background image

ATTENZIONE!

Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato in un 
luogo sicuro per future consultazioni.

COMPETENZE MECCANICHE -

  La maggior parte delle operazioni di manutenzione e riparazione della bicicletta richiedono competenze specifiche, 

esperienza e attrezzatura adeguata. La semplice attitudine alla meccanica potrebbe non essere sufficiente per operare correttamente sulla vostra 
bicicletta. Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.

“UN INCIDENTE” –

 Vi preghiamo di notare che nel presente manuale si fa riferimento al fatto che potrebbe verificarsi “un incidente”.  Qualunque 

incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o 
per un passante.

USO DESIGNATO -

 Queste ruote Fulcrum

®

 sono state progettate e fabbricate per essere usate solo su biciclette del tipo "cross-country" e “all 

mountain/enduro”. Non utilizzatele per fare downhill, freestyle, off-road acrobatico, four-cross o qualsiasi altra disciplina di off-road estremo. Un uso 
improprio delle ruote potrebbe essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.

CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE 

- Il ciclo vitale dei componenti Fulcrum

®

 dipende da molti fattori, per esempio il peso dell’uti-

lizzatore e le condizioni di utilizzo.  Urti, cadute, incidenti, più in generale un uso improprio o aggressivo possono compromettere l’integrità strutturale 
delle componenti, riducendone considerevolmente il ciclo vitale.  Alcuni componenti sono inoltre soggetti a usura nel tempo.  Vi preghiamo di far 
ispezionare regolarmente la bicicletta e i suoi componenti da un meccanico qualificato per controllare che non vi siano cricche, deformazioni, segni 
di logoramento o usura (per individuare eventuali cricche sui particolari, si raccomanda l’utilizzo di liquidi penetranti o altri agenti visivi).  Durante 
questi controlli, è necessario smontare i componenti della bicicletta, soprattutto i pedali.  Se l’ispezione evidenziasse qualsiasi deformazione, cricca, 
segni di impatto o di fatica, non importa quanto piccoli, rimpiazzate immediatamente il componente; anche i componenti eccessivamente usurati 
devono essere immediatamente sostituiti. La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Fulcrum wheels 
S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. 

• Se pesate più di 109 kg/240 lbs vi raccomandiamo di non utilizzare queste ruote. La mancata osservanza di questo avvertimento può provo-
care un danneggiamento irreversibile del prodotto.
• Se pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezionare la vostra bicicletta con una maggiore frequenza 
(rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs). 

Verificate con il vostro meccanico che le ruote che avete scelto siano adatte all'uso che ne farete e stabilite 

con lui la frequenza delle ispezioni.

Nota: 

Utensili forniti da altri produttori per componenti simili ai componenti Fulcrum

®

 potrebbero non essere compatibili con i componenti Fulcrum

®

Similmente, utensili forniti dalla Fulcrum wheels S.r.l. potrebbero non essere compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col 
vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli utensili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.

L’utilizzatore di questo prodotto Fulcrum

®

 riconosce espressamente che l’uso della bicicletta può comportare dei rischi che includono la rottura di 

un componente della bicicletta come pure altri rischi, dando luogo a incidenti, lesioni fisiche o morte. Acquistando e utilizzando questo prodotto 
Fulcrum

®

, l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Fulcrum wheels 

S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare.

Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il più vicino rivenditore Fulcrum

®

 per ottenere ulteriori informazioni.

WARNING!

Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It is an essential part of the product, and you should keep it in a safe 
place for future reference.

MECHANIC QUALIFICATION - 

Please be advised that many bicycle service and repair tasks require specialized knowledge, tools and experience. 

General mechanical aptitude may not be sufficient to properly service or repair your bicycle. If you have any doubt whatsoever regarding your 
service/repair ability, please take your bicycle to a qualified repair shop.

INTENDED USE  - 

These Fulcrum

®

 wheels have been designed and manufactured for use only on bicycles of the “cross-country” and “all 

mountain/enduro” types. Do not use them for downhill, freestyle, acrobatic, four-cross or any extreme off-road riding. Misuse of the wheel may 
result in an accident, personal injury or death.

"AN ACCIDENT" -

 Please note that throughout this manual, reference is made that "an accident" could occur. Any accident could result in 

damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death.

LIFESPAN - WEAR - INSPECTION  REQUIREMENT - 

The lifespan of Fulcrum

®

 components depends on many factors, such as rider size and 

riding conditions.  Impacts, falls, accidents, improper use or harsh use in general may compromise the structural integrity of the components and 
significantly reduce their lifespan.  Some components are also subject to wear over time.  Please have your bicycle and its components regularly 
inspected by a qualified mechanic for any cracks, deformation, signs of fatigue or wear (use of penetrating fluid or other visual enhancers to local 
cracks on parts is recommended).  Disassembly of your bicycle components, and especially the pedals, is required during these inspections. If the 
inspection reveals any deformation, cracks, impact marks or stress marks, no matter how slight, immediately replace the component; components 
that have experienced excessive wear also need immediate replacement. The frequency of inspection depends on many factors; check with your 
authorized representative of Fulcrum wheels S.r.l. to select a schedule that is best for you. 

• If you weigh over 109 kg/240 lbs we advise you not to use this product. Non compliance with this warning can damage the product irreversibly.
• If you weigh 82 kg/180 lbs or more, you must be especially vigilant and have your bicycle inspected more frequently (than someone weighing less 
than 82 kg/180 lbs). Check with your mechanic to discuss whether the wheels you selected are suitable for your use, and to determine the frequency 
of inspections.

Note: 

Tools supplied by other manufacturers for components similar to Fulcrum

®

 components may not be compatible with Fulcrum

®

  components.  

Likewise, tools supplied by Fulcrum wheels S.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers.  Always check with your 
mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.

The user of this Fulcrum

®

 product expressly recognizes that there are risks inherent in bicycle riding, including but not limited to the risk that a 

component of the bicycle can fail, resulting in an accident, personal injury or death.  By his purchase and use of this Fulcrum

®

 product, the user 

expressly, voluntarily and knowingly accepts and/or assumes these risks and agrees to hold Fulcrum wheels S.r.l. harmless against any resulting 
damages.

If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest Fulcrum

®

 dealer for additional information.

1 - SPECIFICHE TECNICHE

Misura cerchio

584x19c (27,5")

622x19c (29")

Dimensione battuta mozzo

ANT. 100 mm

POST. 135 mm

Mozzi

ANT.

QR standard  - 15 mm thru-axle

POST.

QR standard - 12 mm thru-axle 135 mm/142 mm

Pressione di gonfiaggio

rispettate le pressioni massime indicate sullo pneumatico

ATTENZIONE!

Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico.

2 - PNEUMATICI

NOTA:

 

Le ruote RED POWER / RED POWER HP sono state concepite per essere utilizzate solo con coperture 

tradizionali dotate di camera d’aria.

• Prima di montare le coperture, installate sul cerchio il flap (rim tape) di protezione utilizzando esclusivamente quello 

in dotazione.

• Prima di montare le coperture, controllate che la copertura e il cerchio siano compatibili. 

2.1 - INSTALLAZIONE DELLO PNEUMATICO

Prestate attenzione a non danneggiare o, comunque, a non piegare alcuna porzione di cerchio durante l’installazione 

dello pneumatico.

• Inserite un lato dello pneumatico nell'apposita sede sul cerchio (Fig. 1). 

• Posizionate la camera d'aria tra cerchio e pneumatico iniziando con l'inserire la valvola nel foro sul cerchio.

• Al fine di montare correttamente la camera d’aria e lo pneumatico sul cerchio, è necessario prima gonfiare leggermente 

la camera d’aria.

• E’ necessario poi montare manualmente la camera d’aria e lo pneumatico sul cerchio, facendo attenzione che la came-

ra d’aria sia posizionata correttamente all’interno dello pneumatico e che lo pneumatico, a sua volta, sia posizionato 

correttamente sul cerchio.  

• Inserite il secondo lato dello pneumatico nella sede del cerchio.

Si può quindi procedere a gonfiare la camera d'aria fino al raggiungimento della corretta pressione di esercizio.

Gonfiare la camera d’aria lentamente, assicurandosi di mantenere la stessa e lo pneumatico nella corretta posizione sul cerchio.

2.2 - GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO DELLA RUOTA
• Per gonfiare lo pneumatico: 

Rimuovete il tappo, svitate la valvola e gonfiate utilizzando un compressore o una pompa 

con manometro per ottenere la pressione desiderata, riavvitate la valvola, quindi riposizionate il tappo.

• Per sgonfiare lo pneumatico:

 Rimuovete il tappo, svitate leggermente la valvola, quindi premetela fino a raggiugere 

la pressione desiderata; riavvitate la valvola, quindi riposizionate il tappo.

ATTENZIONE!

• 

Non superare mai la pressione massima consigliata dal fabbricante dello pneumatico.

• 

Una pressione eccessiva riduce l’aderenza dello pneumatico alla strada e aumenta il rischio che lo pneumatico possa 

scoppiare improvvisamente. Una pressione troppo bassa riduce le prestazioni della ruota e aumenta la possibilità che 

lo pneumatico si sgonfi improvvisamente e inaspettatamente. Una pressione troppo bassa potrebbe inoltre causare 

danni e usura prematura del cerchio. 

 

Una pressione dello pneumatico non corretta potrebbe causare la rottura dello 

pneumatico o la perdita di controllo della bicicletta ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.

3 - MONTAGGIO DELLA RUOTA SUL TELAIO

Queste ruote sono compatibili con differenti sistemi di bloccaggio del perno.

3.1 - RUOTA ANTERIORE

• Nel caso  in cui la ruota ANTERIORE sia predisposta per il montaggio con  "Quick Release" (Fig.2), seguite le istruzioni 

“Quick Release”, fornite in dotazione con la ruota.

• Nel caso  in cui la ruota ANTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH15 (Fig. 3), seguite le istru-

zioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta o della forcella.

3.2 - RUOTA POSTERIORE

• Nel caso  in cui la ruota POSTERIORE sia predisposta per il montaggio con  "Quick Release" (Fig. 4 / Fig. 4.1), seguite le 

istruzioni “Quick Release”, fornite in dotazione con la ruota.

•  Nel  caso    in  cui  la  ruota  POSTERIORE  sia  predisposta  per  il  montaggio  con    perno  passante  HH12  per  larghezze  135 
(Fig.5 – 5.1) oppure 142 mm (Fig.6 – 6.1), seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore del telaio o della bicicletta.

4 - CORPETTO RUOTA LIBERA E SISTEMI DI BLOCCAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE

La ruota posteriore è disponibile, a seconda della versione, con:

- Corpetto ruota libera per pignoni HG 8/9/10s della Shimano INC. e PG 8/9/10s della SRAM CORP. (Fig.7)

- Corpetto ruota libera XD per pignoni XX1 della SRAM CORP (Fig.8)

E’ possibile trasformare le ruote da una versione all’altra acquistando il corpetto ruota libera necessario ed i relativi adatta-
tori a seconda del sistema di bloccaggio utilizzato (vi preghiamo di consultare le relative istruzioni).

5 - BLOCCAGGIO DEL CORPETTO RUOTA LIBERA

Entrambi i corpetti ruota libera disponibili, prevedono che la boccola destra (Fig.9 / 9.1) deve essere avvitata in senso anti-

orario rispettando la coppia di serraggio 

(15 Nm - 133in.lbs).

6 -  MONTAGGIO DEI PIGNONI

6.1 - MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEI PIGNONI HG 8/9/10s DELLA SHIMANO INC. e PG 8/9/10s DELLA SRAM CORP.
6.1.1 - MONTAGGIO

• Inserite i pignoni sul corpo RL.

• Mediante l’utensile TL-LR15 della Shimano Inc. o FR-5 della Park Tool Co. (B - Fig. 10) serrate la ghiera (C - Fig. 10), 

fornita in dotazione con i pignoni, sul corpo ruota libera alla coppia di serraggio indicata.

6.1.2 - SMONTAGGIO

• Smontate la ghiera (C - Fig. 10) utilizzando l’utensile TL-LR15 della Shimano Inc. o FR-5 della Park Tool Co. (B - Fig. 10) 

e una chiave con catena (D - Fig. 10).

• Sfilate i pignoni dal corpo RL.

6.2 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PACCO PIGNONI XX1 DELLA SRAM CORP

.

6.2.1 - MONTAGGIO

•  Prima  di  inserire  il  pacco  pignoni  sul  corpetto  ruota  libera  XD,  lubrificate  con  con  grasso  sintetico  la  filettatura  del 

corpetto. 

• Inserite il pacco pignoni sul corpetto ruota libera XD.

• Mediante l’utensile TL-LR15 della Shimano Inc. o FR-5 della Park Tool Co. serrate il pacco pignoni sul corpetto ruota 

libera XD alla coppia di serraggio indicata dal produttore.

6.2.2 - SMONTAGGIO

• Smontate il pacco pignoni utilizzando l’utensile TL-LR15 della Shimano Inc. o FR-5 della Park Tool Co. e una chiave con 

catena.

• Sfilate il pacco pignoni dal corpetto ruota libera XD.

7 - FRENI

Le ruote Fulcrum

®

 

RED POWER / RED POWER HP 

sono disponibili nelle seguenti versioni:

- per freni a disco con sistema ISO a 6 viti;

- per freni a disco tipo "Center Lock" (con Fulcrum

®

 Axial Fixing System™ - non compatibili con "Center Lock" Oversize)

ATTENZIONE!

Scegliete la versione adatta al tipo di freni utilizzati. Non utilizzate freni tradizionali su una ruota per freni a disco 

e viceversa. Una combinazione errata potrebbe risultare in incidenti, lesioni fisiche o morte.

Nota: 

Per le istruzioni di utilizzo e manutenzione dei freni fate riferimento al Foglio Istruzioni fornito dal produttore dei freni.

7.1 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA AXIAL FIXING SYSTEM™

• Infilate il rotore nella sua sede prestando attenzione al senso di rotazione indicato dalla freccia (Fig. 11).

• Inserite la rondella (A - Fig. 11)  e avvitate la ghiera cod. M1-101 fornita in dotazione (B - Fig. 11).

• Serrate la ghiera a 

35 Nm (310 in.lbs)

 con l’utensile UT-BB130 (C - Fig. 11 - non fornito) e una chiave dinamometrica 

(D - Fig. 11).

7.2 - MONTAGGIO DEL ROTORE CON SISTEMA ISO A 6 VITI

• Infilate il rotore nella sua sede prestando attenzione al senso di rotazione indicato dalla freccia (Fig. 12)

• Avvitate le 6 viti a 

5/7 Nm (44/62 in.lbs)

 (Fig. 12).

8 - VERIFICHE PRELIMINARI / MANUTENZIONE PERIODICA

• Assicuratevi che non vi sia alcun raggio danneggiato o allentato.
• Assicuratevi che le ruote siano perfettamente centrate. Fate girare la ruota per verificare che non ondeggi su e giù o da lato 

a lato e che, se utilizzate sistemi di frenata sul cerchio, ruotando non tocchi i pattini dei freni. L’utilizzo di ruote non centrate 

correttamente o con raggi rotti e/o danneggiati può provocare incidenti, lesioni fisiche o morte.

ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI

PER LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE CERCHI, RAGGI E MOZZI RIVOLGETE-

VI AL VOSTRO PARTNER COMMERCIALE FULCRUM

® 

 O AL VOSTRO SERVICE CENTER FULCRUM.

 

CONCORDATE 

CON LUI LA FREQUENZA DELLE ISPEZIONI IN FUNZIONE DELLE CONDIZIONI DI UTILIZZO E DELL’INTENSITÀ DELLA 

VOSTRA ATTIVITÀ (ESEMPIO: AGONISMO, PIOGGIA, STRADE SALATE, STRADE FANGOSE, PESO DELL’UTILIZZATORE 

ECC.).

8.1 - PULIZIA DELLE RUOTE

Per la pulizia delle ruote usate solamente prodotti non aggressivi come acqua e sapone neutro o prodotti specifici per la 

pulizia delle biciclette. Non utilizzate solventi o detergenti chimici. Asciugate con un panno morbido: Non utilizzate mai 

spugne abrasive o metalliche.

NOTE

- Il sale, il fango e la sabbia danneggiano gravemente la bicicletta e i suoi componenti. Sciacquate, pulite e asciugate accu-

ratamente la vostra bici dopo averla usata.

- Se utilizzate l’acqua a pressione per lavare la vostra bicicletta, vi consigliamo di non rivolgere mai il getto d’acqua diret-

tamente sui mozzi. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le 

guarnizioni ed entrare all’interno dei mozzi, danneggiando irreparabilmente i cuscinetti.

8.2 - TRASPORTO E CUSTODIA

Quando trasportate la ruota separatamente dalla bicicletta o in vista di un periodo di inutilizzo, riponetela in una borsa per 

ruote per proteggerla dagli urti, dalla polvere e dallo sporco.

ACHTUNG!

Wir bitten Sie, die Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam zu lesen. Sie sollten sie verstehen und genau befolgen. Die Nichtbeachtung 

irgendeiner in diesem Handbuch aufgeführten Anweisung kann zu Schäden am Produkt führen und Unfälle mit körperlichen und sogar lebensge-

fährlichen Verletzungen verursachen. Dieses Handbuch ist integrierender Bestandteil der Laufräder und ist an einem sicheren Ort aufzubewahren, 

damit es auch in Zukunft jederzeit wieder konsultiert werden kann.

MECHANISCHE KENNTNISSE –

  Ein  Großteil  der  Montage-,  Wartungs-  und  Reparaturarbeiten  an  den  Laufrädern  erfordern  spezielle  Fachkenntnisse, 

Erfahrung  und  geeignetes  Werkzeug.  Mechanisches  Talent  allein  könnte  nicht  ausreichen,  um  fachgerechte  Wartungs-  und  Reparaturarbeiten  an  Ihren 

Laufrädern auszuführen. Sollten Sie an Ihren Fähigkeiten, diese Arbeiten korrekt durchzuführen, zweifeln, so wenden Sie sich bitte an spezialisiertes Personal.

VERWENDUNGSZWECK –

 Diese Fulcrum

®

-Laufräder  wurden  ausschließlich  für  den  Gebrauch  an  Cross-Country-  und  All  Mountain/Enduro-

Mountainbikes entwickelt und hergestellt.  Verwenden Sie sie nicht für Disziplinen wie Downhill, Freestyle, Off-Road-Akrobatik, Four Cross oder irgend-

eine  sonstige  Off-Road-Extremsportart.  Ein  ungeeigneter  Gebrauch  könnte  Unfälle  mit  körperlichen  oder  sogar  lebensgefährlichen  Verletzungen 

verursachen.

LEBENSDAUER - ABNUTZUNG - ERFORDERLICHE KONTROLLEN - 

Die Lebensdauer der Fulcrum

®

-Laufräder hängt von vielen Einzelfaktoren, wie z.B. 

vom Fahrergewicht, von der verwendeten Reifenart und von den Einsatzbedingungen ab. Stöße, Schläge, Stürze und ganz generell ungeeigneter Gebrauch 

können die strukturelle Unversehrtheit der Laufräder beeinträchtigen und deren Lebensdauer dadurch erheblich verkürzen. Einige Laufradkomponenten 

unterliegen außerdem im Laufe der Zeit einer gewissen Abnutzung. Wir bitten Sie, Ihre Laufräder regelmäßig von einem Fahrradmechaniker kontrollieren zu 

lassen, um festzustellen, ob Risse, Deformierungen oder sonstige Anzeichen für Materialermüdung oder Abnutzung vorhanden sind (zur Risserkennung an 

den Teilen empfehlen wir die Verwendung von Eindringmitteln oder anderen Erkennungsverfahren für Mikrobrüche). Sollten bei der Kontrolle irgendwelche 

auch noch so geringfügige Deformierungen, Zeichen von Schlägen oder Ermüdungserscheinungen festgestellt werden, so ist die betroffene Komponente 

sofort auszuwechseln. Auch zu stark abgenutzte Komponenten müssen sofort ausgewechselt werden. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren 

ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Fulcrum Wheels S.r.l., um das für Sie am besten geeignete Inspektionsintervall zu wählen. Eventuell durch Schläge 

oder Unfälle bzw. Stürze verbogene oder beschädigte Teile sind sofort durch Fulcrum

®

-Originalersatzteile zu ersetzen und dürfen nicht repariert werden. 

• Beträgt Ihr Körpergewicht mehr als 240 lb / 109 Kg, sollten Sie diese Bestandteile/Räder nicht verwenden. Die Nichtbeachtung dieses 

Hinweises kann zu einer irreversiblen Beschädigung des Produktes führen.
• Beträgt Ihr Körpergewicht mehr als 180 lb/ 82 Kg, sollten Sie besonders achtsam sein und Ihr Fahrrad häufiger (als die Personen, die weniger 

als 180 lb/82 Kg wiegen) überprüfen lassen.

 Prüfen Sie zusammen mit Ihrem Mechaniker, ob die von Ihnen ausgewählten Fulcrum

®

-Laufräder für die 

vorgesehenen Einsatzbedingungen geeignet sind und legen Sie gemeinsam mit ihm das Inspektionsintervall fest.

Hinweis:

 Es kann sein, dass Werkzeug, das von anderen Herstellern für ähnliche Laufräder wie Fulcrum

®

-Laufräder geliefert wird, nicht mit den Fulcrum

®

-

Laufrädern  kompatibel  ist.  Ebenso  kann  es  sein,  dass  von  Fulcrum  Wheels  S.r.l.  geliefertes  Werkzeug  nicht  mit  Komponenten/Laufrädern  von  anderen 

Herstellern  kompatibel  ist.  Bevor  Sie  das  Werkzeug  eines  Herstellers  an  Komponenten/Laufrädern  eines  anderen  Herstellers  benutzen,  sollten  Sie  sie 

daher immer mit Ihrem Fahrradmechaniker oder mit dem Werkzeughersteller auf ihre Kompatibilität prüfen. Wird die Kontrolle auf Kompatibilität zwischen 

Werkzeug und Komponenten unterlassen, so kann dies zu falscher Funktion oder zum Bruch der Komponente führen und könnte Unfälle mit körperlichen 

und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.

Der  Benutzer  dieser  Fulcrum

®

-Laufräder  erkennt  ausdrücklich  an,  dass  der  Gebrauch  des  Fahrrads  Gefahren  mit  sich  bringen  kann.  Dazu  gehören  der 

Bruch einer Fahrradkomponente sowie auch andere Risiken, ohne jedoch darauf beschränkt zu sein, welche Unfälle mit körperlichen und sogar lebensge-

fährlichen Verletzungen verursachen könnten. Mit dem Kauf und Gebrauch dieser Fulcrum

®

-Laufräder akzeptiert und/oder übernimmt der Benutzer diese 

Risiken ausdrücklich, willentlich und wissentlich. Dies gilt auch einschließlich des Risikos der passiven oder aktiven Fahrlässigkeit von Fulcrum S.r.l., d.h. bei 

verborgenen, latenten oder offensichtlichen Mängeln, ohne jedoch darauf beschränkt zu sein, und befreit Fulcrum S.r.l. von jeglicher Haftung im Rahmen 

des maximalen gesetzlich erlaubten Umfangs für jedwelche daraus entstehenden Schäden.

Falls  Sie  irgendwelche  Fragen  haben,  wenden  Sie  sich  für  weitere  Informationen  bitte  an  Ihren  Mechaniker  oder  an  den  nächstgelegenen  Fulcrum

®

-

Fachhändler.

Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Bedienungsanleitung wiederholt auf die Möglichkeit eines Unfalls hingewiesen wird. Hierzu sollten Sie 

sich bewusst sein, dass durch die Folgen eines Unfalls Schäden an Ihrem Fahrrad und, was noch wichtiger ist, körperliche oder sogar lebensgefährliche 

Verletzungen für Sie und andere Beteiligte entstehen können. Befolgen Sie immer alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Anleitung.

Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an Fulcrum

®

-Laufrädern und ihren Komponenten aus.

IT

ALIANO

ENGLISH

IT

ALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

DEUTSCH

Printed on 100% recycled paper

cod. 

7225679

 - 03/2014

 

 © Fulcrum Wheels S.r.l. 2014

www.fulcrumwheels.com

Fulcrum Wheels S.r.l.

Via Enrico Fermi 13

36057 Arcugnano (Vi)

Italy

tel. +39-0444-289306

fax +39-0444-280749

4.1

5

1

2

3

4

5.1

6

6.1

7

8

9

15 Nm (133 in.lbs)

9.1

15 Nm (133 in.lbs)

APRIRE 

CHIUDERE 

D

C

B

OPEN

CLOSE

10

11

A B C

D

35 N.m

C

D

B

A

35 Nm 

(310 in.lbs)

5/7 N.m

12

5/7Nm

 (44/62 in.lbs)

1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

Rim size

584x19c (27,5")

622x19c (29")

O.L.D.

FRONT 100 mm

REAR 135 mm

Hubs

F.

QR standard  - 15 mm thru-axle

R.

QR standard - 12 mm thru-axle 135 mm/142 mm

Inflation pressure

comply with the maximum pressures stamped on the tyre

WARNING!

We recommend strictly adhering to the tyre manufacturer's instructions.

2 - TYRES

NOTE : 

 

RED POWER / RED POWER HP wheels have been designed for use exclusively with traditional tires with 

inner tubes.

2.1 - INSTALLING THE TIRES

Be sure that you do not damage or otherwise bend any portion of the rim when installing the tyre.

• Insert one side of the tyre into the seat provided on the rim (Fig. 1).  

• Insert the valve through the hole in the rim, and then position the remainder of the inner tube between the rim and 

the tyre.

• In order to install the tube on the rim, inflate the tube slightly first.

• You should then manually set the tube and tire on the rim, making sure that the tube is positioned correctly within the 

tire and that the tire is positioned correctly on the rim.

• Insert the second side of the tyre tire into its seat in the rim. 

You may then fully inflate the tube to the correct working pressure. Please inflate the tube slowly, making sure that you 

maintain the correct positioning of the tube and tire on the rim.

2.2 - INFLATING AND DEFLATING THE TIRE
• To inflate the tire: 

Remove the cap, unscrew the valve and inflate the tire using a compressor or a pump with a pressure 

gauge to obtain the required pressure, then tighten the valve and replace the cap.

• To deflate the tire: 

Remove the cap, unscrew the valve, press and hold down the valve to obtain the required pressure 

then; tighten the valve and replace the cap.

WARNING!

Never exceed the maximum pressure recommended by the tyre manufacturer.

• 

Excessive tire pressure reduces grip on the road and increases the risk that the tire will unexpectedly burst. 

Inflation pressure that is too low reduces tire performance and increases the probability of sudden and unexpected 

loss of tire pressure. In addition, premature wear and damage to the rim may occur.

• 

Incorrect tire pressure could cause tire failure or loss of control of the bicycle, resulting in an accident, personal 

injury or death.

3 - FITTING THE WHEEL ON THE FRAME

These wheels are compatible with different axle locking systems.

3.1 - FRONT WHEEL

• If the FRONT wheel is predisposed for "Quick Release" mounting (Fig.2) follow the “Quick Release” instructions which 

came with the wheel.

• If the FRONT wheel is predisposed for HH15 through-axle mounting (Fig. 3) follow the mounting instructions provided by 

the bicycle or fork manufacturer.

3.2 - REAR WHEEL

• If the REAR wheel is predisposed for "Quick Release" mounting (Fig. 4 / Fig. 4.1) follow the “Quick Release” instructions 

which came with the wheel.

• If the REAR wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting for 135 (Fig.5 – 5.1) or 142 mm width (Fig.6 – 6.1) follow 
the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer.

4 - FW BODY AND REAR WHEEL LOCKING SYSTEM

Depending on the version, the rear wheel is available with:

- FW body for Shimano INC. HG 8/9/10s and SRAM CORP. PG 8/9/10s sprockets (Fig.7)

- XD FW body for SRAM CORP. XX1 sprockets (FIG.8)

The wheel can be transformed from one version to the other purchasing the FW body required and the relative adaptors 
depending on the locking system used (please see the relative instructions).

5 -  LOCKING OF THE FW BODY

Both the FW bodies available require the right bush (Fig.9 / 9.1) to be tightened anticlockwise, observing the tightening 

torque (

15 Nm-133in.lbs

).

6 -  SPROCKET MOUNTING

6.1 - ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF HG 8/9/10s OF SHIMANO INC. and PG 8/9/10s OF SRAM CORP.
6.1.1 - ASSEMBLY

• Fit the sprockets on the FW body.

• Using tool TL-LR15 from Shimano Inc. or FR-5 from Park Tool Co. (B - Fig. 10) tighten the ring (C - Fig. 10), 

provided with the sprockets, on the freewheel body to the indicated tightening torque.

6.1.2 - DISASSEMBLY

• Remove the ring (C - Fig. 10) using tool TL-LR15 from Shimano Inc. or FR-5 from Park Tool Co. (B - Fig. 10) and 

a chain whip (D - Fig. 10).

• Remove the sprockets from the freewheel body.

6.2 - ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF XX1 SRAM CORP. SPROCKET PACK

6.2.1 - ASSEMBLY

• Before inserting the sprocket pack on the XD FW body, lubricate the body thread with synthetic grease.  

• Insert the sprocket pack on the XD FW body.

• Use the Shimano Inc. TL-LR15 tool or the Park Tool Co. FR-5 tool to tighten the sprocket pack onto the XD FW body at 

the torque indicated by the manufacturer.

6.2.2 - DISASSEMBLY

• Disassemble the sprocket pack using the Shimano Inc. TL-LR15 tool or the Park Took Co. FR-5 tool and a wrench with 

chain.

• Remove the sprocket pack from the XD FW body.

7 - BRAKES

Fulcrum

®

 

RED POWER / RED POWER HP

 wheels are available in the following versions:

- for disc brakes with the ISO 6-bolts system;

- for disc brakes "Center Lock" (with Fulcrum

®

 Axial Fixing System™ - not compatible with "Center Lock" Oversize)

WARNING!

Choose the appropriate version for the type of brakes used. Do not use traditional brakes on a wheel for disc 

brakes and vice versa. Improper matching could result in an accident, personal injury or death.

Note

: For use and maintenance instructions of the brakes, refer to the Instruction Leaflet provided by the brake manufacturer.

7.1 - ASSEMBLING THE ROTOR ON AXIAL FIXING SYSTEM™ SYSTEMS

• Fit the rotor into its seat, taking care with the direction of rotation indicated by the arrow  (Fig. 11).

• Fit the washer (A - Fig. 11) and screw the provided lockring, code M1-101 (B – Fig. 11).

• Tighten the lockring to 

35 Nm (310 in.lbs)

 using the tool UT-BB130 (C - Fig. 11 - not provided) and torque wrench 

(D - Fig. 11).

7.2 - ASSEMBLING THE ROTOR ON THE ISO 6-BOLTS SYSTEM

• Fit the rotor into its seat, taking care with the direction of rotation indicated by the arrow  (Fig. 12)

• Screw in the 6 screws to 

5/7 Nm (44/62 in.lbs)

 (Fig. 12).

8 - PERIODICAL WHEEL MAINTENANCE

• Ensure that there are no damaged or loose spokes.
• Ensure that the wheels are centred perfectly. Turn the wheel to ensure that it does not wobble up and down or from one

 

side to the other and that, if you are using rim brakes, it does not touch the brake pads. The use of wheels that are not 

centred properly or that have broken or damaged spokes can result in an accident, personal injury or death

.

ATTENTION! NOTE FOR SPECIALIZED MECHANICS

CONTACT YOUR FULCRUM

®

 SALES PARTNER OR YOUR FULCRUM SERVICE CENTER FOR THE INSTRUCTIONS FOR 

ASSEMBLING, MAINTAINING AND REPLACING RIMS, SPOKES AND HUBS.

 

CHOOSE WITH HIM THE MOST SUITA-

BLE INTERVAL OF INSPECTIONS FOR YOU ON THE BASIS OF THE CONDITIONS OF USE AND INTENSITY OF YOUR 

ACTIVITIES (E.G.  RACING, RAIN, SALTED ROADS, MUDDY ROADS, CYCLIST’S WEIGHT, ETC.).

8.1 - CLEANING THE WHEELS

Only use non-aggressive products such as water and neutral soap or specific products designed for cleaning bicycles when 

cleaning the wheels. Do not use detergents or chemical cleaners. Dry them using a soft cloth. Never use abrasive or metal 

pads.

NOTES

- Salt, mud and sand seriously damage bicycles and their components. Thoroughly rinse, clean and dry your bike after using 

it in these conditions.

- If you use water under pressure to wash your bike, we recommend that you never point the water jet directly onto the 

hubs. Water under pressure, even just from the nozzle of a garden hose, can penetrate the seals inside hubs and irreparably 

damage the bearings.

8.2 - TRANSPORT AND SAFEKEEPING

When you transport the wheel separately from the bike or if you do not intend to use the wheel for a while, put it in a wheel 

bag to protect it from impacts, dust and dirt.

Fulcrum wheels S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice.The updated version will always be avai-
lable www.fulcrumwheels.com

1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Felge

584x19c (27,5")

622x19c (29")

O.L.D.

VORNE 100 mm

HINTEN 135 mm

Abmessung Nabenanschlag

V.

QR standard  - 15 mm thru-axle

H.

QR standard - 12 mm thru-axle 135 mm/142 mm

Luftdruck

die auf dem angegebenen Höchstdruckwerte einhalten

ACHTUNG!

Es wird empfohlen, sich gewissenhaft an die Anweisungen des Reifenherstellers zu halten.

2 - REIFEN

HINWEIS : Die Laufräder RED POWER / RED POWER HP wurden nur für den Gebrauch mit herkömmlichen 

Schlauchreifen mit Luftschlauch geschaffen.

• Vor der Montage von Reifenmänteln ist auf der Felge nur das mitgelieferte Schutzband zu montieren.

• Bevor Sie die Reifen montieren, kontrollieren Sie, dass  sowohl Reifen als auch die Felge gefertigt wurden.

2.1 - MONTAGE DES REIFENS

Beachten, dass kein Felgenbereich während der Reifenmontage beschädigt bzw. gebogen wird.

• Eine Seite des Drahtreifens in den für ihn vorgesehene Sitz einführen (Abb. 1). 

• Den Schlauch zwischen Felge und Drahtreifen positionieren und dabei langsam das Ventil in die Bohrung der Felge 

einzuführen.

• Um den Luftschlauch korrekt auf die Radfelge montieren zu können, muss er zuvor leicht aufgepumpt werden.

•  Dann  müssen  Schlauch  und  Reifen  von  Hand  auf  die  Felge  gezogen  werden,  wobei  darauf  zu  achten  ist,  dass  der 

Schlauch richtig im Reifen positioniert ist und dass der Reifen wiederum richtig auf der Felge sitzt.

• Nun den zweiten Saum des Drahtreifens in die Felge einführen.

Erst dann kann der Schlauch bis auf den richtigen Fahrdruck aufgepumpt werden. Den Schlauch langsam aufpumpen und 

dabei immer kontrollieren, dass Schlauch und Reifen in richtiger Position im Felgenbett sitzen.

2.2 - AUFPUMPEN UND ABLASSEN DES LAUFRADS
•  Aufpumpen  des  Reifens: 

Ventilkappe  abnehmen,  Ventil  lösen  und  mit  einem  Kompressor  oder  einer  Pumpe  mit 

Manometer aufpumpen, um den gewünschten Druck herzustellen, Ventil aufschrauben und Kappe einsetzen.

•  Ablassen  des  Reifens: 

Ventilkappe abnehmen und Ventil leicht lösen. Dann so lange drücken, bis der gewünschte 

Druck erreicht ist. Anschließend Ventil anziehen und Kappe einsetzen.

ACHTUNG!

Nie den vom Hersteller des Reifens empfohlenen Höchstdruck überschreiten.

Ein zu hoher Reifendruck reduziert die Straßenhaftung des Reifens und erhöht das Risiko, dass der Reifen plötzlich 

platzt. Ein zu niedriger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab und erhöht die Möglichkeit, dass der Reifen 

plötzlich und ohne Vorzeichen den Druck verliert und platt wird. Außerdem kann ein zu niedriger Reifendruck zu 

Schäden und vorzeitiger Abnutzung der Felge führen. 

• 

Ein falscher Reifendruck könnte zum Platzen des Reifens oder zum Verlust der Herrschaft über das Fahrrad führen 

und Unfälle, Verletzungen oder gar den Tod zur Folge haben.

3 - MONTAGE DES LAUFRADS AUF DEN RAHMEN

Diese Laufräder sind mit verschiedenen Befestigungssystemen der Welle kompatibel.

3.1 - VORDERES LAUFRAD

• Falls das VORDERE Laufrad für die Montage mit "Quick Release" (Abb. 2) vorgerüstet ist, die mit dem Rad mitgelieferte 

Anleitung “Quick Release” befolgen.

• Falls das VORDERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH15 (Abb. 3) vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Fahrrads 

oder der Gabel gelieferte Montageanleitung befolgen.

 

3.2 - HINTERES LAUFRAD

•  Falls  das  HINTERE  Laufrad  für  die  Montage  mit  "Quick  Release"  (Abb.  4  /  Abb.  4.1)  vorgerüstet  ist,  die  mit  dem  Rad 

mitgelieferte Anleitung “Quick Release” befolgen.

• Falls das HINTERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH12 für Breiten 135 (Abb. 5 – 5.1) oder 142 mm (Abb. 6 – 6.1) 

vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Rahmens oder des Fahrrads gelieferte Montageanleitung befolgen.

4 - FREILAUFKÖRPER UND BEFESTIGUNGSSYSTEME DES HINTEREN LAUFRADS

Das hintere Laufrad ist, je nach Version, erhältlich mit:

- Freilaufkörper für Ritzel HG 8/9/10S von Shimano INC. und PG 8/9/10s von SRAM CORP. (Abb. 7)

- Freilaufkörper XD für Ritzel XX1 von SRAM CORP (Abb. 8)

Es ist möglich, die Laufräder von einer Version auf die andere umzuwandeln, indem man den notwendigen Freilaufkörper 

und die entsprechenden Adapter je nach verwendetem Befestigungssystem erwirbt (bitte sehen Sie in den entsprechenden 
Anleitungen nach).

5 -  BLOCKIERUNG DES FREILAUFKÖRPERS

Beide verfügbaren Freilaufkörper sehen vor, dass die rechte Buchse (Fig.9 / 9.1) gegen den Uhrzeigersinn eingeschraubt 

werden muss, wobei der Anzugsmoment (

15 Nm -133 in.lbs

) zu beachten ist.

6 -  MONTAGE DER RITZEL

6.1 - MONTAGE UND DEMONTAGE DER RITZEL HG 8/9/10s VON SHIMANO INC. UND PG 8/9/10s VON SRAM CORP.
6.1.1 - MONTAGE

• Setzen Sie die Ritzel auf den Freilaufkörper auf.

• Ziehen Sie mithilfe des Werkzeugs TL-LR15 von Shimano Inc. oder des Werkzeugs FR-5 von Park Tool Co. (B - Abb. 10) 

die mit den Ritzeln gelieferte Hülse (C - Abb. 10) am Freilaufkörper fest.

6.1.2 - DEMONTAGE

• Demontieren Sie die Hülse (C - Abb. 10), indem Sie das Werkzeug TL-LR15 von Shimano Inc. oder das Werkzeug FR-5 

(B – Abb. 10) von Park-Tool Co. und einen Zahnkranzabnehmer mit Rennkette (D - Abb. 10) verwenden.

• Nehmen Sie die Ritzel vom RL-Freilaufkörper ab.

6.2 - MONTAGE UND DEMONTAGE DES RITZELPAKETS XX1 VON SRAM CORP.

6.2.1 - MONTAGE

• Bevor das Ritzelpaket am Freilaufkörper XD eingesetzt wird, das Gewinde des Freilaufkörpers mit synthetischem Fett 

schmieren.  

• Das Ritzelpaket am Freilaufkörper XD einsetzen.

• Mit dem Werkzeug TL-LR15 von Shimano Inc. oder FR-5 von Park Tool Co. das Ritzelpaket mit dem vom Hersteller 

angegebenen Anzugsmoment am Freilaufkörper XD anziehen.

6.2.2 - DEMONTAGE

• Das Ritzelpaket mit dem Werkzeug TL-LR15 von Shimano Inc. oder FR-5 von Park Tool Co. und einem Schlüssel mit Kette 

abmontieren.

• Das Ritzelpaket vom Freilaufkörper XD abziehen.

7 - BREMSEN

Die Laufräder Fulcrum

®

 

RED POWER / RED POWER HP

 sind in folgenden Versionen erhältlich:

- für Scheibenbremsen mit ISO-System mit 6 Schrauben;

- für Scheibenbremsen vom Typ "Center Lock" (mit Fulcrum

®

 Axial Fixing System™ - nicht kompatibel mit "Center Lock" 

Oversize)

ACHTUNG!

Wählen Sie die Version, die für den von Ihnen verwendeten Bremsentyp geeignet ist. Verwenden Sie keine 

herkömmlichen Bremsen an einem Laufrad für Scheibenbremsen und umgekehrt. Eine falsche Kombination von 

Felgen und Bremsen könnte Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.

Hinweis : 

Für  die  Bedienungs-  und  Wartungsanleitungen  der  Bremsen  sollten  Sie  sich  nach  dem  beiliegenden 

Technischen Merkblatt des Bremsenherstellers richten.

7.1 - MONTAGE DES ROTORS BEI AXIAL FIXING SYSTEM™-BEFESTIGUNGSSYSTEM

• Setzen Sie den Rotor in seinen Sitz ein und achten Sie dabei auf die vom Pfeil angegebene Drehrichtung (Abb. 11).

• Setzen Sie die Unterlegscheibe (A - Abb. 11) auf und schrauben Sie die mitgelieferte -Hülse (B – Abb. 11).

7.2 - MONTAGE DES ROTORS MIT ISO-SYSTEM MIT 6 SCHRAUBEN

• Setzen Sie den Rotor in seinen Sitz ein und achten Sie dabei auf die vom Pfeil angegebene Drehrichtung (Abb. 12).

• Ziehen Sie die 6 Schrauben mit 

5/7 Nm (44/62 in.lbs)

 fest (Abb. 12).

8 - REGELMÄSSIGE WARTUNG DER LAUFRÄDER

Stellen Sie sicher, dass alle Speichen in einwandfreiem Zustand sind und dass keine Speiche locker ist. 

•  Kontrollieren  Sie,  dass  die  Laufräder  perfekt  zentriert  sind.  Lassen  Sie  das  Laufrad  drehen,  um  festzustellen,  dass  es 

keinen Höhen- und Seitenschlag aufweist und dass es, wenn Sie Felgenbremssysteme verwenden, beim Drehen nicht die 

Bremsschuhe berührt. Der Gebrauch von nicht richtig zentrierten Laufrädern oder von Laufrädern mit gebrochenen und/

oder beschädigten Speichen könnte Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.

ACHTUNG! HINWEIS FÜR DEN FAHRRADMECHANIKER

WENDEN SIE SICH FÜR DIE ANWEISUNGEN ZUM ZUSAMMENBAU, ZU WARTUNG UND ERSATZ VON FELGEN, 

SPEICHEN UND NABEN AN IHREN FULCRUM

®

-SERVICE CENTER. VEREINBAREN SIE MIT IHM DIE ZEITINTERVALLE 

FÜR DIE INSPEKTIONEN, DIE IHREN JEWEILIGEN EINSATZBEDINGUNGEN (Z.B. BEIM WETTKAMPFSPORT, IM REGEN, 

IN MEERESNÄHE UND AUF GESALZENEN UND SCHLAMMIGEN STRASSEN ETC.), DER GEBRAUCHSINTENSITÄT 

UND DEM FAHRERGEWICHT ANZUPASSEN SIND.

8.1 - REINIGUNG DER LAUFRÄDER

Verwenden Sie für die Reinigung der Laufräder nur milde Produkte wie Wasser und Neutralseife oder spezifische Produkte 

zur Fahrradreinigung. Zum Reinigen des Rads dürfen keine Reinigungsmittel oder chemische Reinigungsmittel verwendet 

werden. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach: Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Metallschwämme zur Reinigung.

HINWEIS

- Salz, Schlamm und Sand können das Fahrrad und seine Komponenten erheblich beschädigen. Nach dem Gebrauch sollten 

Sie Ihr Fahrrad daher sorgfältig abspülen, reinigen und trocknen.

- Wenn Sie Wasser unter Druck verwenden, um Ihr Fahrrad zu waschen, empfehlen wir Ihnen, den Wasserstrahl niemals direkt 

auf die Naben zu richten. Wasser unter Druck, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen 

dringen, in das Innere der Naben gelangen und auf diese Weise den Lagern irreparable Schäden zufügen.

8.2 - TRANSPORT UND SCHUTZHÜLLE

Sollten  Sie  das  Laufrad  getrennt  vom  Fahrrad  transportieren  oder  es  voraussichtlich  über  lange  Zeit  nicht  benutzen,  so 

bewahren Sie es zum Schutz vor Stößen und Schmutz in seiner Tragetasche auf.

USER'S MANUAL

RED POWER

RED POWER HP

WHEELS

Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono 

finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso della ruota.
The actual product may differ from the illustration because these instructions are inten-

ded specifically to explain the procedure for use of the wheel.
Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitung in 

erster Linie die Verfahren zum Gebrauch des Rads erklären soll.

Reviews: