![FUST KS OLDI 195-IB Instructions For Installation, Use, Maintenance Download Page 19](http://html.mh-extra.com/html/fust/ks-oldi-195-ib/ks-oldi-195-ib_instructions-for-installation-use-maintenance_2351276019.webp)
DE
FR
ES
PT
19
666
USO DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR
UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
UTILISATION DU COMPARTIMENT REFRIGERATEUR
GEBRAUCH DES KÜHLTEILS
De todos modos, la temperatura interna debe regularse teniendo en cuenta los
siguientes factores:
- la temperatura ambiente;
- la frecuencia de apertura de las puertas;
- la cantidad de alimentos conservados;
- la ubicación del aparato
No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos
en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas
penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la
circulación de aire a través de las mismas.
No poner en contacto con el evaporador los alimentos, ya que se pegaría el
papel, que en fase de desescarche podría obstruir el agujero de descarga de
la condensación.
El desescarche de este compartimiento se lleva a cabo automáticamente durante
el funcionamiento; el agua producida de este modo es recogida mediante un
Dans tous les cas, le froid doit être réglé en tenant compte des facteurs
suivants:
- la température ambiante
- la fréquence d’ouverture des portes
- la quantité d’aliments conservés
- le positionnement de l’appareil
Ne pas introduire d’aliments trop chauds ou de liquides en cours d’évapo-
ration dans le réfrigérateur, couvrir ou envelopper les aliments, surtout s’ils
sont aromatiques, ne pas mettre de papier ou de plastique sur les grilles afi n
de ne pas entraver la circulation de l’air à travers ces grilles.
Ne pas mettre les aliments en contact avec l’évaporateur car le papier tend
à se coller et risque, en phase de dégivrage, d’obstruer l’orifi ce d’évacuation
de la condensation.
Le dégivrage de ce compartiment s’effectue automatiquement durant le fonc-
tionnement, l’eau de dégivrage est récupérée dans une rigole d’écoulement
Bei der Temperaturwahl sind die folgenden Faktoren zu berücksichtigen:
- Die Raumtemperatur
- Die Häufi gkeit des Öffnens
- Die Menge der Lebensmittel
- Der Standort des Kühlschrankes
Keine heißen Speisen oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank
stellen, die Lebensmittel bedecken oder einpacken, vor allem wenn sie sehr
aromatisch sind; auf den Gitterböden kein Papier oder Plastikfolien legen,
da sonst die Luftzirkulation durch die Gitter behindert wird.
Keine Lebensmittel in nächste Nähe des Verdampfers bringen, weil das
Verpackungspapier an ihm ankleben und während des Abtauens die Abfl uß-
öffnung des Kondenswassers verstopfen könnte.
Das Abtauen dieses Teils erfolgt automatisch während des Betriebs, das
Tauwasser fl ießt in eine Tropfschale und verdampft durch die Wärme des
goteador y evaporada sucesivamente mediante el calor del compresor.
LÁMPARA INTERNA DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR
Con el aparato alimentado, la lámpara interna se enciende al abrir el com-
partimiento refrigerador. Y se apaga al cerrar el mismo.
Mantener libre el agujero de descarga.
N.B. En caso de puerta abierta por largo tiempo, la lámpara se apaga
automáticamente. Se puede volver a encender después de cerrar y
volver a abrir la puerta.
et évaporée au moyen de la chaleur du compresseur.
ÉCLAIRAGE INTERNE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Lorsque l’appareil est alimenté, l’éclairage interne s’allume au moment de
l’ouverture du compartiment réfrigérateur et elle s’éteint au moment où l’on
ferme ce dernier.
Veiller à ce que rien n’obstrue l’orifi ce d’évacuation.
REMARQUE: Si la porte reste ouverte pendant une longue période de
temps, l’éclairage s’éteint automatiquement. Le rallumage de celui-ci
est possible après la fermeture et la réouverture de la porte.
Kompressors.
INNENBELEUCHTUNG IM KÜHLSCHRANKTEIL
Bei gespeistem Gerät schaltet sich die Innenbeleuchtung im Kühlteil bei
Öffnen der Tür ein, und bei Schließen der Tür wieder aus.
Bitte achten Sie darauf, daß die Abfl ußöffnung immer frei ist.
NB: Bleibt die Türe längere Zeit offen, schaltet sich die Beleuchtung
automatisch ab. Nach dem Schließen schaltet sie sich bei erneutem
Öffnen der Tür wieder ein.
De qualquer modo o frio deve ser regulado tendo em conta os seguintes
factores:
- a temperatura ambiente
- a frequência de abertura das portas
- a quantidade de alimentos conservados
- a colocação do aparelho.
Não introduza no compartimento comidas quentes ou líquidos em evapo-
ração, cubra ou envolva os alimentos, sobretudo se tiverem cheiro. Não
coloque em cima das grelhas papéis nem plásticos que possam difi cultar a
circulação do ar através das mesmas.
Não coloque os alimentos em contacto com o vaporizador dado que o papel
tende a colar-se e arrisca, em fase de descongelação, a entupir o furo de
descarga da água de condensação.
A descongelação deste compartimento processa-se automaticamente durante
o funcionamento. A água de descongelação é recolhida através de uma goteira
e evaporada pelo calor do compressor.
LÂMPADA INTERIOR DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
Com o aparelho ligado à corrente, a lâmpada interior acende sempre que
alguém abrir a porta do compartimento frigorífi co. Apaga quando se fecha
a porta.
Atenção ao tubo de descarga que tem de estar desobstruído!
Nota: No caso da porta fi car aberta durante muito tempo, a lâmpada
apaga automaticamente. Só reacenderá após fecho e reabertura da
porta.