdon eristys on paloa hidastava ja itsestään sammuva Nämä tekijät rajoittavat mahdollisen lyhyen sähköpalon laajuutta ja kestoa ONGELMAN 2 KORJAUSTARVE Pakollinen ONGELMAN 2 KORJAUS MUISTUTUS Keulamoottori on ehdottomasti irrotettava akusta ennen moottorin huoltoa oikosulun välttämiseksi Kun siirrät...

Page 42: ...un vedät jakorasiasta 8 Siirrä jakorasiaa siten että pääset käsiksi virtajohdon napoihin 9 Vedä kumisuojusta ylös ja poispäin ohjaustehostimen kotelon plusnavasta ILMOITUS Älä kiristä virtajohdon kiinnitysmuttereita liian tiukalle Mutterien on oltava tukevasti kiinni ja puristuttava tiiviisti virtajohdon rengasliitintä vasten mutta liian tiukalla ne voivat vioittaa liitäntää 10 Pitele jakorasiaa k...

Page 43: ...lamoottori on ostettu kesäkuun 2020 jälkeen salpasarja on ehkä jo asennettu Voit tarkistaa onko sarja jo asennettu vertaamalla moottoria alla oleviin kuviin Voit pyytää salpasarjaa moottoriin lähettämällä sähköpostia osoitteeseen MarineServiceAlerts garmin com Muista mainita sarjanumero se sijaitsee ohjausjärjestelmän kotelon takana jakorasian alapuolella ja sen muoto on s n 5RXXXXXXX Turvahihnan ...

Page 44: ... PROBLEM 1 UVENTET BÅTBEVEGELSE Garmin har mottatt et lite antall rapporter som indikerer at Force dorgemotoren kan bevege båten uventet og raskt når ankerlåsefunksjonen er aktivert Dette kan skyldes 1 at spolekabelen er presset sammen mellom styremotorhuset og akseldekselet eller 2 at motorakselen er ute av stilling PROBLEM 1 KOMPATIBILITET Obligatorisk PROBLEM 1 LØSNING 1 Mulig kompresjon av spo...

Page 45: ...begrense varmeutviklingen etter at sikringen er utløst Vær også oppmerksom på at ledningsisoleringen er flammesikker og selvslukkende Disse faktorene bidrar til å begrense omfanget og varigheten av en eventuell kort elektrisk brann PROBLEM 2 KOMPATIBILITET Obligatorisk PROBLEM 2 LØSNING FORSIKTIG Du må koble motoren fra batteriet før du utfører service på motoren slik at du unngår elektrisk kortsl...

Page 46: ...e ligger over kabelkoblingsboksen 7 Vipp styresystemets hus forover og trekk kabelkoblingsboksen bort fra huset for å koble det fra MERK Kabelkoblingsboksen er koblet til styresystemets hus med en flerpinnet kontakt Du vil oppleve litt motstand når du trekker i boksen 8 Flytt kabelkoblingsboksen til en posisjon der du når strømkabelterminalene 9 Trekk gummibeskyttelsen opp og bort fra den positive...

Page 47: ...orbedre låsesystemets holdbarhet under tøffe forhold når motoren er i stuet posisjon Låsesettet fjerner ikke kravet om å feste sikkerhetsstroppen som følger med Hvis dorgemotoren ble kjøpt etter juni i 2020 kan det være at låsesettet allerede er montert Du kan finne ut om settet allerede er montert ved å sammenligne motoren med bildene nedenfor Send en e post til MarineServiceAlerts garmin com for...

Page 48: ... 2020 Garmin Ltd eller tilhørende datterselskaper Med enerett Tjenestevarsel 2078 22 juni 2020 side 48 av 76 TJENESTEVARSEL Motor med settet montert Motor uten settet montert ...

Page 49: ... av spolkabeln När du ställer in djupet för trollingmotorn Force måste du undvika att ställa in den så att spolkabeln kläms ihop mellan axelkåpan och styrhöljet Spolkabeln måste röra sig fritt när motorn styr För att kontrollera inställningen för säkert maximalt djup bör avståndet från nedre delen av axelkåpan till övre delen av bussningen på styrhöljet inte vara mindre än 10 cm 4 tum 2 Möjlig fel...

Page 50: ...till skador Dra åt strömkabelns anslutning utan demontering Om installationen av trollingmotorn lämnar tillräckligt med plats för att komma åt styrsystemets strömkabelanslutning med en 10 mm hylsa kan du följa dessa instruktioner för att dra åt muttrarna Den beräknade tiden för att slutföra den här åtgärden är cirka 5 minuter 1 Koppla bort trollingmotorn från strömförsörjningen 2 Flytta trollingmo...

Page 51: ...len på styrservons hölje NOTERA Dra inte åt muttrarna som håller fast strömkabeln för hårt Muttrarna ska vara åtsittande och klämma fast ringanslutningen på strömkabeln men om de dras åt för hårt kan anslutningen skadas 10 Medan du håller kabelfördelaren i handen använder du en 10 mm skiftnyckel för att dra åt muttern som fäster strömkabeln vid pluspolen Observera följande En korrekt åtdragen mutt...

Page 52: ...men Om trollingmotorn köptes efter juni 2020 kan spärrsatsen redan vara installerad Du kan avgöra om satsen redan är installerad genom att jämföra din motor med fotona nedan Skicka ett e postmeddelande till MarineServiceAlerts garmin com för att be om en spärrsats för motorn Du måste ange serienumret finns på baksidan av styrsystemets hölje under kabelfördelaren visas som serienummer 5RXXXXXXX Fäs...

Page 53: ...1 NIEOCZEKIWANY RUCH ŁODZI Firma Garmin otrzymała kilka zgłoszeń dotyczących tego że silnik zaburtowy Force może nieoczekiwanie i szybko ruszyć łodzią gdy włączona jest funkcja blokady kotwicy Możliwe przyczyny 1 przewód spiralny może być zbyt mocno ściśnięty pomiędzy obudową układu steru i pokrywą wału lub 2 wał silnika nie jest prawidłowo wyrównany PROBLEM 1 ZGODNOŚĆ Obowiązkowy PROBLEM 1 ROZWIĄ...

Page 54: ...i zawartymi w Instrukcji instalacji silnika zaburtowego Force musi być zainstalowany odpowiedni wyłącznik automatyczny który ograniczy nagrzewanie po wyzwoleniu wyłącznika Należy również podkreślić że izolacja przewodu jest ognioodporna i samogasnąca Czynniki te pomagają ograniczyć zasięg i czas trwania potencjalnego krótkotrwałego pożaru elektrycznego PROBLEM 2 ZGODNOŚĆ Obowiązkowy PROBLEM 2 ROZW...

Page 55: ...ozycji opuszczonej 3 Odłącz przewód od wyświetlacza na górnym łączniku uchwytu poprzez przekręcenie kołnierza na złączu w lewo 4 Za pomocą dwóch bitów sześciokątnych 4 mm lub kluczy wykręcić śrubę i zdejmij podkładkę z jednej strony górnego sworznia na obudowie układu sterowania UWAGA po wyjęciu tego sworznia górny łącznik uchwytu opadnie a obudowa układu sterowania może przechylić się do przodu N...

Page 56: ... bez żadnych zagięć i zakrętów 16 Upewnij się że tuleje są zainstalowane w obudowie układu sterowania i ponownie połącz górne połączenie uchwytu z obudową układu sterowania za pomocą sworznia podkładki i śruby które zostały wyjęte w kroku 4 17 Ustaw przewód w jednej linii z gniazdem z wpustem na wyświetlaczu i obróć pierścień w prawo aby go zabezpieczyć 18 Ponownie podłącz silnik zaburtowy do zasi...

Page 57: ...a 3 Ciągnij pas przez sprzączkę do momentu aż mocno unieruchomisz silnik w uchwycie 4 Odciągnij koniec pasa od sprzączki pociągnij go w dół i przymocuj do drugiej strony pasa Określanie czy zestaw zatrzaskowy jest zainstalowany na silniku 1 Ustaw silnik zaburtowy w pozycji opuszczonej 2 Sprawdź przestrzeń pod sprężyną gazową na końcu uchwytu Jeśli silnik ma zamontowany zestaw widoczny będzie dodat...

Page 58: ...AVA 1 NEPRIČAKOVAN PREMIK PLOVILA Garmin je prejel manjše število poročil ki kažejo da lahko pomožni motor Force nepričakovano in hitro premakne plovilo ko je vklopljena funkcija sidrnega zaklepa Vzrok za to je lahko 1 spiralni kabel ki je tesno stisnjen med ohišje krmilnega sistema in pokrov gredi ali 2 neuravnana motorna gred TEŽAVA 1 UPOŠTEVANJE Obvezno TEŽAVA 1 REŠITVE 1 Možno stiskanje spiral...

Page 59: ...napajanje in s tem omeji segrevanje Upoštevajte tudi da izolacija žic zavira gorenje in je samougasljiva Ti dejavniki lahko pomagajo omejiti obseg in trajanje potencialnega kratkotrajnega električnega požara TEŽAVA 2 UPOŠTEVANJE Obvezno TEŽAVA 2 REŠITEV POZOR Pred servisiranjem pomožnega motorja morate motor odklopiti od akumulatorja da preprečite kratek stik Ko motor dvigate iz vode ali spuščate ...

Page 60: ...te vlečno vrvico in jo premaknite na stran tako da ne poteka prek razvodnice 7 Ohišje krmilnega sistema nagnite naprej Razvodnico za kable povlecite stran od ohišja da jo odklopite OPOMBA Razvodnica za kable je povezana na ohišje krmilnega sistema z večkontaktnim priključkom Ob vlečenju razvodnice boste začutili rahel upor 8 Razvodnico za kable premaknite v takšen položaj da boste imeli dostop do ...

Page 61: ...lahko pride do poškodb pomožnega motorja poveča pa se tudi upor plovila TEŽAVA 3 UPOŠTEVANJE Priporočeno TEŽAVA 3 REŠITEV Namestite lahko komplet zapaha s čimer povečate togost sistema zapaha v zahtevnih razmerah ko je motor v dvignjenem položaju Komplet zapaha ne odpravi zahteve po pritrditvi priloženega varnostnega traku Če ste pomožni motor kupili po juniju 2020 je komplet zapaha morda že nameš...

Page 62: ... 2020 Garmin Ltd ali podružnice Vse pravice pridržane Servisno opozorilo 2078 22 junij 2020 Stran 62 od 76 SERVISNO OPOZORILO Motor z nameščenim kompletom Motor brez nameščenega kompleta ...

Page 63: ...EM NEOČEKIVANO KRETANJE PLOVILA Tvrtka Garmin primila je nekoliko izvještaja koji ukazuju na to da Force vanbrodski motor može neočekivano i brzo pomaknuti plovilo kada je aktivirana funkcija zaključavanja sidra Mogući uzrok je 1 priklještenje kabela između kućišta upravljačkog sustava i poklopca vratila ili 2 neporavnato vratilo motora 1 PROBLEM SUKLADNOST Obvezno RJEŠENJA ZA 1 PROBLEM 1 Moguće p...

Page 64: ... ograničiti zagrijavanje nakon iskakanja osigurača Valja napomenuti da je izolacija žice inhibitor zapaljenja i sama se gasi Ti faktori pomažu ograničiti raspon i trajanje mogućeg kratkog električnog požara 2 PROBLEM SUKLADNOST Obvezno RJEŠENJE ZA 2 PROBLEM OPREZ Motor trebate iskopčati iz akumulatora prije servisiranja vanbrodskog motora kako bi se izbjegao kratki spoj Prilikom sklapanja ili upot...

Page 65: ...te upravljačkog sustava prema naprijed i povucite razvodnu kutiju dalje od kućišta kako bi se odspojila NAPOMENA Razvodna kutija povezana je s kućištem upravljačkog sustava priključkom s više pinova Kada povučete kutiju osjetit ćete mali otpor 8 Pomaknite razvodnu kutiju u položaj u kojem možete pristupiti priključcima kabela napajanja 9 Povucite gumenu zaštitu prema gore i dalje od pozitivnog pri...

Page 66: ...et zasuna kojim se povećava sigurnost sustava zasuna na nemirnom moru dok je motor sklopljen Ako postavite komplet zaslona to ne znači da se priložen sigurnosni remen više ne treba pričvršćivati Ako je vaš vanbrodski motor kupljen nakon lipnja 2020 godine komplet zasuna mogao bi već biti instaliran Možete provjeriti je li komplet već instaliran usporedbom motora sa slikama u nastavku Pošaljite por...

Page 67: ... 2020 Garmin Ltd ili njezine podružnice Sva prava pridržana Servisno upozorenje 2078 22 lipnja 2020 Stranica 67 od 76 SERVISNO UPOZORENJE Motor s instaliranim kompletom Motor bez instaliranog kompleta ...

Page 68: ...rce 拖钓船马达会意外地快速移动船只 这可能是由于 1 操舵壳 体和轴盖之间的线圈电缆压缩过紧 或 2 马达轴未对齐造成的 问题 1 合规性 强制 问题 1 解决方案 1 可能由于线圈电缆压缩 设置 Force 拖钓船马达的深度时 必须避免将其设置为可导致线圈电缆 在轴盖 和操舵壳体 之间处于压缩状态的深度 马达转向时 线圈电缆必须能够自由移动 为了验证最大的安全深度设置 轴盖底部到操舵壳体套管顶部的距离不应小于 4 英 寸 10 厘米 2 可能由于马达轴未对齐 执行这些测试以验证马达轴是否正确对齐 目视检查衬套顶部是否有裂纹 如果衬套破裂或与操舵壳体断开 则可能会导致马达轴未对齐 请 发送电 子邮件至 MarineServiceAlerts garmin com 获取更多信息 观察推进器的收起方向 1 在遥控器上 选择 设置 拖钓船 马达 推进器收起侧 并注意配置的推进器收起方向 注意...

Page 69: ...达与电池的连接 以避免造成电气短路 在收起或展开马达以及在电源电缆端子上开展工作时 请注意运转部件造成的卷入或挤压风险 这可能会导致人身伤害 在不拆卸的情况下拧紧电源电缆连接 如果拖钓船马达安装可以提供足够的空间来使用 10 毫米插座接入操舵系统上的电源电缆连接 则可以按照以下说明拧紧螺 母 完成此服务的预估时间约为 5 分钟 1 断开拖钓船马达与电源的连接 2 将拖钓船马达切换到展开位置 3 向上拉动橡胶罩 使其远离操舵伺服马达外壳的正极端子 注意事项 请勿过度拧紧固定电源电缆的螺母 螺母应拧紧并牢牢夹紧电源电缆上的环形接线端 子 但过度拧紧可能会损坏连接 4 使用 10 毫米插座 拧紧将电源电缆固定至正极端子的螺母 请遵循以下注意事 项 如果正确拧紧螺母 则在电源电缆的环形接线端子 螺母和垫圈之间没有间隙 并且您将无法移动接线柱上的 环形接线端子 如果您有扭矩扳手 推荐 则应将螺母拧紧...

Page 70: ...接线盒通过多针连接器连接到操舵系统壳体 拉动盒子时会遇到 轻微的阻力 8 将电缆接线盒移至可以接入电源电缆端子的位置 9 向上拉动橡胶罩 使其远离操舵伺服马达外壳的正极端子 注意事项 请勿过度拧紧固定电源电缆的螺母 螺母应拧紧并牢牢夹紧电源电缆上的环 形接线端子 但过度拧紧可能会损坏连接 10 将电缆接线盒握在手中时 使用 10 毫米扳手拧紧将电源电缆固定到正极端子的螺 母 请遵守以下规定 如果正确拧紧螺母 则在电源电缆的环形接线端子 螺母和垫圈之间 没有间隙 并且您将无法移动接线柱上的环形接线端子 如果您有扭矩扳手 推荐 则应将螺母拧紧至 3 英尺 磅 36 英寸磅 4 牛米 11 向下拉橡胶护罩以盖住正极端子 12 针对负极端子重复步骤 9 至 11 13 向前倾斜操舵系统壳体 将电缆接线盒背面的连接器与操舵系统壳体上的连接器对齐 然后按下进行连接 14 使用您在步骤 5 中拧下的三颗...

Page 71: ...题 3 解决方案 您可以安装锁扣套件 以提高马达处于收起位置时锁扣系统在恶劣条件下的刚性 锁扣套件不会解除固定随附安全带的要 求 如果您的拖钓船马达是在 2020 年 6 月之后购买的 则可能已经安装了锁扣套件 您可以将您的马达与下方图片进行比较 确定是否已安装套件 请发送电子邮件至 MarineServiceAlerts garmin com 为您的马达申请锁扣套件 您的马达必须包含序列号 位于操舵壳 体背面的电缆接线盒下方 显示为 s n 5RXXXXXXX 固定安全带 1 当马达处于收起位置时 将安全带的长端 提起到马达顶部上方 2 将安全带末端穿过带子另一端的带扣 3 拉动安全带穿过带扣 直到将马达牢牢固定在底座上为止 4 将安全带从带扣中拉出 然后向下推 将带子固定到另一侧 确定马达上是否安装了锁扣套件 1 将拖钓船马达置于展开位置 2 检查底座 末端气弹簧下方的空间 如果您的马...

Page 72: ...の問題を解決できます 販売店 Garmin は これらの問題を解決するために最大 1 時間の作業を補償します 問題 1 予期しないボートの動き Garmin は アンカーロック機能が作動したときに Force Trolling Motor がボートを予期せずにすばやく移動する可能性 があることを示す少数の報告を受けました これは 以下の点が原因である可能性があります 1 コイルケーブルがス テアリングハウジングとシャフトキャップの間で強く圧縮されている または 2 モーターシャフトのアライメントが ずれている 問題 1 のコンプライアンス 必須 問題 1 の解決方法 1 コイルケーブルの圧縮の可能性 Force Trolling Motor の深さを設定するときは コイルケーブル がシャフトキャ ップ とステアリングハウジング の間で圧縮される設定を避ける必要がありま す モーターを操舵す...

Page 73: ...ください トローリングモーターの動作を随時変更 または停止する必要がある場合は リモコンの を押すか フットペダルを押すか マウントの を押してプロペラ を停止します 問題 2 電源ケーブルの締め付け不足 Garmin では トローリングモーターの電源端子のナットが完全に締め付けられていない可能性があることを確認しまし た 特定の状況では これにより電源ケーブルが発熱し ワイヤ絶縁材に短時間の電気火災が発生する可能性がありま す Force Trolling Motor インストールガイド で規定されているように 適切な回路ブレーカーを取り付ける必要が あり これにより ブレーカーが作動した後の発熱を抑えることができます また ワイヤ絶縁体が難燃性で自己消火性 があることにも注意する必要があります これらは 短時間の電気火災が発生する可能性の範囲と時間を制限するのに役 立ちます 問題 2 ...

Page 74: ...ターを電源に再接続します 最小限の分解で電源ケーブルを締め付けます 場合によっては 取り付け位置やその他の要因によって 10 mm ソケットを使用してこれらの接続部を締め付けるため にステアリングシステムの電源ケーブル接続部にアクセスするのが困難な場合があります このような状況では 以下の 手順に従ってモーターを部分的に分解し ナットを締めます このサービスの所要時間は約 15 分です 1 トローリングモーターを電源から外します 2 トローリングモーターを取り付け位置に切り替えます 3 コネクタのカラーを反時計回りに回して マウント上部リンクのディス プレイパネル からケーブル を外します 4 4 mm の六角ビットまたはレンチを使用して ステアリングシステムハウ ジングの上部ピン の片側からねじ とワッシャを取り外します 注記 このピンを取り外すと マウントの上部リンクが下がり ステ ア...

Page 75: ...ハウジングのコネクタに合わせ 押して 接続します 14 ステップ 5 で取り外した 3 本のねじ を使用して ケーブルジャンクションボックスをステアリングシステムハウ ジングに固定します 15 プルケーブル のたるみを取り除き 電源ケーブルやディスプレイパネルケーブルに挟まれたり絡まったりしてい ないことを確認します プルケーブルは ねじれや曲がりがない状態で ステアリングシステムハウジングに沿って 垂直に配線する必要があります 16 ブッシュがステアリングシステムハウジングに取り付けられていることを確認し ステップ 4 で取り外したピン ワッシャ ねじ を使用して マウントの上部リンクをステアリングシステムハウジングに再接続します 17 ケーブル をディスプレイパネル のキー付きコネクタに合わせ カラーを時計回りに回して固定します 18 トローリングモーターを電源に再接続します 問題 3...

Page 76: ...背面 ケーブルジャンクションボックスの下にあり s n 5RXXXXXXX の形式になっています 安全ストラップの固定 1 モーターを収納した状態で ストラップの長い方の端 をモーターの上部に持 ち上げます 2 ストラップの端をストラップのもう一方の端にあるバックル に通します 3 モーターがマウントにしっかりと固定されるまで ストラップをバックルに通し て引きます 4 ストラップをバックルから引き離し 押し下げてストラップのもう一方の側に固 定します ラッチキットがモーターに取り付けられているかどうかを確認します 1 トローリングモーターを取り付け位置にセットします 2 マウント の端にあるガススプリングの下のスペースを確認します モーターにキットが取り付けられている場合は ガススプリングの下に追加のブラケット があります キットが取り付けられて いるモーター キットが取り付けられて い...

Reviews: