1
Una o varias puertas de acceso.
One or several access doors.
1.1. Recepción de llamadas procedentes de la placa.
1.
Caso de existir más placas, éstas quedarán desconectadas, visualizándose mediante el indicador “Stop”.
En este instante el monitor recibe la llamada, que tendrá una duración de 5 segundos, tras los cuales aparecerá la imagen en el monitor
principal sin que el visitante lo perciba; en los monitores en paralelo (caso de existir), utilizar el pulsador de video espía para que aparezca la
imagen. Si transcurridos 30 segundos no se ha descolgado el auricular del monitor, monitor y placas pasarán al estado de reposo.
Para establecer comunicación descolgar el auricular del monitor: en dicho instante se iluminará el indicador “Stop” de la placa activa. La
comunicación tendrá una duración máxima de un minuto y medio, o hasta colgar el auricular. En dicho instante la(s) placa(s) pasará(n) al estado
de reposo inicial.
Para accionar el abrepuertas, pulsar el botón naranja durante los procesos de llamada o comunicación; con una sola pulsación se acciona el
abrepuertas durante unos 4 segundos aproximadamente.
Para realizar la llamada el visitante deberá introducir el código correspondiente a la vivienda con la que desea establecer comunicación.
Durante la pulsación de cada tecla, un tono acústico confirmará que se ha realizado la pulsación. Una vez introducido el código, pulsar la tecla de
llamada .Si se ha presionado una tecla por equivocación, pulsar la tecla de borrado C y volver a introducir el código.
%
%
1.5. Apertura de puerta mediante el control de accesos.
To make a call, the visitor should key in the code corresponding to the apartment he wishes to contact. A beep will will be heard as each button
is pressed. When the code has been introduced, press the call button . If an incorrect button is pressed, use the clear button C and key in the code
again.
1.3. Open the door using the access control.
2. Autoencendido.
1.3. Llamada desde la puerta del rellano.
1.4. Anexo para instalaciones dotadas de dispositivos opcionales.
Para establecer comunicación con la placa, sin haber sido llamado, descolgar el auricular y presionar el botón de autoencendido; en dicho
instante se iluminará el indicador “Stop” de la(s) placa(s). La comunicación se prolongará durante un intervarlo de un minuto y medio, o bién hasta
que se cuelgue el auricular del monitor. El indicador “Stop” de la(s) placa(s) se apagará, pasando al estado de reposo inicial.
Al recibir la llamada desde el pulsador de puerta, el monitor emite un tono continuo, distinto al de la llamada desde la placa y parpadea el
indicador luminoso de encendido. Si la llamada de puerta se recibe durante el proceso de comunicación, sólo parpadeará el indicador luminoso.
El empleo de esta función inhabilita la activación del dispositivo opcional 1.
La activación de dispositivos opcionales requiere el uso de una unidad SAR-90 por cada uno. La activación del dispositivo 1 se realiza
manteniendo presionado el pulsador correspondiente, durante los procesos de comunicación o llamada. Para activar del dispositivo 2, mantener
presionado dicho pulsador en cualquier momento.
1.1. Calling from the door panel.
1.2. Autoswitch-on operation.
1.3. Call reception from the flat door bell push button.
1.4. Systems with optional devices.
In case of several door panels, they will be disconnected, shown by the “Stop” busy channel indicator.
At this moment the call sound will be received at the monitor in the dwelling, lasting in 5 seconds; the picture will appear on the master monitor
without the visitor being aware of this; on the slave monitors (if exist), press the “Video Spy” button to see the picture. If the call is not answered after 30
seconds, the channel will be freed.
To stablish communication, pick up the monitor handset: at that moment the indicator light “Stop” at the active door panel will light.
Communication lasts for one and a half minutes or until the handset is replaced. The “Stop” light at the panel(s) goes out, and the channel is freed.
To open the door, press the door release button during call or communication progresses; with one press, the door release operates for
approximately 4 seconds.
To establish communication with the door panel, without being called, pick up the handset and press the autoswitch-on button; at this moment
the indicator light “Stop” at the door panel(s) will light.
Once started, communication lasts for one and a half minutes, or until the monitor handset is replaced. The “Stop” light at the panel(s) will go
out, and the channel will be freed.
When a call is received from the door push button, an acoustic tone will be heard on the monitor, different that the produced when the call is
done from the door panel, and the on-off light indicator will blink. If the call is done during communication progress, only the on-off light will blink.
The use of this function disables the activation of the 1st optional device.
To operate optional devices, the use of a SAR-90 is required for each one. To activate the device 1, press the corresponding button during call or
communication progresses. To operate the device 2, press such button at any time.
To open the door, key in the four digit entry code. An audible beep confirms each entry as the number is pressed. If a key is pressed in error,
press the cancel button (C), and key in the code again.
If the code is correct, the green led lights and the door release mechanism is activated for about four seconds.
If the code is incorrect, the red led lights for four seconds. If five consecutive incorrect codes are keyed-in, the red led lights and the door panel
is blocked for one minute.
If the code is the panic one, the green led lights and the door release mechanism is activated, and a second relay will be activated for the
conection, i.e., of an alarm.
Para abrir la puerta, introducir el código de cuatro cifras de apertura. Durante la pulsación de cada tecla, un tono acústico confirmará que se
ha realizado la pulsación. Si se ha presionado una tecla por equivocación, pulsar la tecla de borrado (C) y volver a introducir el código.
Si el código introducido es correcto, se encenderá el led verde y se accionará el abrepuertas durante unos cuatro segundos
aproximadamente.
Si el código introducido es incorrecto, se encenderá el led rojo durante cuatro segundos. Si se introducen cinco códigos erróneos
consecutivos, se encenderá el led rojo y se bloqueará la placa durante un minuto.
Si el código introducido es el de pánico, primero se encenderá el led verde y se abrirá la puerta, y seguidamente se acciónará un segundo
relé para la conexión, por ejemplo, de una alarma.
OPERATION DESCRIPTION
Video door entry systems
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Videoportero