FUST WA 112.2 S Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 18

18

CARATTERISTICHE TECNICHE

Larghezza:

cm. 59

Profondità:

cm. 53

Altezza:

cm. 85

Capacità:

vedi targhetta caratteristiche

Potenza assorbita durante il riscaldamento:

vedi targhetta caratteristiche

Potenza assorbita dal motore: durante il lavaggio

vedi targhetta caratteristiche

                                                 durante la centrifuga

vedi targhetta caratteristiche

Tensione e frequenza di alimentazione:

vedi targhetta caratteristiche

Pressione d'acqua richiesta nella rete idraulica:

5-100 N/cm2 (0,5-10 Kg/cm2)

CARACTERISTIQUES TECHNIQUE

Largeur:

cm. 59

Profondeur:

cm. 53

Hauteur:

cm. 85

Capacité:

voir plaquette avec indications

Puissance absorbée pendant le chauffage:

voir plaquette avec indications

Puissance absorbée par le moteur: pendant la lessive voir plaquette avec indications

                                            pendant la centrifugation

voir plaquette avec indications

Tension d'alimentation:

voir plaquette avec indications

Pression de l'eau nécessaire au réseau de distribution: 5-100 N/cm2 (0,5-10 Kg/cm2)

Summary of Contents for WA 112.2 S

Page 1: ... Istruzioni per l uso Mode d emploi Instructions for installation use and maintenance Bedienungsanleitung WA 112 2 S Dipl Ing NOVAMATIC ...

Page 2: ...loquant ensuite en serrant les contreécrous La mettre parfaitement de niveau sans cela elle pourrait avoir un fonctionnement bruyant et des pannes éventuelles ATTENZIONE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA MACCHINA TOGLIERE L IMBALLAGGIO OPERANDO COME SEGUE 1 Allentare e togliere le viti A B C D 2 Introdurre un cacciavite nei fori che sono rimasti liberi e inclinandolo opportunamente far cadere i quat...

Page 3: ...n einwandfreien Betrieb ist es wichtig daß der Waschvollautomat waagerecht und fest auf dem Boden steht Kleine Unebenheiten des Fußbedens lassen sich durch die vier verstellbaren Füße ausgleichen Nach lösen der Kontermutter können die Füße rein oder rausgedreht werden Anschließend die Kontermutter unbedingt wieder fest anziehen 3 ATTENTION BEFORE USING THE APPLIANCE REMOVE THE PROTECTIVE SPACERS I...

Page 4: ...prise de courant devrà être munie d un mise à terre en état de fonctionner celle ci constitue une garantie de sécurité voulue par la loi MIN 60 CM MAX 90 CM 6 allacciamento idrico Allacciare il tubo di carico ad una presa d acqua fredda con bocca filettata da 3 4 gas interponendo il filtrino e la rondella in gomma in dotazione alla lavatrice e stringere forte la ghiera Se la presa di acqua è nuova...

Page 5: ...10 Ampère Absicherung 10 A HLS Schalter oder Automat erfolgen 5 6 water connection Connect the filling hose to a coldwater tap with 3 4 gas tread placing the rubber sealing washer provided with the washing machine inside the hose connection and tighten the ring nut If the tap is new or has been unused for a long time it is advisable to let a certain quantity of water run out before making the conn...

Page 6: ...oblò tirando la maniglia Introdurre i panni capo per capo dopo averli divisi secondo il tipo di tessuto colore e grado di sporco in quanto richiedono programmi di lavaggio diversi Chiudere lo sportello la macchina non parte se lo sportello non è chiuso L apparecchio è munito di una sicurezza elettrica che impedisce l apertura dell oblò se la macchina è in funzione Quando la macchina si è fermata a...

Page 7: ...ine loading Open the port hole by pulling the handle Fill with dirty laundry one garment at the time sorting them according to type of fabric colour and degree of dirtness as they require different wash programmes Close the porthole the machine will not start if the latter is not properly closed This appliance has a safety door lock The door will not open until three minutes after the machine stop...

Page 8: ...mico Limita la temperatura di lavaggio da 90 a 60 C e aumentare l intensità di lavaggio per carichi inferiori a 3 kg di biancheria asciutta 20 tasto per il risciacquo supplementare La lavatrice è stata impostata in modo che il consumo d acqua sia ridotto al minimo di solito sono sufficienti tre cicli di risciacquo Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici ad eventuali re...

Page 9: ... the laundry a low temperature that is at 60 C instead of 90 C 20 additional rinse button The washer has been designed so that a minimum amount of water is used usually three rinse cycles are enough For areas with particularly soft water and for those who are allergic to detergent residue the washers are supplied with a button for an additional rinse cycle 21 temperature selector Rotate the temper...

Page 10: ...vaggio Colori resistenti con pre lavaggio scelta programmi N pro gr Carico bian cheria in Kg Impiego dei pulsanti Termo stato regola bile Prela vaggio Lavag gio Ammor bidente Descrizione del ciclo di lavaggio Sintetici con prelavaggio Sintetici resistenti normal sporchi Delicati tende poco sporchi Sintetici senza prelavaggio Sintetici resistenti normal sporchi Delicati tende poco sporchi Risciacqu...

Page 11: ...du cycle de lavage Linge résistant couleurs avec prélavage Synthétiques avec prélavage Synthétiques avec prélavage normalement sales Délicats rideaux peu sales Synthétiques sans prélavage Synthétiques non délicats normalement sales Délicats rideaux peu sales Rinçage et essorage Vidange Essorage Assouplissant Laine eau chaude eau froide W appuyer sur la touche au choix Vidange Essorage 7 8 9 10 11 ...

Page 12: ...eter gent Additi ves Wash cycle description Resistant coloured laundry with pre wash Pre wash wynthetics Non delicate synthetics normally soiled Delicates curtains lightly soiled Synthetics without pre wash Non delicate synthetics normally soiled Delicates curtains lightly soiled Rinses spin Drain Spin Softener Wool warm water cold water W press the button optional Drain Spin 7 8 9 10 11 12 13 2 5...

Page 13: ...Kammer Programmablauf Koch Buntwäsche mit Vorwäsche Pflegeleichte Kochwäsche normal verschmutzt Feinwäsche Gardinen gering verschmutzt Pflegeleicht ohne Vorwäsche Pflegeleichte Kochwäsche normal verschmutzt Feinwäsche Gardinen gering verschmutzt Spülen Pumpen Schleudern Weichspülen Wolle warm kalt W Taste wahlweise drücken Pumpen Wollschleudern 7 8 9 10 11 12 13 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 1 0 1 0...

Page 14: ... è consigliabile staccare i collegamenti elettrici ed idraulici e lasciare il portello del cestello socchiuso per evitare il ristagno dei cattivi odori Quest ultimo accorgimento è utile anche nei periodi di normale impiego f In caso di difettoso o mancato funzionamento prima di chiedere l intervento del Servizio Assistenza assicurarsi che 1 non manchi la corrente 2 non manchi l acqua e il rubinett...

Page 15: ...e décrocher les accouplements électriques et hydrauliques et de laisser le couvercle et la porte de chargement entrouverts évitant ainsi l étanchement des odeurs désagréables Ce dernier procédé est utile aussi pendant les périodes d emploi habituel f S i p a r h a z a r d l e foncitonnement était défectueux ou s il manquait du tout veuillez bien vous assurer avant de demander l intervention du Ser...

Page 16: ...e also facilitating the action of the detergent e If the washing machine has to be left inactive for a long time it is advisable to disconnect both the water and electricity and leave the door partly open to avoid unpleasant smells This last point is valid even during periods of normal use f Should the machine not function or appear defective before calling the Maintenance Service check that 1 the...

Page 17: ...vermeiden s o l l t e d i e T ü r e I h r e s Vollautomaten offen gelassen werden f Bevor Sie bei einer evtl Störung den Kundendienst benachrichtigen sollten Sie folgendes kontrollieren 1 ist der Stecker richtig eingesteckt und s i n d d i e S i c h e r u n g e n eingeschaltet 2 ist der Wasserhahn richtig geöffnet 3 sind der Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch nicht geknickt 4 ist die Türe...

Page 18: ...i targhetta caratteristiche Pressione d acqua richiesta nella rete idraulica 5 100 N cm2 0 5 10 Kg cm2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUE Largeur cm 59 Profondeur cm 53 Hauteur cm 85 Capacité voir plaquette avec indications Puissance absorbée pendant le chauffage voir plaquette avec indications Puissance absorbée par le moteur pendant la lessive voir plaquette avec indications pendant la centrifugation vo...

Page 19: ...nning see plate with technical features Supply voltage see plate with technical features Mains water pressure 7 113 5 lbs sq in TECHNISCHE ANGABEN Breite cm 59 Tiefe cm 53 Höhe cm 85 Füllmenge siehe Daten Schild Leistungsaufnahme während des Aufheizens siehe Daten Schild Leistungsaufnahme Motor beim Waschen beim Schleudern siehe Daten Schild Spannung und Frequenz siehe Daten Schild Erforderlicher ...

Page 20: ...461303338 19 02 01 Litograf s r l Jesi ...

Reviews: