Fecha:
2020 - 07 - 27
FV - ÁREA ANDINA S.A. se re ser va el de re cho de mo di fi car, cam biar, me jo rar y/o anu lar ma te ria les, pro duc tos y/o di se ños sin pre vio avi so.
FV Responde
Centro de atención al usuario
ECUADOR
1-800 FV FV FV (1-800 38 38 38)
COLOMBIA
PERÚ
CENTROAMÉRICA
Encuentre
Repuestos Legítimos FV
y
la
Garantía Total FV
en:
www.fvandina.com
Encuentre
Repuestos Legítimos FV
y
la
Garantía Total FV
en:
www.fvandina.com
NTE INEN 3123
Sello de Calidad
Instituto Ecuatoriano de Normalización
NTE INEN 3082
Sello de Calidad
Sanitarios
Instituto Ecuatoriano de Normalización
llave angular F.V. /
F.V. angle valve
agujeros
para fijación /
fixation holes
1 cm
piso terminado /
finished floor
pared terminada / finished wall
30,5 cm
desagüe
del inodoro /
toilet draining
acometida de agua /
water connection
10 cm
10 cm 15,5 cm
30,5 cm
llave angular F.V. /
F.V. angle valve
agujeros
para fijación /
fixation holes
1 cm
piso terminado /
finished floor
pared terminada / finished wall
30,5 cm
desagüe
del inodoro /
toilet draining
acometida de agua /
water connection
10 cm
10 cm 15,5 cm
30,5 cm
Ref.:
E266.02 DH CR
llave angular F.V. /
F.V. angle valve
agujeros
para fijación /
fixation holes
1 cm
piso terminado /
finished floor
pared terminada / finished wall
30,5 cm
desagüe
del inodoro /
toilet draining
acometida de agua /
water connection
10 cm
10 cm 15,5 cm
30,5 cm
asiento
/ seat
perno de sujeción
/ screw
perno de sujeción
/ screw
tuerca
/ lock nut
inodoro / toilet
asiento
/ seat
5.
Coloque nuevamente el inodoro sobre el codo del desagüe, nivélelo y fíjelo al
piso con los tirafondos.
Place the toilet over the drain again, level and secure it to the floor with screws.
7.
Instale el herraje en el tanque. Conecte la acometida de agua a la válvula de
ingreso del inodoro mediante una llave angular F.V. con manguera flexible, ref.:
E266.02 DH CR
, (no incluida).
Connect water supply to the toilet valve using a F.V. angle bracket with flexible hose ref.
E266.02 DH CR,
(not included).
Nota:
el exceso de ajuste de la tuerca
B
puede causar la ruptura de la válvula de
ingreso
A
.
Note:
Over tightening of the screw
B
, can
cause rupture of the inlet valve
A.
8.
Coloque el asiento en el inodoro.
Place the toilet seat and seat cover.
6.
Selle la unión entre el inodoro y el piso con un cordón de silicona.
Seal the connection between the toilet and floor with a bead of silicone.
IMPORTANTE:
Antes de conectar la válvula de entrada a la acometida de agua
verifique que la tubería de alimentación esté limpia, libre de impurezas y residuos
de construcción.
IMPORTANT:
Before connecting the fill valve to the water supply, check that every
piece is clean of impurities and construction debris.
CARACTERÍSTICAS
/
CHARACTERISTICS:
- Herraje doble descarga, con botón superior en la tapa.
- Fabricado en porcelana sanitaria vitrificada, cumpliendo con normas internacio-
nales, garantizando así una durabilidad indefinida.
- Diseño de una sola pieza con anillo cerrado.
-
Upper dual flush chromed button
- Made of vitreous sanitary ware, complying international standards, ensuring
durability
- One piece design with closed ring
REGULACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HERRAJE /
REGULATION, CLEANING AND MAINTENANCE OF THE TANK FITTINGS:
MANTENIMIENTO:
Si, con el paso del tiempo y el uso, se presentan fugas
de agua a la taza del inodoro, gire 45° en contra de las
manecillas del reloj, en su propio eje vertical el cuerpo
superior de la válvula de salida, retírelo y limpie los
bordes “A” y “B” indicados en el gráfico. Si continúan
los problemas, reemplace el herraje.
MAINTENANCE:
If water leaks to the toilet bowl, turn the outlet valve
45° counterclockwise, remove and clean “A” and "B"
edges as shown in the graph. If the problem conti-
nues, replace the tank fittings.
A
B
Descarga
media
(evacuación líquidos)
Half flush for liquids
Descarga
completa
(evacuación sólidos)
Full flush for solids
El herraje cuenta con doble botón de descarga para ahorro de agua.
The tank fitting includes a dual flush button that saves water
VÁLVULA DE ENTRADA
/ FILL VALVE:
Calibración fina.
1. Abra el seguro “B”.
2. Suba o baje el flotador “C” hasta la marca de nivel
de agua del tanque “B”.
3. Cierre el seguro.
Fine calibration
1. Open the safe "B".
2. Raise or lower the float "D" up tto the water level
mark in the tank "B".
3. Close the safe.
Calibración general (solo si es nece-
saria)
1. Retire la traba “A”.
2. Gire el flotador “C” superior 90º
3. Suba o baje el cuerpo superior de la
válvula.
4. Regrese el giro y asegure con la traba
“A”.
General calibration (only if necessary)
1. Remove the clip "A"
2. Turn the float "C" over 90º
3. Raise or lower the upper body of the
valve.
4. Rotate it back and secure it with lock
"A"
PARA REGULAR EL VOLUMEN DE AGUA EN DESCARGA
DE SÓLIDOS
En la válvula de salida,
cuando la compuerta “D” está abierta
existe un MENOR consumo de agua y al estar cerradas el
consumo es MAYOR
REGULATING THE WATER VOLUME IN THE RELEASE OF
SOLID WASTE
IIn the outlet or exit valve,
when gate "D" is opened there is in
LESS consumption of water and when it´s closed the consump-
tion is GREATER.
Nota:
El herraje completo se despacha regulado desde fábrica. /
Notice:
Tank fitting is regulated by the factory.
D
Botón para
descarga
sólidos
Botón para
descarga
lìquidos
A
B
Marca de nivel
de agua
Marca de nivel
de agua
Marca de nivel
de agua
boya
C
tanque
A
B
Nota:
No es recomendable usar
cemento mortero en la base del inodo-
ro.
La Garantía FV no cubre inodoros
instalados con mortero.
Antes de instalar el tanque verifique
que la tubería de alimentación este lim-
pia y libre de impurezas y residuos de
construcción.
Note:
It is not advisable to use cement
in the base of the toilet.
The warranty
doesn't cover toilets installed with
cement.
To fix it Before installing the tank, verify
that the feeding pipe is clean and free of
sludge and construction residuals.